background image

•  Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants.

Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques liés à la manipulation 

d’appareils électriques. Les enfants pourraient notamment modifier les réglages 

ou introduire des objets dans les fentes d’aération du bloc d’alimentation de la-

boratoire. Il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner la mort ! Utilisez 

toujours le produit hors de portée des enfants ! 

•  Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet 

pour enfants très dangereux.

•  Le bloc d’alimentation de laboratoire doit être installé et utilisé uniquement à 

l’intérieur de locaux secs et clos. Il ne doit pas être mouillé ni prendre l’humidité. 

Le bloc d’alimentation ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, au 

rayonnement solaire direct, à des vibrations ou à des contraintes mécaniques.

•  Utilisez uniquement le bloc d’alimentation de laboratoire en présence de condi-

tions climatiques modérées et non tropicales. Observez le chapitre « Caracté-

ristiques techniques » où les conditions ambiantes autorisées sont spécifiées.

• 

Choisissez un emplacement stable, plane, propre et suffisamment grand pour 

l’installation du bloc d’alimentation de laboratoire.

• 

N’utilisez aucun objet produisant ou ayant des flammes à proximité immédiate 

du bloc d’alimentation de laboratoire et ne posez aucun récipient contenant des 

liquides sur ou à côté de celui-ci.

•  Lorsque vous déplacez le bloc d’alimentation de laboratoire d’une pièce froide 

vers une pièce chaude, de l’eau de condensation peut se former. Vous vous 

exposez ainsi à un risque mortel d’électrocution. Attendez donc que le bloc d’ali-

mentation de laboratoire ait atteint la température ambiante de la pièce avant de 

le brancher sur la tension de réseau et de l’allumer ou de l’utiliser.

•  Avant la mise en fonctionnement ainsi que pendant l’utilisation du bloc d’alimen-

tation de laboratoire, veillez toujours à avoir vos mains, vos chaussures, vos 

vêtements, le sol ainsi que l’appareil bien secs.

•  Veillez à ne pas endommager ou détruire l’isolation du bloc d’alimentation de 

laboratoire, des bornes de sécurité, des câbles connectés et du cordon d’alimen-

tation. Évitez d’utiliser des fils métalliques dénudés.

•  La prise électrique doit être localisée près de l’appareil et être facilement acces-

sible.

• 

Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la fiche de la prise de courant. 

Enlevez la fiche de la prise de courant en la tenant bien par les prises de pré

-

hension.

• 

Débranchez la fiche secteur de la prise de courant si vous n’utilisez pas le produit 

sur une longue période.

• 

Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche secteur de la prise électrique 

lors d’orages.

•  Assurez-vous que le câble d’alimentation électrique ne soit pas coincé, plié, en-

dommagé par des bords tranchants ou soumis à des contraintes mécaniques. 

Évitez les changements thermiques excessifs dus à la chaleur ou au froid extrême 

du  câble  d’alimentation  électrique.  Ne  modifiez  jamais  le  câble  d’alimentation 

électrique. Autrement le câble d’alimentation électrique peut être endommagé. Un 

câble d’alimentation électrique endommagé peut causer une électrocution mor-

telle.

•  Ne touchez pas au câble d’alimentation électrique s’il est endommagé. D’abord, 

coupez la prise du secteur (par exemple. par l’intermédiaire du disjoncteur qui 

l’alimente) pour ensuite débrancher avec précaution la fiche de la prise de cou

-

rant. Il est interdit d’utiliser le produit si le câble d’alimentation électrique est en-

dommagé.

•  Un cordon d’alimentation endommagé doit être seulement remplacé par le fabri-

cant, un atelier autorisé par le fabricant ou une personne tout autant qualifiée, 

afin d’éviter tout danger.

•  N’effectuez jamais des opérations de branchement/débranchement avec les 

mains humides.

•  Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d‘ob-

jets contenant des liquides à côté de l‘appareil. Si du liquide ou un objet devait 

toutefois pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil, mettez d‘abord la prise de courant 

correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique) 

et débranchez ensuite la fiche de la prise de courant. Enfin, le produit ne doit plus 

être utilisé ; portez-le à un atelier spécialisé.

•  Il est interdit de porter des objets métalliques conducteurs ou bijoux tels que 

chaînes, bracelets, bagues, etc. lorsque vous utilisez l’appareil.

•  Ne faites pas fonctionner le bloc d’alimentation de laboratoire sans surveillance !
•  Protégez tous les dispositifs connectés contre les dysfonctionnements ainsi que 

les arrivées de surtension.

•  En cas de montage en série de plusieurs blocs d’alimentation, une tension peut 

se produire qui est dangereuse en cas de contact et qui dans certaines circons-

tances peut entraîner la mort. Observez dans ce cas la directive de basse ten-

sion.

•  Le fonctionnement du bloc d‘alimentation de laboratoire génère de la chaleur. Ne 

pas obstruer la ventilation de quelque façon que ce soit. Le bloc d‘alimentation 

est refroidi par une ouverture de sortie d‘air (13). Ne jamais couvrir le bloc d‘ali-

mentation de laboratoire.

 Mode d‘emploi

BT-3010 Alimentation de laboratoire

N° de commande 2299182

Utilisation conforme

Le bloc d’alimentation de laboratoire sert comme source de tension sans potentiel pour le fonc-

tionnement des différents dispositifs consommateurs de très basse tension. Il a été développé 

pour des applications universelles dans les domaines de la recherche, du développement, de 

la production, des services et de la formation. Le branchement des dispositifs consommateurs 

s’effectue via des bornes situées sur la face avant de l’appareil. Pour faciliter la manipulation, 

les éléments de réglage/commande et les affichages sont clairement organisées. Les valeurs 

de chaque mesure d’électricité et de tension peuvent être lues sur l’écran LED à fort contraste. 

Le réglage des valeurs d’électricité et de tension s’effectue via des boutons rotatifs situés sur 

la face avant de l’appareil. La consommation électrique d’un dispositif connecté ne doit pas 

dépasser la valeur maximale de l’ampérage indiquée dans les données techniques.
Le bloc d’’alimentation de laboratoire dispose d’une protection contre les surcharges et les 

inversions de polarité. Il répond à la classe de protection I.
Il est homologué pour le raccordement sur une prise réseau reliée à la terre et une tension 

alternée de 230 V/CA, 50 Hz.
Toute utilisation dans des conditions ambiantes défavorables est interdite. Les conditions am-

biantes défavorables sont :
•  présence d’eau ou humidité de l’air trop élevée ;
• 

poussières ou gaz, vapeurs et solvants inflammables ;

•  tempête ou conditions orageuses (éviter systématiquement les champs électrostatiques intenses).

Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du pro

-

duit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, 

cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source 

de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi 

et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous 

les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs 

propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

Contenu d’emballage 

•  Bloc d’alimentation de laboratoire
•  Cordon d’alimentation
•  Mode d’emploi

Modes d‘emploi actuels           

Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan-

nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.

Explication des symboles     

  Ce symbole indique un risque pour la santé, par ex. électrocution.

  Le point d’exclamation  indique  les risques spécifiques  liés à la manutention, au 

fonctionnement et à l’utilisation.

  Le symbole de la flèche indique des conseils spécifiques et consignes pour l’utilisa

-

tion.

  Le produit est uniquement conçu pour une utilisation et des applications réalisées à 

l’intérieur de locaux secs ; il ne doit pas être humide ou mouillé.

  Cet appareil est conforme aux normes CE et répond aux directives européennes 

requises.

  Potentiel de terre

  Raccordement du conducteur de protection ; il est interdit de desserrer cette vis.

Consignes de sécurité              

Lisez le mode d’emploi attentivement et surtout respectez les consignes de 

sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informa-

tions données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte 

de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage per-

sonnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors 

annulée.

•  Le bloc d’alimentation de laboratoire correspond à la classe de protection I et 

convient uniquement pour un branchement sur une prise réseau reliée à la terre 

(230 V/CA, 50 Hz). Veillez à ce que le raccordement à la terre ne soit pas dé-

fectueux ou interrompu. Un dysfonctionnement pourrait entraîner un danger de 

mort.

Summary of Contents for 22299182

Page 1: ...f hrdungen zu vermeiden Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen H nden an Gie en Sie nie Fl ssigkeiten ber elektrische Ger te aus und stellen Sie keine mit Fl ssigkeit gef llten Gegenst nde nebe...

Page 2: ...ungsregelung des Aus gangs oder die LED Anzeige CC 11 f r die Stromregelung des Ausgangs Das Labornetzger t ist nun bereit zur Einstellung der Ausgangsspannung und der Strom begrenzung b Einstellen de...

Page 3: ...der Reinigung des Geh uses nicht zu viel Druck aus um ein Verkratzen zu vermeiden Sie k nnen Staub mit einem langhaarigen weichen und sauberen Pinsel leicht entfernen b Sicherungswechsel Schalten Sie...

Page 4: ...ny danger Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet Never pour any liquids over electrical devices or put objects filled with liquid right next to the device If liquid or an objec...

Page 5: ...her the CV LED display 12 for the output voltage control or the CC LED display 11 for the output current control will light up The lab power supply is now ready and you can set the output voltage and...

Page 6: ...leaning Clean the product with a soft clean and dry cloth Do not apply too much pressure to avoid scratching the housing when cleaning You can easily remove dust using a clean brush with long soft bri...

Page 7: ...tation de laboratoire sans surveillance Prot gez tous les dispositifs connect s contre les dysfonctionnements ainsi que les arriv es de surtension En cas de montage en s rie de plusieurs blocs d alime...

Page 8: ...de tension actuellement r gl e En fonction de la position de la commande rotative CURR Coarse 9 par rapport la limi tation du courant de sortie l affichage LED CV 12 appara t pour la r gulation de ten...

Page 9: ...rs du nettoyage du bo tier ne pas appliquer trop de pression pour viter les rayures Il est possible de facilement enlever la poussi re l aide d une brosse poils longs douce et propre b Remplacement de...

Page 10: ...contact komen Zet voorwer pen waar vloeistof in zit niet naast het apparaat Indien er toch vloeistof of een voorwerp in het apparaat zou terechtkomen schakel dan de bijbehorende con tactdoos stroomvri...

Page 11: ...uitgangsspanning en de stroombegren zing in te stellen b Instellen van de uitgangsspanning Om de juiste uitgangsspanning in te stellen moet de uitgang van de laboratorium voedingseen heid in spanning...

Page 12: ...bruik bij het reinigen van de behuizing niet te veel druk om krassen te voorkomen U kunt stof gemakkelijk verwijderen met een langharige zachte en schone borstel b Vervangen van de zekering Schakel ee...

Reviews: