Climbing Technology SKT LIFELINE Instruction Manual Download Page 8

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

8/27

IST22-7L900CT_rev.1 05-21

DEUTSCH

Die Gebrauchsanweisung zu diesem Produkt setzt sich aus einem allgemeinen 

und einem spezifischen Teil zusammen, wobei beide Teile vor der Verwendung 

des Produkts genau durchgelesen werden müssen. 

Achtung!

 Dieses Blatt enthält 

nur den spezifischen Teil der Anleitung.

SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN EN 353-2.

Diese Anmerkung enthält die notwendigen Informationen für einen korrekten Ge-

brauch des/der folgenden Produktes/e: Skt Lifeline.

1) ANWENDUNGSBEREICH.

Dieses Produkt ist eine persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz (P.S.A.); es 

entspricht der Verordnung (EU) Nr. 2016/425. EN 353-2:2002. Mitlaufendes 

Auffanggerät einschließlich beweglicher Führung. 

Achtung!

  Für dieses Produkt 

muss die Anleitung der Norm EN 365 beachtet werden (allgemeine Gebrauchs-

anweisungen / Absatz 2.5). 

Achtung!

 Für dieses Produkt ist eine gründliche regel-

mäßige Kontrolle verpflichtend (allgemeine Gebrauchsanweisungen / Absatz 8).

2) BENANNTE STELLEN.

Die Legende in der allgemeinen Gebrauchsanweisung lesen (Absatz 9 / Tabelle 

D): M6; N1.

3) NOMENKLATUR

 (Abb. 3). A) Auffanggerät. B) Körper. C) Sperrnocken. D) 

Schlinge (Länge 20  cm). E) Verbindungselement EN 362. F) Seil. G) Verbind-

ungsöse. H) Etikett.

3.1 - Wesentliche Materialien.

 Die Legende in der allgemeinen Gebrauchsan-

weisung lesen (Absatz 2.4): 2 (Körper); 3 (Verbindungselement, Sperrnocken); 7 

(Seil, Schlinge).

4) MARKIERUNG.

Zahlen / Buchstaben ohne Bildunterschriften: die Legende in der allgemeinen 

Gebrauchsanweisung lesen (Absatz 5).

4.1 - Allgemeine Angaben

 (Abb. 3): 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 19; 30) Durchmesser 

und Typ des beiliegenden Seils. 31) Länge des Seils.

4.2 - Rückverfolgbarkeit

 (Abb. 3). Angaben: T1; T3; T8; T9.

5) KOMPATIBILITÄT.

Das Gerät Skt Lifeline, zusammengesetzt aus Seil, Auffanggerät und Schlinge, 

stellt ein vollständiges System dar, dessen Komponenten nicht verändert werden 

können (Abb. 1).

5.1 - Gurt.

 Das Gerät wird ausschließlich mit dem beiliegenden Verbindungsele-

ment oder einem Karabiner mit Schraubglied und einer maximalen Länge von 

110 mm am Befestigungspunkt eines Gurts gemäß EN 361 (vorzugsweise vorne) 

befestigt. 

Achtung!

 Kein anderes Verbindungselement darf zwischen Karabiner 

und Gurt verwendet werden.

5.2 - Anschlagpunkte.

 Es dürfen ausschließlich Anschlagpunkte verwendet wer-

den, die der Norm EN 795 entsprechen (Mindestbelastbarkeit 12 kN oder 18 

kN für nicht-metallische Verankerungen) und keine scharfen Kanten aufweisen.

5.3 - Seile.

 Das Gerät beinhaltet das folgende Seilmodell: GeoTwist Polyamide 

14 mm 3-strand twisted.

5.4 - Verbindungselemente.

 Um das Seil mit dem Anschlagpunkt zu verbinden, 

ausschließlich ein Verbindungselement EN362 mit Schraubgewinde verwenden, 

das in die Verbindungsöse des Seils eingefügt wird (Abb. 2).

6) GEBRAUCHSANWEISUNG.

6.1 - Installation.

 Vor der Positionierung des Seils überprüfen, dass sich der An-

schlagpunkt oberhalb des Benutzers befindet, mit einem maximalen Winkel von 

30° zur Vertikalen. Während der Positionierung des Seils sicherstellen, dass das 

System korrekt ausgerichtet wird: Der Pfeil auf dem Gerätekörper der Auffangvor-

richtung muss nach oben zeigen (Abb. 4.1). 

Todesgefahr!

 Die Auffangvorrichtung 

funktioniert nur in einer Richtung korrekt. Wenn sie falsch oder umgekehrt installiert 

wird, stellt sie eine Todesgefahr dar! (Fig. 4.4).

6.2 - Funktionstest.

 Die Auffangvorrichtung mit dem Karabiner nach oben gleiten 

lassen, um zu überprüfen, dass es keine Gleitbehinderungen gibt (Abb. 4.2). 

Dann mit einer schnellen Bewegung nach unten ziehen, um zu überprüfen, dass 

sich das Auffanggerät unverzüglich am Seil blockiert (Abb. 4.3). 

Achtung!

 Erst 

nach skrupulöser Durchführung obiger Proben kann der Karabiner am Auffanggurt 

befestigt werden.

6.3 - Benutzung.

 Das Gerät ermöglicht den Auf- und Abstieg an einem vertikalen 

Seil in totaler Sicherheit und ohne Eingriff durch den Benutzer. Sollte der Benutzer 

fallen, rastet das Gerät sofort am Seil ein (Abb. 4.3).

6.4 - Hinweise.

 1) Während der Fortbewegung läuft das Gerät sowohl im Auf- als 

im Abstieg frei am Seil: das Gerät weder mit den Händen anfassen und / oder 

am Seil bewegen (Abb. 4.5). 2) Während der Anwendung: Der Benutzer muss 

sich immer unterhalb des Anschlagpunktes befinden, mit einem maximalen Winkel 

von 30° zur Vertikalen (Abb. 8); überprüfen, dass das Seil gespannt bleibt, um 

eventuelle Abstürze einzuschränken; vermeiden, dass zwischen dem Anschlag-

punkt und dem Benutzer Schlappseil zustande kommt.

6.5 - Sturzraum

 (Abb. 6). Der Sturzraum ist die minimale Distanz unterhalb des 

Anwenders, die berücksichtigt werden muss, um eine Kollision mit der Struktur, 

dem Boden oder eventuellen Hindernissen in der Falllinie von einer bestimmten 

Höhe aus zu vermeiden. 

Achtung! 

Sollte sich der Anwender unterhalb des an-

gegebenen Sturzraums befinden, könnte er bei einem Sturz nicht geschützt sein: 

Es wird deshalb empfohlen, während des Auf- oder Abstiegs zusätzliche Sicher-

heitsmaßnahmen zu aktivieren. 

Achtung!

 Der Berechnung des Sturzraums auch 

die Dehnbarkeit des Seils hinzufügen, diese kann nämlich je nach Anwendungs-

konditionen variieren.

7) ZEICHEN.

 Die Legende in der allgemeinen Gebrauchsanweisung lesen (Ab-

satz 15): F1; F2; F9.

Summary of Contents for SKT LIFELINE

Page 1: ...Verticale reddingslijn met valstopper SI Navpična reševalna vrv s sistemom za zaustavljanje padca SK Zvislé záchranné lano so zachytávačom pádu RO Coardă lifeline verticală cu opritor de cădere CZ Vertikální záchranné lano s pojistkou pádu MADE IN ITALY EN 353 2 2002 Regulation EU 2016 425 Personal Protective Equipment against falls from a height TR Függőleges mentőkötél esésgátlóval HU Κάθετο σχο...

Page 2: ...ck or white red 22 kN minimum breaking strength of the rope with its terminations CONNECTOR MAX 110 mm EN 362 min 12 o 18 kN non metallic anchors EN 362 connector SKT support arm SITUATION PLAN 2 0333 EN 353 2 2002 SKT LIFELINE 7L90020 20 m Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY Rope Ø 14 mm 0333 AAAAAAA UP EN 353 2 2002 Made in Italy BBBB MM YYYY Rope Ø 14 mm 0333 AAAAAAA UP EN 3...

Page 3: ...o 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 27 IST22 7L900CT_rev 1 05 21 STOP DANGER NO DANGER NO UP UP INSTALLATION AND TESTING 4 1 SETUP 4 2 CHECK 4 3 TESTING 4 4 4 5 4 EN 361 EN 361 COMPATIBILITY 5 ground F 2 m 6 CLEARANCE HEIGHT ...

Page 4: ... DANGER DANGER NO NO ATTENTION POSITIONS OF INCORRECT USE Attention The rope must be always taut and the user must always stay below the anchor point of the rope 7 1 Attention The user must always stay below the anchor point of the rope 7 2 7 DANGER OK max 30 Anchor point EN 795 min 12 or 18 kN non metallic anchors ATTENTION 8 1 8 2 8 3 8 ...

Page 5: ...dges 5 3 Ropes The equipment comes with the following rope model GeoTwist Polyamide 14 mm 3 strand twisted 5 4 Connectors To connect the rope to the anchor point only use a EN 362 connector equipped with a locking gate and inserted in the connection loop of the rope Fig 2 6 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 Installation Before installing the rope make sure that the anchor point is located above the user an...

Page 6: ...Il dispositivo include il seguente modello di corda GeoTwist Polya mide 14 mm 3 strand twisted 5 4 Connettori Per collegare la corda al punto di ancoraggio utilizzare esclusi vamente un connettore EN 362 provvisto di ghiera di bloccaggio inserito nell a sola di collegamento della corda Fig 2 6 ISTRUZIONI D USO 6 1 Installazione Prima di posizionare la corda verificare che il punto di an coraggio s...

Page 7: ...tif inclut le modèle suivant de corde GeoTwist Polyamide 14 mm 3 strand twisted 5 4 Connecteur Pour connecter la corde au point d ancrage utiliser exclusi vement un connecteur EN 362 pourvu de bague de blocage insérée dans la boutonnière de connexion Fig 2 6 instructions d utilisation 6 1 Installazione Avant de positionner la corde vérifier que le point d ancrage soit situé au dessus de l utilisat...

Page 8: ...isen 5 3 Seile Das Gerät beinhaltet das folgende Seilmodell GeoTwist Polyamide 14 mm 3 strand twisted 5 4 Verbindungselemente Um das Seil mit dem Anschlagpunkt zu verbinden ausschließlich ein Verbindungselement EN362 mit Schraubgewinde verwenden das in die Verbindungsöse des Seils eingefügt wird Abb 2 6 GEBRAUCHSANWEISUNG 6 1 Installation Vor der Positionierung des Seils überprüfen dass sich der A...

Page 9: ...e modelo de cuerda GeoTwist Polyamide 14 mm 3 strand twisted 5 4 Conectores Para enganchar la cuerda a un punto de anclaje se deben utili zar exclusivamente un conector EN 362 dotado de cierre de seguridad insertado en el lazo de enganche de la cuerda Fig 2 6 INSTRUCCIONES PARA EL USO 6 1 Instalación Antes de colocar la cuerda hay que verificar que el punto de anclaje esté situado por encima del u...

Page 10: ...s aguçadas 5 3 Cordas O equipamento é fornecido com o seguinte modelo de corda GeoTwist de poliamida de 14 mm 3 fios trançados 5 4 Conetores Para ligar a corda ao ponto de ancoragem utilize apenas um conetor EN 362 equipado com um mecanismo de bloqueio e inserido na liga ção em anel da corda Fig 2 6 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 6 1 Instalação Antes de instalar a corda certifique se de que o ponto de a...

Page 11: ...gen levereras med följande modeller av rep GeoTwist Polya mid 14 mm 3 tvinnade trådar 5 4 Kontaktdon För att ansluta repet till förankringspunkten ska endast ett kontaktdon EN 362 användas som är utrustad med en spärrhake och införd i repets anslutna slinga Figur 2 6 INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 6 1 Installation Innan du installerar repet ska du se till kontrollera att förankrings punkten ligger o...

Page 12: ...tetaan seuraavalla köysimallilla GeoTwist polyamidi 14 mm 3 säikeinen kierretty 5 4 Liittimet Liittääksesi köyden ankkuripisteeseen käytä vain EN 362 liitintä joka on varustettu lukitusportilla ja asetettu paikalleen köyden liitäntäsilmukkaan kuva 2 6 KÄYTTÖOHJEET 6 1 ASENNUS Ennen köyden asennusta varmista että ankkuripiste sijaitsee käyttäjän yläpuolella ja kulma jonka se muodostaa pystysuuntais...

Page 13: ...er 18 kN for ikke metal liske ankere og som ikke har skarpe kanter 5 3 Tau Utstyret leveres med følgende taumodell GeoTwist Polyamid 14 mm 3 strenget vridd 5 4 Karabiner For å koble tauet til ankerpunktet bruk kun EN 362 karabiner utstyrt med låseport og satt inn i tilkoblingssløyfen på tauet figur 2 6 BRUKSANVISNING 6 1 Installasjon Før du installerer tauet må du forsikre deg om at ankerpunktet e...

Page 14: ...eller 18 kN for ikke metalliske ankre der ikke har skarpe kanter 5 3 Reb Udstyret leveres med følgende reb model GeoTwist polyamid 14 mm 3 streng snoet 5 4 Stik For at tilslutte rebet til ankerpunktet brug kun et EN 362 stik der er udstyret med en låse port og indsat i revets tilslutnings sløjfe Fig 2 6 BRUGSANVISNING 6 1 Installation Før du installerer rebet skal du sørge for at ankerpunktet er p...

Page 15: ...eleverd met het volgende model touw GeoT wist polyamide 14 mm 3 strengen gedraaid 5 4 Connectors Om het touw met het ankerpunt te bevestigen wordt exclusief een EN 362 connector gebruikt die voorzien is van een vergrendelingspal en die in de verbindingslus van het touw wordt geplaatst Fig 2 6 GEBRUIKSINSTRUCTIES 6 1 Installatie Alvorens het touw te plaatsen zorg dat het ankerpunt zich boven de geb...

Page 16: ...nimajo ostrih robov 5 3 Vrvi Opremo dobite z naslednjim modelom vrvi GeoTwist Poliamid 14 mm trije snopi zvito 5 4 Priključni členi Za priključitev vrvi na sidrno točko uporabite le priključni člen v skladu z EN 362 ki je opremljen z zapahom varovala in vstavljen v priključno zanko vrvi sl 2 6 NAVODILA ZA UPORABO 6 1 Namestitev Pred montažo vrvi se prepričajte da je sidrišče nameščeno nad uporabni...

Page 17: ...795 minimálna pevnosť 12 kN alebo 18 kN pre nekovové kotvy ktoré nemajú ostré hrany 5 3 Lana Zariadenie je dodávané s nasledujúcim modelom lana GeoTwist Polyamid 14 mm 3 prameňov krútený 5 4 Konektory Pre pripojenie lana k bodu zaistenia použite iba konektor EN 362 vybavený blokovací bránou a zasunutý do pripojovacie slučky lana obr 2 6 POKYNY K POUŽITÍ 6 1 Inštalácia Pred inštaláciou lana sa uist...

Page 18: ...te 5 3 Corzi Echipamentul este furnizat cu următorul model de coardă GeoTwist din poliamidă de 14 mm cu 3 toroane împletite 5 4 Carabiniere Pentru conectarea corzii la punctul de ancorare folosiţi doar o carabinieră EN 362 dotată cu clapetă de blocare şi introdusă prin bucla de prindere a corzii Fig 2 6 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 6 1 Instalare Înainte de instalarea corzii asiguraţi vă că punctul de...

Page 19: ...nost 12 kN nebo 18 kN pro nekovové kotvy které nemají ostré hrany 5 3 Lana Zařízení je dodáváno s následujícím modelem lana GeoTwist Polya mid 14 mm 3 pramenový kroucený 5 4 Konektory Pro připojení lana k kotevnímu bodu použijte pouze konektor EN 362 vybavený zamykací bránou a zasunutý do připojovací smyčky lana obr 2 6 POKYNY K POUŽITÍ 6 1 Instalace Před instalací lana se ujistěte že kotevní bod ...

Page 20: ...zéshez a következő kötélmodell van mellékelve GeoTwist poliamid 14 mm es 3 szálú csavart 5 4 Csatlakozók A kötélnek a rögzítési ponthoz való csatlakoztatásához csak EN 362 csatlakozót használjon amely záró kapuval van ellátva és a kötél csatlakozó hurkába van behelyezve 2 ábra 6 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK 6 1 Felszerelés A kötél felszerelése előtt győződjön meg róla hogy a rögzítési pont a felhasználó ...

Page 21: ...οντέλο σχοινιών GeoTwist Πολυαμίδιο 14 mm 3 κλώνων συστροφής 5 4 Συνδέσεις Για να συνδέσετε το σχοινί στο σημείο αγκύρωσης χρησιμοποιήστε μόνο ένα σύνδεσμο EN 362 εξοπλισμένο με μια πύλη ασφάλισης και τοποθετημένο στη βρόχο σύνδεσης του σχοινιού εικόνα 2 6 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 6 1 Εγκατάσταση Πριν από την εγκατάσταση του σχοινιού βεβαιωθείτε ότι το σημείο αγκύρωσης βρίσκεται πάνω από το χρήστη και ότι η...

Page 22: ...ny w następujący typ model liny GeoTwist Polia mid 14 mm 3 żyłowy skręcony 5 4 Złącza Aby podłączyć linę do punktu kotwiczenia należy używać wyłącz nie złącza EN 362 wyposażonego w bramkę blokującą i wstawionego w pętlę łączącą liny Rys 2 6 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 6 1 Instalacja Przed zainstalowaniem liny upewnij się że punkt kotwiczenia znajduje się ponad użytkownikiem a kąt jaki tworzy lina z pio...

Page 23: ...llel puuduvad teravad servad 5 3 Köied Seadmega on kaasas järgmine köie mudel GeoTwist Polyamide 14 mm 3 kiuline pööratud 5 4 Ühendused Köie ankrupunktiga ühendamiseks tohib kasutada ainult EN 362 standardi ühendust millel on ühendusklamber ja mis sisestatakse köie ühen dusaasa joonis 2 6 KASUTUSJUHISED 6 1 Paigaldamine Enne köie paigaldamist veenduge et ankrupunkt asub kasu tajast kõrgemal ja sel...

Page 24: ...r iekļauts sekojošs virves modelis Geo Twist Polyamide 14 mm 3 dzīslu savērpta 5 4 Savienotāji Lai piestiprinātu virvi pie enkura punkta ir atļauts izmantot tikai EN 362 atbilstošu savienotāju ar bloķēšanas mehānismu kas ir ievietots virves savienojuma cilpā att 2 6 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 6 1 Uzstādīšana Pirms virves ievietošanas pārliecinieties par to ka enkura punkts atrodas virs lietotāja bet v...

Page 25: ...e metali niams inkarams kurie neturi aštrių briaunų 5 3 Virvės Įrenginys turi tokį virvės modelį GeoTwist poliamidas 14 mm 3 gijų susuktas 5 4 Jungtys Jei norite prijungti virvę prie tvirtinimo taško naudokite tik EN 362 jungtį turinčią fiksavimo vartus ir įkištą į virvės jungtį 2 pav 6 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 6 1 Įrengimas Prieš įrengdami virvę įsitikinkite kad tvirtinimo taškas yra virš naudotojo ...

Page 26: ...бове 5 3 Въжета Оборудването се доставя със следния модел въже GeoTwist Полиамид 14 mm 3 влакнест усукан 5 4 Съединители За да свържете въжето към точката на закрепване използвайте само съединител EN 362 снабден със заключващ отвор и вкаран в свързващия контур на въжето фиг 2 6 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 6 1 Инсталиране Преди монтажа на въжето се уверете че точката на закрепване е разположена над потр...

Page 27: ... koje nemaju oštre rubove 5 3 Užad Oprema dolazi sa sljedećim modelom užeta GeoTwist Polyamide 14 mm s 3 isprepletena struka 5 4 Sponke Koristite samo EN 362 sponku isporučenu s vratima za zaključa vanje i umetnutu u omču za zaključavanje užeta Slika 2 da biste priključili uže na sidrišnu točku 6 UPUTE ZA KORIŠTENJE 6 1 Postavljanje Prije postavljanja užeta provjerite da je sidrena točka iznad kor...

Reviews: