background image

15

COMUNELLO

  ®Copyright 2016 - All rights reserved

IT

ALIANO

  posizioni di apertura e chiusura prefissate e che l’attuatore non 

interferisca con l’anta o con il pilastro. 

•  Saldare e fissare definitivamente le piastre.
•  Procedere con i collegamenti elettrici come specificato nel CAP.5.
•  Bloccare il motore come specificato nel CAP 4.4.3.
•  Eseguire alcune manovre successive per verificare che l’installazione sia 

effettuate a regola d’arte.

•  Chiudere il coperchio con le 4 viti.

4.4.2 INSTALLAZIONE FINECORSA 
Per ogni installazione è indispensabile predisporre nel cancello da 
automatizzare degli arresti meccanici in chiusura ed apertura. Per 
un’ulteriore sicurezza è possibile utilizzare i fermi meccanici / elettronici 
regolabili incorporati nell’attuatore. La regolazione del fermo meccanico si 
effettua come segue:
•  Portare l’anta in posizione di massima chiusura fino a sbattere contro il 
  battente fissato a terra (FIG. 7).
•  Allentare la vite del finecorsa “A” quanto basta per poterlo muovere fino
  a toccare il perno mobile (FIG 8).
•  Eseguire la stessa operazione in posizione di massima apertura (con
  l’altro finecorsa).

Nel caso di finecorsa elettromeccanico i finecorsa “A“ e “B“ devono andare 
a contatto con il perno mobile facendo scattare il commutatore.

4.4.3 SBLOCCO MANUALE DEL MOTORE
Lo sblocco manuale va attivato quando si deve aprire manualmente il 
cancello. L’attivazione del sistema di sblocco potrebbe provocare movimenti 
incontrollati del cancello nel caso in cui siano presenti sbilanciamenti o 
guasti meccanici. 
Nel caso di abacus 300 / 500 procedere come segue:
•  Aprire lo sportellino in plastica ed inserire la chiave personalizzata (FIG. 2).
•  Ruotare la chiave in senso orario per 360° (FIG. 9). In questo modo
  si rende folle l’ingranaggio permettendo così, l’apertura manuale del 
  cancello (FIG.10).
•  Per ripristinare il comando motorizzato, portare la chiave nella posizione
  iniziale (FIG. 11).
•  Togliere la chiave e riporla in un luogo sicuro e conosciuto agli interessati.

Nel caso di ABACUS 220 la chiave viene sostituita da una maniglia con 
impronta personalizzata. Ruotare di 90° nella direzione indicata nella 
copertura FIG. 3.

5 PREDISPOSIZIONE AI COLLEGAMENTI

 ELETTRICI

ATTENZIONE!

 Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare 

previsto da normativa vigente come da manuale della centrale.
•  Effetture lo sblocco manuale come illustrato nel paragrafo 4.4.3.
•  Togliere la parte in plastica come illustrato in FIG. 4.
•  Allentare pressacavo “G” posto nella parte inferiore del motore. FIG. 12.
•  Inserire il cavo dell’alimentazione, dell’encoder e/o dei finecorsa.
•  Collegare i fili alla morsettiera e la messa a terra al capocorda ad 
  occhiello seguendo le indicazioni dell’etichetta accanto FIG. 14.
•  Bloccare il cavo serrando il pressacavo. FIG. 15.

In caso di rottura del condensatore (solo nel caso di Abacus 230 V) è 
possibile effettuarne la sostituzione:
•  Togliere alimentazione alla centrale.
•  Effetture lo sblocco manuale come illustrato nel paragrafo 4.4.3.
•  Togliere la parte in plastica come illustrato in FIG. 4.
•  Togliere il copricondensatore svitando le due viti come in FIG. 16.
•  Togliere il condensatore intervenendo sulla morsettiera e sostituirlo con
  uno nuovo.

6 COLLAUDO

Ogni singolo elemento dell’automatismo, ad esempio bordi sensibili, 
fotocellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una specifica fase di 
collaudo; per questi dispositivi si dovranno eseguire le procedure riportate 
nei rispettivi manuali d’istruzioni. Per il collaudo di ABACUS eseguire la 
seguente sequenza di operazioni:
•  Verificare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto previsto nel 
  presente manuale ed in particolare nel capitolo 1 “Avvertenze”.
•  Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti (selettore a

  chiave, pulsanti di comando o trasmettitori radio), effettuare delle prove
  di apertura, chiusura ed arresto del cancello e verificare che il
  comportamento corrisponda a quanto previsto.
•  Verificare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di 
  sicurezza presenti nell’impianto (fotocellule, bordi sensibili, arresto di 
  emergenza, ecc.).
•  Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell’anta sono
  state salvaguardate mediante la limitazione della forza d’impatto si
  deve eseguire la misura della forza secondo quanto previsto dalla
  norma EN 12445.

7  MANUTENZIONE DEL PRODOTTO

La manutenzione deve essere effettuata regolarmente da parte di personale 
qualificato secondo quanto previsto dalle leggi e normative vigenti. Per 
ABACUS è necessaria una manutenzione programmata al massimo entro 
6 mesi o 10.000 manovre dalla precedente manutenzione:
•  Scollegare qualsiasi fonte di alimentazione dal motore.
•  Verificare e sotituire tutte le parti di movimento usurate.
•  Verificare lo stato di deterioramento di tutte le parti dell’automazione.

8 RICAMBI

È possibile acquistare dei particolari di ricambio in caso di tale necessità 
contattare l’assistenza tecnica.

9 SMALTIMENTO

Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smantellamento 
sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o 
smaltiti secondo le norme valide a livello locale.

10 GARANZIA

Fratelli Comunello SpA garantisce, a condizione del rispetto delle speciche 
prestazionali indicate nei manuali di istruzione dei prodotti, il corretto 
funzionamento degli attuatori per 24 mesi dalla data di fabbricazione. Fratelli 
Comunello S.p.a. garantisce in via esclusiva, e quindi con esclusione di 
domande risarcitorie formulate per equivalente, la riparazione o sostituzione 
gratuita delle parti difettose che verranno riconosciute tali, secondo 
l’insindacabile giudizio tecnico del personale di Fratelli Comunello SpA. Il 
materiale in garanzia inviato alla sede della Fratelli Comunello SpA, dovrà 
essere spedito in porto franco e verrà quindi rispedito in porto assegnato. 
Il materiale ritenuto difettoso ed inviato a Fratelli Comunello S.p.a. rimarrà di 
proprietà di quest’ultima società.
- Il costo di manodopera necessario per le riparazioni e sostituzioni eseguite 
rimane a carico dell’acquirente. Non viene riconosciuto alcun indennizzo 
per il periodo d’inoperatività dell’impianto. L’intervento non prolunga la 
durata della garanzia. A pena di decadenza, l’acquirente deve denunciare 
gli eventuali vizi e difetti dei prodotti, entro il termine di 8 (otto) giorni da 
calcolarsi rispettivamente dalla data di scoperta dei vizi o dalla data di 
consegna della merce. La denuncia dovrà essere fatta esclusivamente per 
iscritto. La garanzia non comprende: Avarie o danni causati dal trasporto; 
avarie o danni causati da vizi dell’impianto elettrico presente presso 
l’acquirente il prodotto e/o da trascuratezza, negligenza, inadeguatezza, 
uso anomalo di tale impianto; avarie o danni dovuti a manomissioni poste 
in essere da parte di personale non autorizzato o conseguenti allo scorretto 
uso/installazione (a questo proposito, si consiglia una manutenzione del 
sistema almeno ogni sei mesi) o all’impiego di pezzi di ricambio non originali; 
difetti causati da agenti chimici e/o fenomeni atmosferici.
La garanzia non comprende il costo per materiale di consumo né quello per 
vizi presunti o veriche di comodo.
Caratteristiche dei prodotti 
I prodotti realizzati da Fratelli Comunello SpA sono soggetti a continue 
innovazioni e miglioramenti; pertanto, le caratteristiche costruttive e 
l’immagine degli stessi, potranno subire variazioni anche senza preavviso.
Foro competente
Poiché il contratto viene perfezionato mediante Conferma d’Ordine 
compilata in Rosà, in caso di controversia legale di qualsiasi natura è 
applicabile il diritto italiano ed è competente il Foro di Vicenza (VI).

Summary of Contents for ABACUS 220

Page 1: ... INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ comunello com 91300216 Rev 04 03 10 18 ABACUS 220 300 500 INSTALLATION AND USER S MANUAL Electromechanical rod actuators ideal for residential and industrial swing gates ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ ПО ...

Page 2: ...2 COMUNELLO Copyright 2016 All rights reserved FIG 1A FIG 2 FIG 1B Z C0 K X W Y E 30 mm Bmin 90 mm Bmin Y Z M A X X K E C0 ...

Page 3: ...836 125 836 129 836 115 836 107 836 101 836 160 756 65 736 70 716 80 696 90 676 95 656 102 5 636 120 616 125 596 135 576 145 93 836 100 836 106 836 112 836 118 836 112 836 115 836 108 836 101 836 96 836 180 753 70 733 75 713 80 693 90 673 95 653 102 5 633 115 613 125 593 140 93 838 99 838 104 838 110 838 115 838 119 838 109 838 100 838 95 838 200 756 75 736 80 716 90 696 102 5 676 110 656 120 637 ...

Page 4: ...FIG 4 FIG 5A FIG 5B FIG 3 ...

Page 5: ...5 COMUNELLO Copyright 2016 All rights reserved ITALIANO FIG 5C FIG 6 Z2 FIG 6 A ...

Page 6: ...FIG 7 FIG 8 ...

Page 7: ...7 COMUNELLO Copyright 2016 All rights reserved ITALIANO FIG 9 FIG 11 FIG 13 FIG 10 FIG 12 ...

Page 8: ...CUS 500 230V NERO AS220 230V FM E ABACUS 220 230V NERO AS300 230V FM E ABACUS 300 230V NERO AS500 230V FM E ABACUS 500 230V NERO AS220 24V FM ABACUS 220 24V NERO AS300 24V FM ABACUS 300 24V NERO AS220 24V FE ABACUS 220 24V NERO AS300 24V FE ABACUS 300 24V NERO AS220 24V FE E ABACUS 220 24V NERO AS500 24V FE E ABACUS 500 24V NERO ...

Page 9: ...9 COMUNELLO Copyright 2016 All rights reserved FIG 14A FIG 14B AS220 ONE 24V AS300 ONE 24V AS500 ONE 24V ...

Page 10: ...FIG 15 FIG 16 FIG 16A ...

Page 11: ...11 COMUNELLO Copyright 2016 All rights reserved FIG 17 95 132 765 95 61 3 150 105 805 115 61 5 105 955 150 115 61 5 ABACUS 220 ABACUS 300 ABACUS 500 ...

Page 12: ...plicate tutte le norme e o specifiche tecniche di seguito indicate EN61000 6 2 2005 EN61000 6 3 2007 EN62233 2008 EN60335 1 2012 ed emendamenti successivi Rosà VI Italia 21 04 2016 Inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporata o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle con...

Page 13: ...sere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale 1 3 AVVERTENZE PER L USO Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nel presente manuale Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamento Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivati da prodotti modificati Evitare che le parti dell automatismo possano venir immerse in acqua o in altre sostanze liqu...

Page 14: ...ona di fissaggio del motoriduttore sia compatibile con l ingombro di quest ultimo ed accertarsi che ci sia lo spazio sufficiente per la rotazione completa del suo braccio Nelle vicinanze del motoriduttore accertarsi che ci sia spazio sufficiente per effettuare la manovra manuale di sblocco del motoriduttore Accertarsi che le superfici scelte per installare i vari dispositivi siano solide e possano...

Page 15: ...ore a chiave pulsanti di comando o trasmettitori radio effettuare delle prove di apertura chiusura ed arresto del cancello e verificare che il comportamento corrisponda a quanto previsto Verificare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza presenti nell impianto fotocellule bordi sensibili arresto di emergenza ecc Se le situazioni pericolose provocate dal movimento d...

Page 16: ...ompliance with the provisions set down in the following directives 2014 30 EU EMCD Directive 2011 65 EU RoHS Directive 2014 35 EU LVD Directive and that all the rules and or technical specifications shown below have been applied EN61000 6 2 2005 EN61000 6 3 2007 EN62233 2008 EN60335 1 2012 and the following amendments Rosà VI Italy 21 04 2016 and he also declares that it is not allowed to commissi...

Page 17: ...pose of packaging materials in compliance with local regulations 1 3 OPERATING PRESCRIPTIONS No modifications can be made to any part of the product unless specified in this manual Unauthorized modification of the product is likely to lead to malfunctions and risks The manufacturer declines all liability for damage caused by unauthorized modifications The parts of the automation system must never ...

Page 18: ...is constant throughout the full range of movement Move the gate leaves manually to any position then release them to check that they remain stationary Check that the area in which the operator is to be mounted is compatible with the size of the unit and make sure there is sufficient clearance for the full movement of the arm Ensure that there is sufficient space around the operator to perform the ...

Page 19: ...ations for testing of ABACUS Check that all the prescriptions in this manual have been followed scrupulously with special attention to the matters set down in chapter 1 Prescriptions Using the supplied control or stopping devices key selector switch pushbuttons or radio transmitters perform gate opening closing and stopping tests and make sure the gate responds correctly to the various commands Ch...

Page 20: ...sbestimmungen entspricht die folgende Richtlinien umsetzen 2014 30 EU EMCD Richtlinie 2011 65 EU RoHS Richtlinie 2014 35 EU LVD Richtlinie und dass alle folgenden Normen und oder technischen Spezifikationen angewendet wurden EN61000 6 2 2005 EN61000 6 3 2007 EN62233 2008 EN60335 1 2012 sowie ihre nachträglichen Änderungen Rosà VI Italien 21 04 2016 Außerdem wird erklärt dass es nicht erlaubt ist d...

Page 21: ...aterial ist unter voller Einhaltung der örtlichen Vorschriften zu entsorgen 1 3 GEBRAUCHSHINWEISE Es dürfen nirgendwo Änderungen durchgeführt werden sofern nicht in diesem Handbuch vorgesehen Arbeiten dieser Art können lediglich Betriebsstörungen verursachen Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden die von veränderten Produkten herführen Es ist zu vermeiden dass Teile des Antriebss...

Page 22: ...sern Die Torflügel von Hand in egal welche Position bringen stehen lassen und feststellen dass sie sich nicht von selbst bewegen Prüfen dass der Befestigungsbereich des Getriebemotors mit seinen äußeren Abmessungen verträglich ist und sicherstellen dass ein ausreichender Platz für seine komplette Armdrehung vorhanden ist In der Nähe des Getriebemotors sicherstellen dass für die manuellen Entriegel...

Page 23: ...rbeitsschritte erforderlich Prüfen dass alle in diesem Handbuch und besonders im Kapitel 1 Hinweise enthaltenen Vorgaben strikt eingehalten wurden Unter Verwendung der Bedienungs oder Ausschaltvorrichtungen Schlüsseltaster Bedienungstaster oder Funksender AUF STOP ZU Versuche mit dem Tor durchführen und das vorschriftsmäßige Verhalten prüfen Alle Sicherheitsvorrichtungen der Anlage Fotozellen Sich...

Page 24: ...0 500 ONE Est conforme aux dispositiones légales transposant les directives suivantes 2014 30 EU Directive EMCD 2011 65 EU Directive RoHS 2014 35 EU Directive LVD Et qui ont été soumis toutes les norms et ou spécifications techniques ci après indiquées EN61000 6 2 2005 EN61000 6 3 2007 EN62233 2008 EN60335 1 2012 Et amendements ultérieurs Rosà VI Italie 21 04 2016 Nous déclarons en outre que la ma...

Page 25: ...onformément aux normes locales 1 3 AVERTISSEMENTS CONCERNANT L UTILISATION N effectuer aucune modification sur quelque composant que ce soit sauf prévue dans ce manuel Ce type d intervention est uniquement susceptible d entraîner des dysfonctionnements Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages entraînés par une modification du produit Éviter toute immersion de composants de l...

Page 26: ... et vérifier que l effort est constant Placer manuellement les vantaux du portail dans une position quelconque et s assurer qu ils restent immobiles Vérifier que le logement de l opérateur est compatible avec les dimensions hors tout de ce dernier et que l espace disponible permet la rotation complète de son bras Vérifier qu un espace suffisant est prévu à côté de l opérateur pour effectuer sa man...

Page 27: ...ant les dispositifs de commande ou d arrêt prévus sélecteur à clé boutons de commande ou émetteurs radio effectuer des essais d ouverture de fermeture et d arrêt du portail et vérifier que le comportement de ce dernier est régulier Vérifier le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité présents dans l installation photocellules bords sensibles arrêt d urgence etc Si les situations de dange...

Page 28: ...ABACUS 220 300 500 ONE Es conforme a las disposiciones legales que transponen las seguientes directivas 2014 30 EU Directiva EMCD 2011 65 EU Directiva RoHS 2014 35 EU Directiva LVD Y que han sido aplicadas todas las normas y o especificaciones técnicas en lo sucesivo indicadas EN61000 6 2 2005 EN61000 6 3 2007 EN62233 2008 EN60335 1 2012 y enmiendas posteriores Rosà VI Italia 21 04 2016 Asimismo d...

Page 29: ...etando la normativa local vigente 1 3 ADVERTENCIAS PARA EL USO No realice modificaciones en ninguna pieza si no estuviera previsto en este manual Las operaciones de este tipo pueden provocar fallos de funcionamiento El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados por productos modificados Evite que las piezas del automatismo puedan quedar sumergidas en agua o en otros líquidos Evite ...

Page 30: ...almente las hojas de la puerta en ambas direcciones y compruebe que el esfuerzo sea constante Coloque manualmente las hojas de la puerta en cualquier posición posteriormente déjelas detenidas y compruebe que no se muevan Compruebe que la zona de fijación del motorreductor sea compatible con el tamaño de este último y compruebe que haya espacio suficiente para la rotación completa de su brazo Asegú...

Page 31: ...que se haya respetado estrictamente todo lo previsto en este manual y en particular en el capítulo 1 Advertencias Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos selector de llave pulsadores de mando o transmisores realice las pruebas de apertura cierre y parada de la puerta y compruebe que el comportamiento corresponda con cuanto previsto Compruebe uno por uno el funcionamiento correct...

Page 32: ...ным положениям передающим содержание следующих директив 2014 30 EU Директива по ЭМСD 2011 65 EU Директива RoHS 2014 35 CE Директива LVD и что были применены все нормы и или технические спецификации перечисленные далее EN61000 6 2 2005 EN61000 6 3 2007 EN62233 2008 EN60335 1 2012 и последующие дополнения г Rosà Vicenza Италия 21 04 2016 Также заявляет что пуск в эксплуатацию машинного оборудования ...

Page 33: ...иал упаковки должен выбрасываться при полном соблюдении местного законодательства 1 3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Не выполняйте модификации частей не предусмотренные в настоящем руководстве Эти действия могут привести к возникновению неисправностей Производитель снимает с себя любую ответственность связанную с измененными изделиями Избегайтепогружениявводуилидругиежидкости частей отвечающих за ...

Page 34: ...стоящее изделие не может автоматизировать работу ворот если они плохо работают и ненадежны Оно не может устранить неисправности вызванные неправильным монтажом ворот или плохим техобслуживанием Проверьте чтоусловияработыустройствсовместимысзаявленнымипределами применения Вручнуюпередвиньтестворкиворотвдвухнаправленияхиубедитесь чтоусилие постоянное Вручную поместите створки ворот в любое положение...

Page 35: ...ышку конденсатора отвинтив 2 винта как показано на РИС 16 Снимите конденсатор работая на клеммнике и замените его на новый 6 ИСПЫТАНИЯ Каждый элемент автоматизма например чувствительные кромки фотоэлементы аварийный останов и т д требует специальных испытаний Для данных устройств нужновыполнитьпроцедуры приведенныевсоответствующихрабочихруководствах Для испытаний ABACUS выполните приведенную далее...

Page 36: ...FRATELLI COMUNELLO S P A AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola 64 C P 79 36027 Rosà Vicenza Italy Tel 39 0424 585111 Fax 39 0424 533417 info comunello it www comunello com ...

Reviews: