Conrad 75 16 31 Manual Download Page 6

Choisissez un emplacement de montage exempt de tout obstacle tel que
murs en béton armé, miroirs métallisés, étagères en tôle, etc. Aucun appareil
à fort champ électrique tels que, par exemple, les radiotéléphones, les radios,
les moteurs électriques, etc. ne doit se trouver à proximité de l’émetteur ou
du récepteur. Cela risque de perturber la transmission radio ou limiter la por-
tée. Des sourcesde chaleur risquent en plus de causer des défaillances ou
des détériorations.

Éviter une exposition directe de la caméra à une trop forte lumière du soleil ou à des éclai-
rages puissants et directs, l’image pourrait être surexposée.

Montage de la caméra radio

Les câbles de raccordement ne doivent jamais être pliés, ni écrasés. Cela
peut entraîner des défauts de fonctionnement, des courts-circuits ou une
défectuosité de l’appareil.
Veiller à ne pas endommager les câbles, ni les conduites en perçant les trous
dans le mur ou en serrant les vis. 
Le produit est conçu exclusivement pour être utilisé dans des locaux inté-
rieurs secs.

• Chercher un endroit approprié pour le montage de la caméra.
• Des trous de montage sont apposés sur le „support de montage“ (3). Tracez ces trous (par ex.

à l´aide d´un crayon) sur le mur.

• Percer les trous de montage dans le mur.
• Fixer le „support de montage“ (3) sur le mur au moyen d’un matériel de montage approprié.
• Glisser la caméra dans le support de montage.
• Placer la caméra dans la position souhaitée.
• Serrer la „vis de blocage 1“ (4).
• Serrer la „vis de blocage 2“ (5).

Éviter une exposition directe de la caméra à une lumière solaire forte ou à des
éclairages puissants et directs, l’image pourrait s’en trouver surexposée.

Raccordement de la caméra sans fil

• Reliez la fiche basse tension du bloc d’alimentation fourni à la prise d´alimentation électrique

„DC IN 5 V/DC“ (5) de votre caméra radio. 

• Brancher le bloc secteur à une prise de courant appropriée.

Recharge de l’accu interne

La caméra est équipée d’un accu Li-ions interne. Il nécessite une durée de charge de 2 heures.
Pour démarrer la charge, raccorder la douille basse tension du bloc d’alimentation à la prise „DC
IN 5 V“ (7) an. Pendant le chargement, la LED d’état „Charge“ (6) s’allume en rouge.

Mise en service et réglage de canal de la caméra

Sur l’arrière de la caméra radio se trouve le „régulateur de canal“ (7) servant
au réglage du canal d’émission souhaité sur lesquels doit avoir lieu la trans-
mission d’image et de son.

Pendant le réglage des canaux et la mise en service, tenir compte des ins-
tructions d’utilisation du récepteur radio utilisé avec la caméra radio.

Si nécessaire, raccorder le bloc d’alimentation à la caméra. La caméra peut bien entendu aussi
fonctionner sans le bloc d’alimentation. Pour cela l’accu doit préalablement être chargé com-
plètement (durée de charge 2 heures).
Placer le „sélecteur rotatif OFF/1/2/3/4“ (8) sur la caméra sur la position du canal souhaité. La
caméra porte une inscription correspondante qui explique les différentes positions du sélecteur
(1, 2, 3, 4 correspondent respectivement à un canal). Quand le sélecteur est en position OFF la
caméra est hors service.
Dès qu’un canal de caméra a été sélectionné, la LED d’état „Power“ (6) s’allume en vert. Cela
confirme que la caméra est en service.

Arrêter la caméra sans fil

Pour arrêter la caméra sans fil, placer le „bouton de réglage OFF/1/2/3/4“ (8) sur la position OFF.
La LED d’état „POWER“ (6) s’éteint

Maintenance et nettoyage

Avant de nettoyer l’extérieur du boîtier de la caméra de surveillance, débrancher celle-ci du sec-
teur, retirer le bloc d’alimentation de la prise de courant.
Pour nettoyer l’extérieur de la caméra, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. 

Nettoyer la lentille de la caméra avec la plus grande précaution, sinon des rayures sont pos-
sibles. Ne pas utiliser de détergent agressif.

Élimination des piles/ accumulateurs usés

Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles
usagées) 
de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés ; il est interdit de les jeter aux
ordures ménagères.

Les piles, accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués par les
symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de les jeter dans une
poubelle ordinaire. Les désignations pour le métal lourd décisif sont : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. 

Vous pouvez rendre gratuitement vos piles, accus et piles bouton usagés aux
déchetteries communales, dans nos succursales ou partout où l’on vend des piles,
accus ou piles bouton !

Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !

Caractéristiques techniques

a) Caméra sans fil

Tension de service :

5 V/CC

Fréquence :

2,4 GHz

Plage de détection horizontale :

40°

Plage de détection verticale :

30°

Durée de charge de l’accu interne :

env. 2 heures 

Durée de fonctionnement de l’accu :

env. 5 heures (quand l’accu est complètement chargé)

Portée sans fil :

maximum 100 mètres (champ libre)

Plage de température de service :

-10° à +50°

Poids :

env. 32 grammes

Dimensions (l x p x h) :

env. 66 x 22 x 22 mm 

b) Bloc d’alimention caméra

INPUT : 

100-240 V/AC 50/60 Hz

OUTPUT : 

5V/CC 

Déclaration de conformité

Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que ce pro-
duit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de
la directive 1999/5/CE.

Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com.

Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, 
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). 

Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. 

Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.  

© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Summary of Contents for 75 16 31

Page 1: ...k nnen Lassen Sie deshalb das Produkt erst auf Raumtemperatur kommen bevor Sie es in Betrieb nehmen Elektronische Ger te sind kein Kinderspielzeug und sollten au erhalb der Reichweite von Kindern auf...

Page 2: ...ie Position des gew nschten Kanals Sie finden an der Kamera eine entsprechende Aufschrift welche die Bedeutung der einzelnen Schalterpositionen erl utert 1 2 3 4 ist jeweils der Kamera Kanal Auf der S...

Page 3: ...l the product has reached room temperature before use Electronic devices are not toys and should be kept out of the reach of chil dren The power supply unit conforms to protection class II It may only...

Page 4: ...the meaning of the individual switching positions 1 2 3 4 are always the camera channel When the switch is in the OFF position the camera is switched off As soon as a camera channel has been selected...

Page 5: ...e temp rature ambiante avant de pouvoir tre utilis s Avant la mise en service attendre que le produit ait atteint la temp rature ambiante Les appareils lectroniques ne sont pas des jouets pour enfants...

Page 6: ...ption correspondante qui explique les diff rentes positions du s lecteur 1 2 3 4 correspondent respectivement un canal Quand le s lecteur est en position OFF la cam ra est hors service D s qu un canal...

Page 7: ...epaalde tijd nodig om te stabiliseren en zich aan te pas sen aan de nieuwe omgevingstemperatuur Wacht daarom eerst totdat het product op kamertemperatuur is gekomen voordat u het in gebruik neemt Elek...

Page 8: ...lijke schakel standen verklaart 1 2 3 4 is steeds het camerakanaal Op de schakelstand OFF is de came ra uitgeschakeld Zodra een betreffend camerakanaal is gekozen licht de status LED Power 6 groen op...

Reviews: