background image

 

© 

2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH 

FR - Traduction de mode d’emploi (Cela 

s‘applique aussi aux autres versions) 

 

I

NTRODUCTION

 

Les produits de CMCO Industrial Products GmbH ont été construits conformément aux 
normes  techniques  de  pointe  et  généralement  reconnues.  Néanmoins,    une  utilisation 

incorrecte des  produits peuvent engendrer un accident grave ou fatal de l'utilisateur ou 
un tiers ou encore des dommages pour le palan ou d'autres biens. 
La  société  propriétaire  est  chargée  de  la  formation  appropriée  et  professionnelle  des 
opérateurs.  À  cette  fin,  tous  les  opérateurs  doivent  lire  ces  instructions  d'utilisation 

soigneusement  avant  l'utilisation  initiale.  Ces  instructions  visent  à  familiariser 
l'opérateur  avec  le  produit  et  lui  permettre  de  l'utiliser  dans  toute  la  mesure  de  ses 
capacités.  Le  manuel  d'instructions  contient  des  renseignements  importants  sur  la 
façon  d'utiliser  le  produit  d'une  manière  sûre,  économique  et  correcte.  Agir 

conformément  à  ces  instructions  aide  à  éviter  les  dangers,  de  réduire  les  coûts  de 
réparation et les périodes d'indisponibilité et d'augmenter la fiabilité et la durée de  vie 
du produit. Le manuel d'instruction doit toujours être disponible à l'endroit où le produit 
est  utilisé.  Mis  à  part  le  mode  d'  emploi  et  les  règles  de  prévention  des  accidents 

valables  pour  le  pays  et la  zone  où  le  produit  est  utilisé,  le  règlement communément 
reconnu pour un travail professionnel et sûr doit également être respecté. Le personnel 
responsable  de  l'utilisation,  de  l'entretien  ou  des  réparations  du  produit  doit  lire, 
comprendre et suivre le manuel d'instructions. Les mesures de protection indiquées ne 

fourniront  la  sécurité  nécessaire  que  si  le  produit  est  utilisé  correctement,  installé  et 
entretenu conformément aux instructions. La société propriétaire s'engage à assurer un 
fonctionnement sûr et sans problème du produit. 

 

 

U

TILISATION CORRECTE

 

L'appareil est destiné au levage et la descente de charges verticalement dans la limite 
de la charge maximale indiquée. En combinaison avec un chariot, la charge peut être 
déplacée horizontalement. 

ATTENTION : L'appareil doit être utilisé seulement dans une situation où la 

capacité de charge de l'appareil et/ou de la structure portante change selon la 
position de la charge. 

Toute  utilisation  différente  ou  hors  des  limites  est  considérée  comme  incorrecte. 
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH n'acceptera aucune responsabilité pour 
les dommages résultant de cette utilisation. Le risque est seulement pris par l'utilisateur 
ou la société propriétaire. 

La  capacité  de  charge  indiquée  sur  l'appareil  est  le  maximum  de  charge  (WLL)  qui 
peut-être être manié. 
Si le treuil doit être utilisé pour baisser des charges fréquement de grande hauteur ou 
en opération indexée, d'abord consulter le fabricant pour obtenir des conseils sur une 

possible surchauffe. 
Le  crochet  de  suspension  ainsi  que  le  crochet  de  charge  doivent  être  alignés 
verticalement avec le centre de gravité de la charge (S) quand la charge est soulevée, 
afin d'éviter tout balancement intempestif de celle-ci durant la manœuvre. 

La sélection et le calcul de la structure de support appropriée sont la responsabilité de 
la société propriétaire. 
Le point d'ancrage ainsi que la structure support doivent être dimensionnés en fonction 
des charges maximum envisagées ( poids mort + capacité de charge). 

L'utilisateur  doit  s'assurer  que  le  palan  est  suspendu  d'une  manière  qui  assure  un 
fonctionnement sans danger pour lui-même ou pour d'autres membres du personnel du 
palan lui-même, des éléments de suspension ou de la charge. 
L'utilisateur  ne  peut  commencer  à  déplacer  la  charge  qu’après  l'avoir  attaché 

correctement, et qu'aucune personne ne se trouve dans la zone de danger. 
Personne ne doit se trouver ou passer sous une charge suspendue. 
Une charge levée ou fixée ne doit pas être laissé sans surveillance ou rester levée ou 
fixée pour une longue période. 

Le  palan  peut  être  utilisé  dans  une  température  ambiante  entre  -10  °  et  +  50  °C. 
Consulter le fabricant dans le cas de conditions de travail extrêmes. 

ATTENTION :  Avant l'emploi à des températures ambiantes de moins de 0 ° C, 

vérifier que les freins ne soient pas gelés en soulevant et en abaissant une petite 
charge 2 - 3 fois. 

Avant l'installation du palan dans des atmosphères particulières (forte humidité, salée, 
caustique, alcaline) ou de la manutention de marchandises dangereuses (p. ex. fondus 
composés, matières radioactives), consulter le fabricant pour obtenir des conseils. 
Le transport de la charge doit toujours se faire à l'horizontal, lentement, soigneusement 

et à proximité du sol. 
Lorsque  l'appareil  n'est  pas  en  utilisation,  positionner  l'élément  de  suspension  (p.  ex. 
moufle, crochet) au-dessus de la hauteur de tête normale si possible. 
Pour  accrocher  une  charge,  seuls  des  accessoires  de  levage  approuvés  et  certifiés 

doivent être utilisés. 
L'utilisation  correcte  implique  la conformité  avec  le  mode  d'emploi  et    les  instructions 
d'entretien. 
En cas de défauts fonctionnels ou bruit de fonctionnement anormal, cesser d'utiliser le 

palan immédiatement. 

 

 
U

TILISATION INCORRECTE

 

(Liste incomplète) 
Ne pas dépasser la capacité de charge nominale (CMU) de l'appareil et/ou des moyens 
de suspension et de la structure de support. 

L'appareil ne doit pas servir à déloger des charges coincées. Il est également interdit de 
laisser tomber des charges quand la chaîne n’est pas tendue (risque de rupture de la 
chaîne). 
Il est interdit d'enlever ou de couvrir les étiquettes (par exemple par des auto-collants), 

les étiquettes d'avertissement ou la plaque d'identification. 
Lors du transport d'une charge s'assurer que celle-ci ne balance pas ou qu'elle n'entre 
pas en contact avec d'autres objets. 
La  charge  ne  doit  pas  être  déplacée  dans  des  zones  qui  ne  sont  pas  visibles  par 

l'opérateur. Si nécessaire, il doit se faire assister. 
Il n'est pas autorisé de motoriser l'appareil. 
L'appareil de doit jamais être utilisé avec plus de puissance que celle d'une personne. 
Il est strictement interdit de faire des soudures sur le crochet et la chaîne de charge. La 

chaîne  de  charge  ne  doit  jamais  être  utilisée  comme  connection  à  la  terre  durant  le 
soudage. 
Il est interdit d'appliquer des forces latérales sur le carter ou la moufle de charge.  

La chaîne de charge ne doit pas être utilisée comme élingue. 
Un appareil modifie sans avoir consulté le fabricant ne doit pas être utilisé. 
Ne jamais utiliser le palan pour le transport de personnes. 
Ne  pas  faire  de  nœuds  dans  de  la  chaîne  de  charge  ou  la  connecter  à  l'aide  de 

chevilles, boulons, tournevis ou similaire. Ne pas réparer les chaînes installées dans le 
palan. 
Il  est  interdit  d'enlever  les  linguets  de  sécurité  des  crochets  de  suspension  et  de 
charge. 

Ne  jamais  attacher  la  charge  sur  la  pointe  du  crochet.  L'accessoire  de  levage  doit 
toujours être positionné dans le fond du crochet. 
N'utilisez pas l'arrêt de chaîne comme dispositif de fin de course. 
Il n'est pas autorisé de tourner des charges dans des conditions normales d'utilisation 

car  les  moufles  de  charge  ne  sont  pas  conçus  pour.  Si  des  charges  doivent  être 
tournées  lors  d'opérations  habituelles,  un  étrier  à  émerillon  doit  être  utilisé  ou  le 
fabricant doit être consulté. 
Un seul accessoire de levage peut être suspendu au crochet de charge du palan. 

Ne pas s'approcher de pièces mobiles. 
Ne jamais laisser tomber l'appareil de grande hauteur. Toujours le placer correctement 
sur le sol. 
L'appareil ne doit pas être utilisé en atmosphère potentiellement explosive. 

 
 

M

ONTAGE

 

Inspection du point d'ancrage 

Le point d'ancrage du palan doit être sélectionné de telle manière que la structure de 
support  fournisse  une  stabilité  suffisante  et    que  les  forces  prévues  puissent  être 

absorbés en toute sécurité. 
 
L'appareil  doit  pouvoir  s'aligner  librement  sous  charge  afin  d'éviter  une  charge 
supplémentaire inacceptable 

La  sélection  et  le  calcul  de  la  structure  de  support  appropriée  sont  sous  la 
responsabilité de la société propriétaire. 

Raccourcir ou prolonger la chaîne de manœuvre 

Ajuster la longueur de la chaîne de manoeuvre de sorte que la distance de l'extrémité 
inférieure jusqu'au sol soit entre 500-1000 mm. 

NOTE : Pour des raisons de sécurité, les maillons ne peuvent être utilisés qu’une 

fois.  

• Rechercher le maillon la chaîne de manoeuvre qui n’est pas soudé, l'ouvrir et le jeter.  

• Raccourcir ou prolonger la chaîne à la longueur requise. 

ATTENTION : Toujours supprimer ou ajouter un nombre pair de maillons. 

• Utiliser un nouveau maillon pour fermer la chaîne en le recourbant (pour prolonger la 
chaîne de manoeuvre, deux nouveaux maillons seront nécessaires). 

ATTENTION : Assurez-vous que les chaînes de manoeuvre ne sont pas tordues 
quand elles sont montées. 

 
 

I

NSPECTION 

A

VANT 

M

ISE 

E

S

ERVICE

 

Avant  la  première  mise  en  service,  avant  d'être  mise  en  opération  et  après  des 
modifications  substantielles,  le  produit,  y  compris  la  structure  de  support  doit  être 
inspecté  par  une  personne  compétente  *.  L'inspection  se  compose  principalement 
d'une  inspection  visuelle  et  une  vérification  de  fonctionnement.  Ces  inspections  ont 

pour but d'établir que le palan est en bon état, a été mis en place correctement, qu'il est 
prêt  pour  l'emploi  et  que  les  défauts  ou  dommages  sont  découverts  et,  si  besoin, 
éliminés. 

*  Une  personne  compétente  peut  être  par  exemple,  un  ingénieur  maintenance  du 
fabricant  ou  du  fournisseur.  Toutefois,  la  société  peut  décider  d'atribuer  la  réalisation 
des contrôles à son propre personnel professionnel entrainé et formé. 

Avant  de  mettre  l'appareil  en  opération,  vérifier  le  bon  fonctionnement  du 

mecanisme engrenages sans charge. 

 

 

I

NSPECTION 

A

VANT 

D

C

OMMENCER 

A

 

T

RAVAILLER

 

Avant  de  commencer  à  travailler  inspecter  l'appareil  y  compris  les  accessoires 
l'équipement  et  la  structure  de  support  pour  des  défauts  visuels,  p.  ex.  des 

déformations,  fissures  superficielles,  marques  d'usure  et  la  corrosion.  En  outre 
également  tester  le  frein  et  vérifiez  que  le  palan  et  la  charge  sont  correctement 
attachés. 

Vérification de la fonction de freinage 

Avant de commencer à travailler, toujours vérifier le fonctionnement du frein : pour ce 
faire,  lever,  tirer  ou  mettre  sous  tension  et  abaisser  ou  relâcher  une  charge  sur  une 

courte distance avec le palan. Lorsque la chaîne de manoeuvre est relâchée, la charge 
doit être tenue dans n'importe quelle position. 
Ce  contrôle  vise  à  s'assurer  que  même  à  des  températures  inférieures  à  0  °  C,  les 
disques  de  frein  ne  sont  pas  figés.  Répéter  au  moins  deux  fois  l'opération  avant  de 

commencer à utiliser l'appareil. 

ATTENTION : Si le frein ne fonctionne pas correctement, l'appareil doit être 
immédiatement mis hors service et le fabricant doit être contacté ! 

Inspection du point de fixation 

Le  point  de  fixation  du  palan  doit  être  sélectionné  de  telle  manière  que  la  structure 

support  fournisse  une  stabilité  suffisante  et    que  les  forces  prévues  puissent  être 
absorbés en toute sécurité. 
L'appareil doit s'aligner librement sous charge afin d'éviter une charge supplémentaire 
inacceptable 

La  sélection  et  le  calcul  de  la  structure  de  support  appropriée  relève  de  la 
responsabilité de la société utilisatrice. 

Inspection de la chaîne de charge 

Inspectez la chaîne de charge pour une lubrification suffisante et de vérifiez si il y a des 
défauts  externes,  déformations,  fissures  superficielles,  marques  d'usure  ou  de  la 
corrosion. 

Inspection de l'arrêt de chaîne 

L'arrêt de chaîne doit toujours être monté à l'extremité libre de la chaîne. Il ne doit pas 
être usé ou aligné incorrectement. 

Inspection des crochets de charge et de suspension . 

Le  crochet  de  charge  doit  être  vérifié  pour  des  fissures,  des  déformations,  des 
dommages et des marques de corrosion. Le linguet de sécurité doit être complètement 

opérationnel et fonctionner librement. 

Inspection de la course de chaîne dans la moufle inférieure. 

Tous  les  appareils  avec  deux  ou  plusieurs  brins  doivent  être  inspectés  avant  la 

première mise  en service  pour  s'assurer  que  la chaîne  de  charge  n'est  pas  vrillée  ou 
tordue  Les  chaînes  de  charge  avec  deux  ou  plusieurs  brins  peuvent  se  vriller  si  la 
moufle est par exemple renversée.  
Lors  du  remplacement  de  la  chaîne,  assurez-vous  que  la  chaîne  est  placée 

correctement. Les soudures de maillons doivent faire face vers l'extérieur. 
Remplacer  seulement  avec  des  chaînes  qui  ont  été  approuvées  par  le  fabricant.  La 
garantie  sera  immédiatement  déclarée  nulle,  non-avenue  et  sans  effet  si  cette 
spécification n’est pas respectée. 

Inspection de la longueur de la chaîne de manœuvre 

Ajuster la longueur de la chaîne de manoeuvre de sorte que la distance de l'extrémité 

inférieure jusqu'au sol soit entre 500-1000 mm. 

Essai fonctionnel.  

Avant  de  commencer  l'utilisation,  contrôler  que  le  mecanisme  d'entrainement  de  la 

chaîne fonctionne correctement à vide. 

 

 
E

MPLOI

 

Installation, service, emploi  

Les  opérateurs  chargés  de  l'installation,  du  service  ou  de  l'emploi  du  palan  doivent 

avoir  eu  une  formation  appropriée  et  être  compétents.  Ces  opérateurs  doivent  être 
spécifiquement nommé par la société et doivent être familiers avec tous les règlements 
de sécurité existants dans le pays d'utilisation. 

Les  réparations  doivent  uniquement  être  effectuées  par  des  spécialistes 

autorisés qui utilisent des pièces de rechange originales Yale. 

Tirer sur la chaîne de manoeuvre  dans le sens des aiguilles d'une montre pour lever la 

charge 

Attention : selon le type de charge levée, notez que la hauteur de levage peut être 
réduite pour les modèles avec un bac à chaîne ! 

Baisser la charge 

Tirer sur la chaîne manoeuvre  dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour 
baisser la charge. 

Limiteur de charge Yale (Optionel) 

Le limiteur de charge est réglé sur approx. 25 % (±15 %) de la charge nominale. Son 

réglage  doit  uniquement  être  effectuée  par  une  personne  compétente.  Lorsque  la 
charge limite est dépassée, le limiteur de charge est activé et empêche la levée de la 
charge car la roue de chaîne de manoeuvre glisse, la descente reste possible. 

 

 

I

NSPECTION

,

 SERVICE ET RÉPARATION

 

En  accord  avec  les  règlements  nationaux  et  internationaux  pour  la  prévention  des 

accidents et de la sécurité, les appareils de levage doivent être inspectés:  
• conformément à l'évaluation des risques de l'entreprise propriétaire 
• avant l'emploi initial  
• avant que l'appareil soit remis en service après un arrêt d’utilisation  

• après de substantielles modifications  
• par ailleurs, au moins une fois par an, par une personne compétente. 

ATTENTION : Les conditions réelles d'emploi (par exemple, l'emploi dans les 

installations de galvanisation) peuvent rendre nécessaire de plus courts 
intervalles d'inspection. 

Les réparations ne peuvent être effectuées que par une societé spécialisée qui utilise 
des  pièces  de  rechange  originales  Yale.  L'inspection  (principalement  constituée  d'une 
inspection  visuelle  et  une  vérification  de  la  fonction)  doit  déterminer  que  tous  les 
dispositifs  de  sécurité  sont  complets  et  opérationnels  tout  comme  l'appareil,  les 

accessoires de suspension et de la structure de support (dommages, usure, corrosion 
ou tout autres altérations). 
La  mise  en  service  et  les  inspections  périodiques  doivent  être  documentés  (par 
exemple dans le carnet de maintenance).  

Si nécessaire, les résultats des inspections et des réparation peuvent être vérfiés. Si le 
palan (Capacité à partir de 1 t) est monté sur un chariot et si le palan est utilisé pour 
déplacer  une  charge  dans  une  ou  plusieurs  directions,  l'installation  est  considéré 
comme un pont et si besoin des inspections supplémentaires doivent être effectuées. 

Les dégâts de peinture doivent être retouchés afin d'éviter la corrosion. Tous les joints 
et  les  surfaces  de  glissement  doivent  être  légèrement  graissés.  Si  l´appareil  est  très 
sale, il faut le nettoyer. 

L'appareil doit être soumis à une révision générale au moins une fois tous les 10 ans. 

En particulier, vérifiez les dimensions de la chaîne de charge, du crochet de charge et 
du  crochet  de  suspension.  Ils  doivent  être  comparés  avec  les  dimensions  spécifiées 
dans la table. 

ATTENTION : Après avoir remplacé des composants, une inspection  par une 

personne compétente est nécessaire ! 

Inspection de la chaîne de charge (acc à DIN 685-5) 

Les  chaînes  de  charge  doivent  être  inspectés  pour  dommages  mécaniques  à 
intervalles annuels, mais au moins toutes les 50 heures d’emploi. Inspectez la chaîne 
de charge en  vérifiant que la lubrification est suffisante et en recherchant des défauts 
externes, déformations, fissures superficielles, marques d'usure et de la corrosion. 

Une chaîne en acier rond doit être remplacée lorsque l’épaisseur nominale originale "d" 
d'un des maillons de la chaîne a été réduite de plus de 10 % par l’usure ou lorsque le 
pas d'un maillon "pn"s’est allongé de 5 % ou de plus de 3% sur 11 maillons (11 x pn). 
Les  dimensions  nominales  et  les  limites  d'usure  se  trouvent  dans  le  tableau  2.  Si  la 

limite de l'une des valeurs  est atteinte, la chaîne de charge doit être remplacée. 

 

 

Maintenance de la chaîne de charge  

Dans la plupart des cas, l'usure de la chaîne aux points de liaison est causée par une 
maintenance  insuffisante  de  la  chaîne.  Afin  d'assurer  une  lubrification  optimale  des 
points  de  contact  de  maillons,  lubrifier  la  chaîne  à  intervalles  réguliers,  avec  un 
lubrifiant  adapté  (par  exemple  de  l'huile  de  transmission).  Un lubrifiant  à  film  sec,  par 

exemple  un  aérosol  PTFE,  devrait  être  utilisé  dans  des  environnements  abrasifs 
comme le sable, etc. La durée de vie de la chaîne de charge peut être augmentée de 
20 à 30 fois par une bonne lubrification périodique par rapport à une chaîne qui n'est 
pas maintenue. 

• Lors de la lubrification de la chaîne, assurez-vous que la chaîne est sans charge afin 
que  l'huile  puisse  atteindre  les  points  de  contact  des  maillons  de  chaîne  qui  sont 
particulièrement soumis à l'usure. Les points de contact des maillons de chaîne doivent 
toujours être recouverts de lubrifiant, sinon cela résultera en une plus grande usure de 

la chaîne. 
• Il n'est pas suffisant de lubrifier les chaînes à l'extérieur car cela ne garantit pas qu'un 
film lubrifiant puisse s'accumuler aux points de contact. 

• En cas de levée et descente permanent, la zone de changement entre la descente et 
la levée doit être particulièrement bien vérifiée. 
• Assurez-vous que la chaîne de charge est lubrifiée sur toute sa longueur, y compris la 
partie de la chaîne dans le mécanisme du palan. 

•  Nettoyez  les  chaînes  sales  avec  du  pétrole  ou  produit  de  nettoyage  similaire,  ne 
jamais chauffer la chaîne. 
• Lors de la lubrification de la chaîne vérifier l'usure de la chaîne. 

ATTENTION : Il faut s'assurer qu'aucun lubrifiant ne puisse pénétrer dans le frein. 

Le frein risque de cesser de fonctionner. 

Remplacer la chaîne de charge. 

La  chaîne  de  charge  doit  être  remplacée  par  une    nouvelle  chaîne  de  même 
dimensions  et  qualité,  dans  le  cas  ou  la  chaîne  est  endommagé  ou  déformée,  mais 
aussi  au  plus  tard  à  la  fin  du  temps  de  vie.  Une  chaîne  de  charge  doit  toujours  être 
remplacée  par  un  spécialiste  autorisé.  Utiliser  seulement  des  chaînes  qui  ont  été 

approuvées  par  le  fabricant.  La  garantie  sera  immédiatement  déclarée  nulle,  non-
avenue et sans effet si cette spécification n’est pas respectée. 

NOTE : le remplacement d'une chaîne de charge doit être documenté ! 

Palans à un brin 

• Toujours monter la chaîne sans charge. 

• Un maillon de chaîne de charge ouvert est nécessaire comme outil. Il peut être obtenu 
en  utilisant  une  meuleuse  d'angle  pour  couper  une  section  d'un  maillon  existant  de 
même  dimension.  La  longueur  de  la  section  coupée  doit  au  moins  correspondre  à 
l'épaisseur du maillon. 

•  Retirer  le  crochet  de  charge  de  la  vieille  chaîne  et  suspendre  le  maillon  de  chaîne 
ouvert a l'extremité de la chaîne. 
 
•  Suspendre  la  nouvelle  chaîne  de  charge  lubrifiée  dans  le  maillon  ouvert  et  faire 

passer à travers le boitier du palan (mouvement de levage de la chaîne). 
• Ne pas monter une chaîne vrillée. Les soudures doivent faire face vers l'extérieur de 
la noix de levage.  
•  Lorsque  la  vieille  chaîne  a  passé  complètement  le  boitier  du  palan,  il  peut  être 

détaché en même temps que le maillon de chaîne ouvert et le crochet de charge peut 
être monté sur la nouvelle chaîne de charge qui est maintenant en place dans le boitier. 
•  Fixer  l’autre  extrémité  de  la  nouvelle  chaîne  sur  le  boitier  ou  le  châssis  (selon  le 
modèle) du palan. 

Palans à plusieurs brins 

ATTENTION : Monter la nouvelle chaîne seulement quand le moufle du crochet 

est sans charge, sinon le moufle peut chuter lorsque la chaîne de charge est 
détachée. Danger de blessure ! 

• Un maillon de chaîne de charge ouvert est nécessaire comme outil. Il peut être obtenu 
en  utilisant  une  meuleuse  d'angle  pour  couper  une  section  d'un  maillon  existant  de 
même  dimension.  La  longueur  de  la  section  coupée  doit  au  moins  correspondre  à 
l'épaisseur du maillon. 

• Détacher l’extrémité de la chaîne de charge du corps du palan ou du moufle (selon le 
modèle).  
• Suspendre le maillon de chaîne ouvert à l'extrémité de la chaîne. 
•  Suspendre  la  nouvelle  chaîne  de  charge  lubrifiée  dans  le  maillon  ouvert  et  faire 

passer à travers la moufle et le corps du palan (mouvement de levage de la chaîne). 
• Ne pas monter une chaîne vrillée. Les soudures doivent faire face vers l'extérieur de 
la noix de levage.  
•  Lorsque  la  vieille  chaîne  a  passé  complètement  le  corps  du  palan,  elle  peut  être 

détachée en même temps que le maillon de chaîne ouvert. 
• Attacher le brin fixe de la chaîne de manoeuvre sur le corps du palan ou sur le crochet 
bas du palan (cela dépend du modèle) 
•  Fixer  l’autre  extrémité  de  la  nouvelle  chaîne  sur  le  boitier  à  la  place  de  la  vieille 

chaîne. 

ATTENTION : L’extrémité du brin doit toujours être monté à l'arrêt de la chaîne. 

inspection du crochet de charge et suspension. 

Inspecter    le  crochet  pour  toute  déformation,    dommage,  fissure  de  surface,  usure  et 
signes  de  corrosion,    au  moins  une  fois  par  an.  Les  conditions    d'emploi  peuvent 

également induire des intervalles d'inspection plus fréquents. 
Les  crochets  qui  ne  satisfont  pas  à  toutes  les  exigences  doivent  être  remplacés 
immédiatement. Il n’est pas permis de faire des soudures sur les crochets, par exemple 
pour  compenser  l'usure  ou  des  dommages.  Les  crochets  de  suspension  et  /  ou  de 

charge  doivent  être  remplacés  lorsque  le  crochet  s’est  ouvert  de  plus  de  10  %    ou 
lorsque  les  dimensions  nominales  ont  diminués  de  5  %  à  cause  de  l'usure.  Les 
dimensions nominales et les limites d'usure se trouvent dans le tableau 3. Si la limite de 
l'une des valeurs est atteinte, la composant  doit être remplacé. 

p

n

11 x 

p

n

d

d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain 
 

Epaisseur nominale de la chaîne

d

1

, d

2

 = Istwert / Actual value / Valeur réelle

 

d

1

 + d

2

d

min.

 = 

 ≤ 0,9 d

 

2

d

1

d

2

Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation 
Valeurs nominales et limites d’usure

VS

III

0,25/1 0,5/1

1/1

1,5/1

2/1

2/2

3/1

3/2

5/2

Rundstahlkette / Round link chain / Chaîne à maillons [mm]

4 x 12

5 x 15 6 x 18 8 x 24 8 x 24 6 x 18 10 x 30 8 x 24 10 x 30

Güteklasse / Grade / Grade

T

T

T

T

T

T

T

T

T

Durchmesser / Diameter / Diamètre

d

nom.

d

min.

[mm]

[mm]

4,0

3,6

5,0

4,5

6,0

5,4

8,0

7,2

8,0

7,2

6,0

5,4

10,0

9,0

8,0

7,2

10,0

9,0

Teilung / Pitch / Division

p

n

 

nom.

p

n

 

max.

[mm]

[mm]

12,0

12,6

15,0

15,8

18,0

18,9

24,0

25,2

24,0

25,2

18,0

18,9

30,0

31,5

24,0

25,2

30,0

31,5

Meßlänge / Length / Longueur

11 x p

n

 

nom.

11 x p

n

 

max.

[mm]

[mm]

132,0

136,0

165,0

170,0

198,0

203,9

264,0

271,9

264,0

271,9

198,0

203,9

330,0

339,9

264,0

271,9

330,0

339,9

Tab. 2

Summary of Contents for Yale VS III

Page 1: ...ali valide anche per versioni speciali NL Originele gebruiksaanwijzing geldt ook voor speciale modellen HU Ford tott zemeltet si tmutat a speci lis kivitelre is rv nyes RO Instruc iuni de utilizare su...

Page 2: ...mer am losen Kettenende montiert sein Abnutzungen bzw Fehlstellungen d rfen nicht vorhanden sein berpr fung des Trag und Lasthakens Der Trag bzw Lasthaken muss auf Risse Verformungen Besch digungen Ab...

Page 3: ...nger by the unit itself the suspension or the load The operator may start moving the load only after it has been attached correctly and all persons are clear of the danger zone Do not allow personnel...

Page 4: ...ain of the same dimensions and quality in the event of visible damage or deformations however when the discarding status has been reached at the latest A load chain to be discarded must only be replac...

Page 5: ...v rifi pour des fissures des d formations des dommages et des marques de corrosion Le linguet de s curit doit tre compl tement op rationnel et fonctionner librement Inspection de la course de cha ne d...

Page 6: ...medio de carga ni la carga supongan un peligro para las personas El operario debe empezar a mover la carga s lo despu s de que haya sido amarrada de forma correcta y todas las personas est n fuera de...

Page 7: ...en la carcasa del elevador Limpiar la suciedad de las cadenas con petr leo o agentes limpiadores similares No calentar la cadena en ning n caso Durante el proceso de lubricado comprobar tambi n el es...

Page 8: ...inserire o rimuovere sempre il numero corretto di anelli Chiudere piegando le estremit allentate della catena con il nuovo anello allungando la catena manuale risultano necessari due nuovi anelli ATT...

Page 9: ...ati curvati alla verifica devono essere sostituiti Non sono consentite saldature sul gancio ad es per rimuovere l usura Il gancio di sospensione e o di carico devono essere sostituiti se l apertura de...

Page 10: ...ste streng Deze mag niet versleten of beschadigd zijn Inspectie van de boven en onderhaak De boven resp onderhaak moet op scheuren vervormingen beschadigingen slijtage en corrosie gecontroleerd worden...

Page 11: ...lel en r gz tett k s a vesz lyz n t minden szem ly elhagyta F ggesztett teher alatt tilos tart zkodni vagy thaladni A felemelt vagy befogott terhet nem szabad hossz ideig fel gyelet n lk l vagy feleme...

Page 12: ...a kell kicser lni ha l that s r l st vagy deform l d st tal lnak rajta de legk s bb a meghat rozott csereperi dus el r sekor A teherl nc cser j t csak j v hagyott szakszerviz v gezheti el Kiz r lag a...

Page 13: ...ului Nu trebuie s existe uzur sau aliniere incorect Inspectarea c rligului superior i a c rligului de sarcin Verifica i c rligele superior respectiv de sarcin pentru cr p turi deform ri avarii semne...

Page 14: ...povolen mu bo n mu za a eniu Za v ber a v po et vhodnej nosnej kon trukcie je zodpovedn u vate sk spolo nos Skr te alebo pred te ovl daciu re az Nastavte d ku ovl dacej re aze tak aby d ka spodn ho ko...

Page 15: ...olan y klerin dikey kald r lmas na ve indirilmesine yarar Bir aryoyla birlikte y kler yatay olarak hareket ettirilebilir D KKAT Cihaz sadece makine ya da ta ma konstr ksiyonunun y k ta ma kapasitesi...

Page 16: ...lmal d r Y k kancas n eski y k zincirinden s k n ve a k y k zinciri baklas n y k zincirinin gev ek olan ucuna as n Yeni ya lanan y k zinciri ayn ekilde a k olan zincir baklas na as lmal ve kald rma me...

Page 17: ...zywa zu ycia i wad Sprawdzenie haka no nego i haka adunkowego Hak no ny lub adunkowy nale y sprawdzi pod k tem p kni odkszta ce uszkodze zu ycia i w er w korozyjnych Pa k bezpiecze stwa musi si atwo p...

Page 18: ...aturach poni ej 0 C tarcze hamulcowe mog by oblodzone urz dzenie powinno by przechowywane z zamkni tym hamulcem W tym celu obr ci ko o a cucha nap du r cznego zgodnie z ruchem wskaz wek zegara przytrz...

Page 19: ...5 4 8 0 7 2 8 0 7 2 6 0 5 4 10 0 9 0 8 0 7 2 10 0 9 0 Teilung Pitch Division pn nom pn max mm mm 12 0 12 6 15 0 15 8 18 0 18 9 24 0 25 2 24 0 25 2 18 0 18 9 30 0 31 5 24 0 25 2 30 0 31 5 Me l nge Leng...

Page 20: ...Volant de manouvre 2 3 4 9 6 7 8 1 5 VSIII 0 25 1 0 5 1 1 1 1 5 1 2 1 2 2 3 1 3 2 5 2 Tragf higkeit Capacity Capacit kg 250 500 1 000 1 500 2 000 2 000 3 000 3 000 5 000 Anzahl Kettenstr nge Number of...

Reviews: