background image

24

COMUNELLO

  ®Copyright 2013 - All right reserved

LÉGENDE

A  CONDOR 500
B  PHOTOCELLULES EN OUVERTURE
C  PHOTOCELLULES EN FERMETURE 
D CLIGNOTANT
E  SÉLECTEUR À CLÉ
F  ARRÊT FIN DE COURSE
G  CENTRALE EXTERNE

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CONDOR 500

Alimentation moteur

24V 

ONE 24V 

230V ~ 50 Hz

Puissance absorbée

150 W

280 W

Absorption

6,5 A

1,2 A

Couple

330 Nm

440 Nm

Fonctionnement intermittent

intensif

40%

Indice de protection

IP 24 D

Classe d’isolation

II

1 (Mise à la terre)

Temp. de fonctionnement

de -20°C à + 50°C

Vitesse 

0,15 rad/sec

0,1 rad/sec

Poids

8,8 Kg

11,3 Kg

LIMITES D'UTILISATION

100 

200 

300 

400 

500 

3.25 

3.5 

3.75 

4.5 

4.75 

POIDS DU VANTAIL (Kg)

LONGUEUR DU VANTAIL

 (m) 

4   INSTALLATION

4.1 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES 

Avant de procéder à l’installation, vérifier que les composants du produit sont 
en bon état et que le modèle choisi est adapté au lieu d’installation prévu:
•  Vérifier que tout le matériel à utiliser est en parfait état et adapté à 

l’utilisation prévue.

•  Vérifier que la structure mécanique du portail est prévue pour être 

équipée d’un automatisme. Ce produit peut uniquement équiper un 
portail en parfait état - en termes de fonctionnement et de sécurité ; il ne 
pourra en outre résoudre les problèmes liés à une installation incorrecte 
ou à un entretien insuffisant du portail.

•  Vérifier les limites d’application du produit.
•  Déplacer manuellement les vantaux du portail dans les deux directions 

et vérifier que l’effort est constant.

• Placer manuellement les vantaux du portail dans une position 

quelconque et s’assurer qu’ils restent immobiles.

•  Vérifier que la zone de fixation de l’opérateur est compatible avec les 

dimensions hors-tout de ce dernier, et que l’espace disponible permet 
la rotation complète de son bras.

•  Vérifier qu’un espace suffisant est prévu pour effectuer la manœuvre 

manuelle de débrayage de l’opérateur.

•  Vérifier que les surfaces prévues pour l’installation des dispositifs sont 

solides et garantissent une fixation solide.

•  S’assurer que les dispositifs sont installés dans une position correcte et 

protégés contre tout choc accidentel.

4.2 LIMITES D’UTILISATION

Avant de procéder à l’installation, vérifier que le moteur est dimensionné en 
fonction du poids et de la longueur des vantaux et correspond aux valeurs 
indiquées au chapitre «Caractéristiques techniques du produit»:
Pour permettre l’installation de l’opérateur, la largeur minimum du pilier doit 
être de 370 mm. Le bras du moteur doit être fixé à une partie résistante du 
vantail (sur le bâti par ex.). 

4.3 INSTALLATION

4.3.1 INSTALLATION
En se référant à la FIG. 1, (en se reportant au tableau), mesurer la valeur A 
et trouver la valeur indicative B:
•  Vérifier de disposer des espaces de manœuvre nécessaires au bras pour 

effectuer le mouvement d’ouverture complet (valeurs C et E). (FIG. 2).

•  En se reportant à la FIG. 3, pratiquer 4 orifices d’un diamètre adapté au 

type de chevilles utilisées pour la fixation de la plaque 1.

•  Respecter la valeur min. de 120 mm indiquée pour éviter d’installer 

l’opérateur trop près du sol (FIG. 3).

•  Fixer la plaque de support du moteur en «L».
•  Pratiquer 2 orifices pour fixer la patte articulée en respectant la valeur 

B de la (FIG.1 et l’alignement (62 mm) avec la patte du motoréducteur 
indiquée à la (FIG. 3).

•  Fixer la plaque articulée.
•  Renforcer les zones de fixation si ces dernières offrent une épaisseur ou 

une résistance insuffisante.

•  Placer le vantail du portail en position de fermeture maximum (FIG. 4).
•  Retirer le carter du moteur (livré sans vis de fixation) (FIG. 5).
•  Fixer le motoréducteur à la patte avec les vis et les écrous fournis; (FIG. 

6) sur la figure, le moteur est installé pour un vantail droit. En cas de 
vantail gauche, faire pivoter le moteur à 180°.

•  Assembler le bras 1 au bras 2 comme représenté à la FIG. 7A pour un 

vantail droit et 7B pour un vantail gauche.

•  Fixer les bras à l’arbre moteur comme représenté à la FIG. 8.
•  Fixer le bras à la patte d’articulation en utilisant douille, rondelle, boulon 

et écrou (FIG. 9).

•  Contrôler que la patte et le bras sont parfaitement à niveau.
•  Régler le fin de course comme indiqué au par. 4.4.2.

4.3.2 INSTALLATION FIN DE COURSE
Si le carter est installé, le retirer comme représenté à la FIG. 5
•  Placer le vantail en position de fermeture complète (FIG.10).
•  Tourner la came inférieure jusqu’au déclenchement du switch inférieur (FIG. 11).
•  Serrer la came au moyen de la vis.
•  Placer le vantail en position d’ouverture complète (FIG. 12).
•  Tourner la came supérieure jusqu’à intervention du switch supérieur (FIG. 13).
•  Serrer la came au moyen de la vis.
•  Connecter les switch à la carte électronique placée sur la partie supérieure 

du moteur comme indiqué au chap. 5 «BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES»

•  Assembler le carter et le levier de débrayage comme représenté à la FIG. 14.

4.4.3 DÉBRAYAGE MANUEL DU MOTEUR
Utiliser le débrayage manuel pour ouvrir le portail en mode manuel. 
L’activation du débrayage peut entraîner des mouvements incontrôlés du 
portail en cas de déséquilibre ou de problème mécanique. 
•  Ouvrir le panneau frontal et introduire la clé fournie (FIG. 15).
•  Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre à 90 °. Tourner le 

levier de débrayage (FIG. 16). Jusqu’à son blocage. Cette manœuvre 
libère le pignon et permet l’ouverture manuelle du portail.

•  Accompagner le vantail sur toute sa course sans effectuer de 

mouvement violent (FIG. 17).

•  La clé ne peut être retirée de la serrure tant que le levier n’a pas été 

replacé en position initiale.

•  Pour rétablir la commande motorisée, placer le levier en position initiale 

de fermeture (FIG. 18), puis retirer la clé et la ranger dans un lieu sûr et 
accessible aux utilisateurs (FIG. 19).

5 PRÉDISPOSITION AUX BRANCHEMENTS  
 ÉLECTRIQUES

ATTENTION!

 Pour se connecter au réseau, utiliser un câble multipolaire 

prévu par la réglementation par l’unité du livre.

•  Débrayer le moteur manuellement comme indiqué au par. 4.4.3.
•  Tirer le carter du moteur vers le haut pour l’enlever.
•  Brancher le fil jaune/vert (mise à la terre) à la borne ronde comme 

représenté sur la (FIG. 20).(Pour les modèles de la classe I).

•  Amener les fils électriques jusqu’à la carte électronique installée dans la 

partie supérieure du moteur (FIG. 21).

6 ESSAI

Chaque élément de l’automatisme comme par exemple les bords 
sensibles, les photocellules, l’arrêt d’urgence, etc., exige une phase 
spécifique d’essai ; pour ces dispositifs, effectuer les procédures figurant 

Summary of Contents for CONDOR 500 / ONE

Page 1: ...itable for lightweight gates and for single leaves and for use with large posts comunello com ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 91300220 Rev 00 25 03 15 ...

Page 2: ...2 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 1 FIG 2 α B D A C 90 355 150 345 50 90 405 200 305 100 90 405 250 490 150 110 405 250 355 0 A C D B A C D B ...

Page 3: ...3 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 4 FIG 6A FIG 6B FIG 3 1 FIG 5 Dove presente When present Dove presente When present ...

Page 4: ...4 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 7A FIG 7B FIG 8 FIG 9 1 1 2 2 ...

Page 5: ...5 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 10 FIG 12 FIG 11 FIG 13 Dove presente When present Dove presente When present ...

Page 6: ...6 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 14 FIG 15 FIG 17 FIG 18 FIG 16 ...

Page 7: ...7 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 19 FIG 21 FIG 20 FIG 22 FIG 23 Dove presente When present Dove presente When present ...

Page 8: ...8 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 22 FIG 23 FIG 24 FIG 25 ...

Page 9: ...9 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 27 185 365 155 240 240 FIG 26 ...

Page 10: ...4 108 CE Direttiva EMC direttiva 2006 42 CE Direttiva Macchine e che sono state applicate tutte le norme e o specifiche tecniche di seguito indicate EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 ed emendamenti successivi Ultime due cifre dell anno in cui è affissa la marcatura CE 14 Rosà VI Italia 01 09 2014 Inoltr...

Page 11: ...ella normativa locale 1 3 AVVERTENZE PER L USO Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nel presente manuale Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamento Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivati da prodotti modificati Evitare che le parti dell automatismo possano venir immerse in acqua o in altre sostanze liquide Anche durante l installazione ...

Page 12: ...pporto motore ad L Praticare 2 fori per il fissaggio della staffa snodo rispettando il valore della quota B FIG 1 e l allineamento quota 62 mm alla staffa motoriduttore indicato in FIG 3 Fissare la piastra a snodo Qualora le zone di fissaggio fossero di spessore esiguo o comunque deboli provvedere a rinforzare tali zone Portare l anta del cancello nella posizione di massima chiusura FIG 4 Sfilarei...

Page 13: ... il corretto funzionamento degli attuatori per 24 mesi dalla data di fabbricazione Fratelli Comunello S p a garantisce in via esclusiva e quindi con esclusione di domande risarcitorie formulate per equivalente la riparazione o sostituzione gratuita delle parti difettose che verranno riconosciute tali secondo l insindacabile giudizio tecnico del personale di Fratelli Comunello SpA Il materiale in g...

Page 14: ... 108 EC Directive EMC Directive 2006 42 EC Directive Machinery Directive and that all the rules and or technical specifications shown below have been applied EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 and the following amendments Last two digits of the year in which the EC marking has been affixed 14 Rosà VI Ita...

Page 15: ...compliance with local regulations 1 3 OPERATING PRESCRIPTIONS No modifications can be made to any part of the product unless specified in this manual Unauthorized modification of the product is likely to lead to malfunctions The manufacturer declines any liability for damage caused by unauthorized modifications The parts of the automation system must never be immersed in water or other liquids Dur...

Page 16: ...iciently sturdy they must be reinforced Bring the gate leaf to the fully closed position FIG 4 Remove the operator cover the cover is supplied loose without fixing screws FIG 5 Secure the operator to the bracket with the nuts and bolts supplied FIG 6 The figure shows the operator installed for a right hand leaf For a left hand leaf rotate the operator through 180 Assemble arm 1 to arm 2 as shown i...

Page 17: ...munello Spa and so excluding any claim for damages made by others Warranty material shall be returned to Fratelli Comunello S p a headquarters carriage paid and will then be shipped to the customer carriage unpaid The material found to be faulty and returned to Fratelli Comunello S p a shall remain property of the Seller Any cost resulting from any work needed to repair the defect or to replace th...

Page 18: ...nie 2004 108 EG EMV Richtlinie Richtlinie 2006 42 EG Maschinenrichtlinie und dass alle folgenden Normen und oder technischen Spezifikationen angewendet wurden EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 sowie ihre nachträglichen Änderungen Letzte zwei Ziffern des Jahres in dem das CE Zeichen angebracht wurde 14 R...

Page 19: ...erheitsmaßnahmen am Tor nicht erfasst wurden Das Verpackungsmaterial ist unter voller Einhaltung der örtlichen Vorschriften zu entsorgen 1 3 GEBRAUCHSHINWEISE Es dürfen nirgendwo Änderungen durchgeführt werden sofern nicht in diesem Handbuch vorgesehen Arbeiten dieser Art können lediglich Betriebsstörungen verursachen Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden die von veränderten Pro...

Page 20: ...0 mm einhalten um zu vermeiden dass der Getriebemotor zu nah am Boden installiert wird ABB 3 Die L förmige Motorhalteplatte befestigen 2 Bohrungen für die Befestigung des Gelenkhaltebügels fertigen unter Einhaltung der Maßangabe B ABB 1 und der Ausrichtung 42 mm mit dem Getriebemotor Haltebügel in ABB 3 Die Gelenkplatte befestigen Falls die Befestigungsbereiche nicht genug dick bzw irgendwie schwa...

Page 21: ...sspezikationen beachtet werden Fratelli Comunello S p A ausbessert oder ersetzt kostenfrei die fehlerhaften Teile die als fehlerhafte Teile laut dem unanfechtbarem Urteil des Fachpersonal von Fratelli Comunello S p A anerkannt werden Die Ausbesserung bzw Ersetzung ist die einzige Entschädigung möglich die alle weitere Schadenersatzforderungen vernichtet Die Ware unter Garantie soll frachtfrei an d...

Page 22: ...ives suivantes Directive 2004 108 CE Directive EMC Directive 2006 42 CE Directive Machines Et qui ont été soumis toutes les norms et ou spécifications techniques ci après indiquées EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN30220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 Et amendements ultérieurs Les deux derniers chiffres de l année dans laquelle il a été app...

Page 23: ...nditions de sécurité Éliminer le matériel d emballage conformément aux normes locales 1 3 AVERTISSEMENTS CONCERNANT L UTILISATION N effectuer aucune modification sur quelque composant que ce soit sauf prévue dans ce manuel Ce type d intervention est uniquement susceptibled entraînerdesdysfonctionnements Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages entraînés par une modification ...

Page 24: ...ort du moteur en L Pratiquer 2 orifices pour fixer la patte articulée en respectant la valeur B de la FIG 1 et l alignement 62 mm avec la patte du motoréducteur indiquée à la FIG 3 Fixer la plaque articulée Renforcer les zones de fixation si ces dernières offrent une épaisseur ou une résistance insuffisante Placer le vantail du portail en position de fermeture maximum FIG 4 Retirer le carter du mo...

Page 25: ...xclusivement elle exclue donc le remboursement du montant équivalent au dommage la réparation ou le remplacement gratuit des pièces défectueuses qui seront reconnues comme telles selon la discrétion des techniciens Comunello Le matériel sous garantie envoyé au siège de Fratelli Comunello S p A devra être envoyé franco de port et devra être retourné port dû Le matériel défectueux envoie à l entrepr...

Page 26: ...nes legales que transponen las seguientes directivas Directiva 2004 108 CE Directiva EMC Directiva 2006 42 CE Directiva Máquinas Y que han sido aplicadas todas las normas y o especificaciones técnicas en lo sucesivo indicadas EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN30220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 y enmiendas posteriores Últimas dos cifras de...

Page 27: ...puerta no sea segura El material de embalaje debe eliminarse respetando la normativa local vigente 1 3 ADVERTENCIAS PARA EL USO No realice modificaciones en ninguna pieza si no estuviera previsto en este manual Las operaciones de este tipo pueden provocar fallos de funcionamiento El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados por productos modificados Evite que las piezas del automa...

Page 28: ...dros para fijar la placa de articulación respetando el valor de la medida B en la figura 1 y la alineación medida 62 mm al estribo del motorreductor indicado en la FIG 3 Fije la placa de articulación Si las zonas de fijación fueran de espesor delgado o débil refuerce dichas zonas Coloque la hoja de la puerta en la posición máxima de cierre FIG 4 Extraiga el cárter del motor se suministra libre sin...

Page 29: ...siva y por lo tanto la exclusion de las reclamaciones por daños y perjuicios equivalente a la reparación o reemplazo de piezas defectuosas que serán reconocidas como tales de acuerdo a la discreción del personal técnico de Comunello Fratelli SpA El material en garantia deben enviarse a la sede de Fratelli Comunello SPA en porte pagado y sera devuelto a portes debido El material considerado defectu...

Page 30: ...ректива 2004 108 CE Директива по ЭМС Директива 2006 42 CE Директива по машинам и что были применены все нормы и или технические спецификации перечисленные далее EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 и последующие дополнения Последние две цифры года когда была присвоена маркировка CE 14 г Rosà Vicenza Италия...

Page 31: ...ройство не должно использоваться до тех пор пока не будет обеспечена безопасность ворот Материал упаковки должен утилизироваться при полном соблюдении местных норм 1 3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ Не выполнять изменения каких либо частей если они не предусмотрены в данном руководстве Операции этого типа могут вызывать только неполадку Компания производитель снимает с себя всякую ответственность...

Page 32: ...ения открытия размеры C и E РИС 2 Пользуясьрис 3 выполнить4отверстиядиаметром соответствующим типу дюбелей используемых для крепления плиты 1 Соблюдать минимальный размер 120 мм указанный для предупреждения установки мотор редуктора слишком близко к земле РИС 3 Прикрепить Г образную опорную плиту двигателя Выполнить 2 отверстия для крепления шарнирного кронштейна соблюдая размер B показанный на ри...

Page 33: ...Проверить износ всех частей устройства автоматизации 8 ЗАПЧАСТИ Для приобретения запчастей обращаться в отдел технического содействия 9 УТИЛИЗАЦИЯ В конце срока службы устройства автоматизации обеспечить утилизацию квалифицированным персоналом и переработку или утилизацию материалов в соответствии с местными нормами 10 ГАРАНТИЯ Гарантия на правильное функционирование приводов компании Fratelli Com...

Page 34: ...FRATELLI COMUNELLO S P A AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola 64 C P 79 36027 Rosà Vicenza Italy Tel 39 0424 585111 Fax 39 0424 533417 info comunello it www comunello com ...

Reviews: