Climbing Technology 2F714 Manual Download Page 35

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

35/54

IST22-2F714CT_rev.4 05-21

ROMÂNĂ

Instrucţiunile de utilizare ale acestui echipament constau în diferite seturi de in-

strucţiuni: instrucţiuni generale, instrucţiuni specifice pentru dispozitivul Easy Speed 

şi instrucţiuni pentru accesorii, pentru componente compatibile cu acesta (Link 

20/40). Toate seturile de instrucţiuni trebuie citite cu atenţie înainte de a utiliza 

echipamentul. 

Atenţie!

 Acest document conţine doar instrucţiuni specifice pentru 

utilizarea dispozitivului Easy Speed.

INSTRUCŢIUNI SPECIFICE EASY SPEED.

Această notă conţine informaţiile necesare pentru utilizarea corectă a următoare-

lor produse: Easy Speed. Orice muncă la înălţime necesită utilizarea unui Echi-

pament personal de protecţie (EPP) ca şi protecţie împotriva riscului de cădere. 

Înainte de accesarea staţiei de lucru, trebuie să evaluaţi toţi factorii de risc (mediu, 

concomitent, consecvenţial).

1) DOMENIUL DE APLICARE

 (Fig. 1). Acest produs este un echipament individual 

de protecţie (E.I.P.) împotriva căderilor de la înălţime; este conform cu Regulamen-

tul (UE) 2016/425. EN 12841:2006-A/B - dispozitiv de reglare pentru sisteme 

de acces cu corzi/linie de siguranţă (de tip A) sau blocator pentru linia de lucru 

(de tip B). EN 353-2:2002 - Opritoare de cădere de tip ghidat, inclusiv o coardă 

de ancorare flexibilă. RFU 11.075 - Utilizare pe orizontală sau înclinată. 

Atenţie! 

Pentru acest produs trebuie respectate indicaţiile din norma EN 365 (instrucţiuni 

generale/paragraful 2.5). 

Atenţie! 

Pentru acest produs este obligatorie o verifica-

re periodică detaliată (instrucţiuni generale/paragraful 8).

1.1 - Informaţii utile pentru folosinţa produsului. 

Echipamentul este proiectat pen-

tru următoarele aplicaţii: prevenirea căderilor de la înălţime (EN 12841-A/B); 

protecţie împotriva căderilor moderate de la înălţime (EN 12841-A); protecţie 

împotriva căderilor de la înălţime (EN 353-2).

2) ORGANE NOTIFICATE.

Consultaţi legenda din instrucţiunile generale (paragraful 9/tabelul D): M6; N1.

3) NOMENCLATURĂ

 (Fig. 2.2). A) Placă laterală mobilă. B) Placă laterală fixă. 

C) Arc pin de ieşire. D) Manetă de reglare. E) Orificiu de conectare. F) Roată de 

blocare. G) Sistem de contra blocare. H) Camă de blocare.

3.1 - Materiale principale.

 Consultaţi legenda din instrucţiunile generale (para-

graful 2.4): 2; 3; 7.

4) MARCARE.

 Numere/litere fără titlu: consultaţi legenda din instrucţiunile gene-

rale (paragraful 5).

4.1 - Generalităţi

 (Fig. 2). Indicatori: 1; 4; 7; 8; 11; 12; 19; 30) Indicatori de 

poziţie pentru roata de blocare; 31) Standard de referinţă, limită sarcină de lucru, 

configuraţii posibile pentru echipament şi tipuri sau modele de corzi compatibile; 

32) Pictogramă cu posibilitatea utilizării pe orizontală a dispozitivului şi măsuri de 

precauţie pentru acest mod de utilizare.

4.2 - Trasabilitate

 (Fig. 2.1).

 

Indicatori: T1; T3; T8; T9.

5) COMPATIBILITATE.

5.1 - Compatibilitate EN 353-2/EN 12841-A. 

Dispozitivul trebuie să fie conectat 

la un punct de legătură EN 361 de pe ham (preferabil în faţă), în unul dintre urmă-

toarele moduri: A) cu un conector EN 362 (această utilizare este în conformitate 

doar cu EN 353-2 - Fig. 1-9.1); B) cu componentele Link 20 sau Link 40, integra-

te cu doi conectori EN 362 (Fig. 1-9.2-9.4). Dispozitivul utilizat în conformitate 

cu standardul EN 353-2 poate fi utilizat doar cu corzile prezentate în tabel (Fig. 

1). Echipamentul, utilizat în conformitate cu EN 12841-A, poate fi utilizat doar 

cu corzi semi-statice (miez + înveliş) EN 1891-A, Ø 10.5÷11 mm. Modelele de 

corzi prezentate aici au fost utilizate pentru procedurile de certificare: Patron Plus 

11 şi Patron 10.5 (Teufelberger).

5.2 - Compatibilitate RFU 11.075.

 Dispozitivul trebuie să fie conectat la punctul 

de legătură EN 361 de pe ham (preferabil în faţă) utilizând doar componenta 

Link 20 sau Link 40, împreună cu doi conectori EN 362 (Fig. 1-9.2). Dispozitivul 

poate fi utilizat doar cu corzile prezentate în tabel (Fig. 1).

5.3 - Compatibilitate EN 12841-B. 

Echipamentul trebuie să fie utilizat împreună 

cu un conector EN 362 compatibil şi poate fi fixat la punctul de legătură EN 813 

al hamului prin intermediul unei lonje EN 354 şi un conector EN 362 suplimentar 

(Fig. 1-9.3). Lungimea generală a lonjei EN 354 plus conectorii EN 362 nu 

trebuie să depăşească 150 cm 

Atenţie!

 Nu conectaţi niciodată echipamentul la 

punctele de legătură laterale EN 358 ale hamului. Echipamentul poate fi utilizat 

doar cu corzi semi-statice (miez + înveliş) EN 1891-A, Ø 10.5÷11 mm. Modele-

le de corzi prezentate aici au fost utilizate pentru procedurile de certificare: Patron 

Plus 11 şi Patron 10.5 (Teufelberger).

5.4 - Avertismente generale. 

1) Nu utilizaţi niciodată echipamentul pe un cablu 

de sârmă sau o coardă împletită. 2) Utilizaţi doar carabiniere ovale EN 362, 

lungi de maxim 110 mm şi, unde este posibil, dotate cu sistem de blocare şi 

antirotire (de exemplu, Fix Pro). 3) Utilizarea altor componente decât cele indicate 

şi utilizarea altor chingi/lonje pentru prelungirea legăturii dintre dispozitiv şi ham 

sunt stric interzise. 3) În ilustraţii, literele W şi respectiv S indică coarda de lucru 

(W) şi coarda de siguranţă (S).

5.5 - Puncte de ancorare. 

Pentru instalarea corzii puteţi folosi doar puncte de 

ancorare care respectă standardul EN 795 (putere minimă de 12 kN sau 18 kN 

pentru ancore nemetalice) care nu au margini ascuţite. Aceşti conectori trebuie in-

troduşi în bucla cu capăt cusut specială de pe coardă (EN 353-2/RFU 11.075) 

sau într-o buclă creată la capătul corzii prin intermediul unui nod adecvat, cum ar 

fi cifra opt cu o buclă (EN 12841-A/B).

6) CONTROALE.

Pe lângă controalele indicate mai jos, respectaţi indicaţiile din instrucţiunile ge-

nerale (paragraful 3). Înainte de fiecare utilizare, verificaţi ca: sistemul de contra-

blocare şi cama de blocare să nu prezinte tăieturi, fisuri, zgârieturi sau semne de 

uzură mai profunde de 1 mm. Conectorul introdus în orificiul de legătură trebuie 

să se rotească liber, fără probleme.

7) INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE.

Sistemul Easy Speed, utilizat în conformitate cu standardul EN 353-2, este indicat 

pentru utilizarea verticală în cadrul sistemelor cu opritor de cădere şi a fost testat 

pentru utilizarea orizontală/înclinată, în conformitate cu RFU 11.075. Sistemul 

Easy Speed utilizat în conformitate cu standardul EN 12841-A/B este potrivit 

pentru accesul cu coardă.

7.1 - Instalare.

 Deschideţi placa laterală mobilă a dispozitivului rotind-o şi ve-

rificaţi ca poziţia roţii de blocare să fie Go (Fig. 3.1). Poziţionaţi dispozitivul 

pe coardă în direcţia corectă (Fig. 3.2) şi închideţi placa laterală mobilă (Fig. 

3.3). Introduceţi conectorul superior al componentei Link 20/40 sau un singur 

conector compatibil în orificiul de legătură de pe dispozitiv (Fig. 3.4). 

Pericol de 

moarte!

 Dispozitivul este un dispozitiv unidirecţional, aşa că nu inversaţi direcţia 

de utilizare (Fig. 8.1).

7.2 - Teste funcţionale EN 353-2/EN 12841-A. 

Asiguraţi-vă că dispozitivul gli-

sează în ambele direcţii fără probleme, trăgându-l de conector (Fig. 4.1). Trageţi 

brusc în jos pentru a verifica dacă dispozitivul se blochează imediat pe coardă 

(Fig. 4.2). 

Atenţie!

 Doar după ce aţi efectuat cu succes testul funcţional, puteţi 

începe utilizarea echipamentului.

7.3 - Teste funcţionale EN 12841-B. 

Mutaţi roata de blocare în poziţia REST (Fig. 

6.1). În timp ce ţineţi coarda dedesubt, asiguraţi-vă că dispozitivul glisează în 

sus fără probleme, împingându-l de conector (Fig. 6.2). Trageţi în jos pentru a 

verifica dacă dispozitivul se blochează pe coardă (Fig. 6.3). 

Atenţie!

 Doar după 

ce aţi efectuat cu succes testul funcţional, puteţi începe utilizarea echipamentului.

8) UTILIZARE CONFORM EN 353-2/EN 12841-A

.

Urmaţi instrucţiunile din paragraful 7.1-7.2. Conectaţi conectorul inferior al com-

ponentei Link 20/40 sau un singur conector la un punct de legătură standard EN 

361 de pe ham. Dispozitivul permite urcarea şi coborârea pe o linie verticală 

în siguranţă completă şi fără intervenţia utilizatorului (Fig. 5.2). În cazul căderii 

utilizatorului, sistemul se blochează instant (Fig. 5.3). 

Atenţie!

 În timpul utilizării, 

dispozitivul trebuie menţinut întotdeauna cât mai sus posibil, iar în cazul utilizării 

împreună cu componentele Link 20/40, acesta trebuie menţinut la un nivel mai 

mare faţă de umerii utilizatorului. 

Atenţie!

 Pentru utilizare în conformitate cu EN 

353-2 şi EN 12841-A, roata de blocare trebuie menţinută în poziţia Go (Fig. 

5.1). Cu toate acestea, atunci când efectuaţi o lucrare în acelaşi loc, se reco-

mandă să blocaţi dispozitivul cât mai sus posibil pe linia verticală, mutând roata 

de blocare în poziţia Rest (Fig. 5.4-11.2-14.1). 

Atenţie! 

Înainte de orice mişcare 

ulterioară pe linia verticală, nu uitaţi să mutaţi roata de blocare în poziţia Go, 

pentru a evita ridicarea liniei însăşi (în cazul urcării) sau încărcării echipamentului 

(în cazul coborârii).

8.1 - Avertismente EN 353-2.

 1) Pregătiţi în prealabil un nod de siguranţă pe 

capătul liber al liniei de ancorare flexibile, la o distanţă de minim 30 cm de 

capătul corzii (Fig. 10.3). În mod alternativ, puteţi utiliza o linie de ancorare 

flexibilă dotată cu o buclă finală cusută. 2) În vederea îmbunătăţirii performanţei 

opritorului de cădere, se recomandă să conectaţi o greutate (2÷5 kg) la capătul 

inferior al liniei de ancorare flexibile (Fig. 10.1). 3) Pe parcursul progresului pe 

coardă, asiguraţi-vă că aceasta este întinsă (Fig. 12) şi că nu intră în contact cu 

muchiile ascuţite sau substanţe care o pot deteriora. 4) Cu excepţia configuraţiilor 

conforme cu RFU 11.075, utilizatorul trebuie să fie întotdeauna sub punctul de 

ancorare, cu un unghi maxim de 30° comparativ cu linia verticală a locului de 

lucru (Fig. 10.2). 5) Limită sarcină de lucru: 140 kg.

8.2 - Avertismente EN 12841-A/B.

 1) Dispozitivele de reglare a corzii nu trebuie 

utilizate în contextul unei opriri de cădere. 2) Atunci când o linie de ancorare re-

glabilă este încărcată cu întreaga greutate a utilizatorului, aceasta devine linie de 

lucru şi, prin urmare, este necesară furnizarea unei linii de siguranţă suplimentare. 

Asiguraţi-vă întotdeauna că sarcina de pe opritorul de cădere nu ajunge pe linia 

de siguranţă. 3) Evitaţi orice supraîncărcare sau încărcare dinamică a dispoziti-

vului, deoarece acest lucru poate afecta linia de ancorare. 4) Linia de ancorare 

trebuie să fie conectată la punctele de ancorare de deasupra utilizatorului. Trebuie 

să evitaţi slăbirea corzii între punctul de ancorare şi utilizator (Fig. 15.1). 5) Nu 

există restricţii privind înclinarea corzii de ancorare. Cu toate acestea, se reco-

mandă să lucraţi în poziţie cât mai verticală posibil faţă de punctul de ancorare, 

în vederea limitării riscului unui efect de pendul. 6) Performanţele tehnice ale liniei 

de ancorare pot varia în mod considerabil în timpul utilizării, din cauza uzurii, 

murdăriei, umezelii şi utilizărilor repetate pe aceeaşi întindere: reţineţi că aceste 

variaţii vor influenţa comportamentul corzii în dispozitiv. 7) Alte tipuri de linii de 

ancorare pot afecta caracteristicile şi utilizarea în siguranţă a dispozitivului. 8) 

Limită sarcină de lucru: 140 kg (EN 12841-A) sau 100 kg (EN 12841-B).

9) UTILIZARE CONFORM EN 12841-B.

Summary of Contents for 2F714

Page 1: ...ny EE Mobiilne kukkumist pidurdav seadis köiele LV Kritiena apturēšanas ierīce virvei LT Mobilus virvės kritimo įtaisas BG Мобилно устройство за защита от падане за въже HR Prijenosni uređaja za zaustavljanje pada za uže DE Mitlaufendes Auffanggerät für Seile ES Anticaídas deslizante para cuerda PT Dispositivo antiqueda móvel para corda SE Mobil uppfångningsanordning för rep FI Liikkuva putoamisen...

Page 2: ... 22 kN CT Patron Plus 11 Ø 11 mm Teufelberger Patron Plus 11 Ø 11 mm min 22 kN WORKING LOAD LIMIT 140 kg 100 kg 140 kg 120 kg COMPATIBILITY LINK 20 LINK 40 LINK 20 LINK 40 LINK 20 LINK 40 1 EN 12841 2006 A 140 kg LINK 20 40 EN 1891 A Ø 10 5 11 mm EN 12841 2006 B 100 kg EN 1891 A Ø 10 5 11 mm EN 353 2 2002 140 kg LINK 20 40 RFU 11 075 120 kg LINK 20 40 MM YYYY AAAAAAA BBBB r 0 5 mm Ropes Ropes Rope...

Page 3: ...A TESTING 4 1 CHECK 4 2 TEST 4 FALL STOP EN 353 2 EN 12841 A CORRECT USE 5 1 5 2 5 3 5 4 ONLY FOR WORK POSITION 5 STOP EN 12841 B TESTING 6 1 6 2 6 3 6 LOAD STOP g EN 12841 B CORRECT USE 7 1 7 2 7 NO DANGER NO DANGER NO USE NO DANGER WRONG INSTALLATION INCORRECT USE 8 1 8 2 8 NO DANGER NO DANGER NO USE NO DANGER WRONG INSTALLATION INCORRECT USE 8 1 8 2 8 3 8 4 8 ...

Page 4: ... 110 mm MAX 110 mm EN 362 with retaining system e g Fix Pro MAX 110 mm EN 1891 A Ø 10 5 11 mm EN 362 with retaining system e g Fix Pro MAX 110 mm MAX 110 mm LINK 20 LINK 40 Attention Before the use you must read also the user manual of Link 20 and 40 EASY SPEED EN 361 EN 361 EN 1891 A Ø 10 5 11 mm EN 354 EN 813 S W EN 362 with retaining system e g Fix Pro MAX 110 mm EN 362 with retaining system e ...

Page 5: ... B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 54 IST22 2F714CT_rev 4 05 21 2 5 kg EN 795 anchor point g max 30 min 30 cm EN 353 2 SETTING VERTICAL USE 10 1 10 2 10 3 10 EN 353 2 EXAMPLES OF USE 11 1 11 2 11 DANGER NO EN 353 2 WARNINGS 12 DANGER NO EN 353 2 WARNINGS 12 ...

Page 6: ...gtechnology com 6 54 IST22 2F714CT_rev 4 05 21 OK W S W S W S Type B Type A EN 12841 A B EXAMPLES OF USE 14 1 EN 12841 A 14 2 EN 12841 A 14 3 EN 12841 A B 14 r 0 5 mm HORIZONTAL USE 90 MAX 1 5 m MAX 1 5 m MIN 5 m EN 353 2 ADDITIONAL TEST RFU 11 075 FEATURES WARNINGS 13 1 13 2 13 3 13 4 13 5 13 ...

Page 7: ...ore the use you must read also the user manual of the rope used A H E C B F A CLEARANCE HEIGHT 17 1 FALL FACTOR 1 17 2 FALL FACTOR 2 FALL FACTOR 1 FALL FACTOR 2 A B C H F B H E Clearance height A B C H F B H E Clearance height 140 kg EN 362 connector 100 cm 150 cm 25 cm 125 cm E 140 kg EN 362 connector 100 cm 150 cm 45 cm 145 cm E LINK 20 100 cm 150 cm 75 cm 175 cm E LINK 20 100 cm 150 cm 170 cm 2...

Page 8: ... MAX 10 kg OK DANGER COW S TAIL max length 90 cm including karabiner max 100 Attention The uses with cow s tail are not covered by the standard EN 12841 2006 A B and EN 353 2 2002 nor by Regulation EU 2016 425 and are exclusively intended for expert users EN 1891 A Ø 10 5 11 mm NOT COVERED BY THE STANDARD AND BY THE REGULATION EU USE WITH COW S TAIL 18 ...

Page 9: ...cks listed below comply with what indicated in the general instructions paragraph 3 Before each use verify that counter block and locking cam have no cuts cracks scratches or signs of wear more than 1 mm deep the connector inserted in the connection hole can rotate without external impediments 7 ISTRUCTIONS FOR USE The Easy Speed used in compliance with the EN 353 2 standard is indicated for verti...

Page 10: ...ing or construction 10 Special rescue measures are to be determined and trained in the event of a fall over an edge 11 Before the edge or an obstacle it s recommended to tie a knot on the rope in order to avoid hitting the obstacle or falling over the edge 12 Working load limit 120 kg 11 FALL CLEARANCE Fig 17 The fall clearance distance is the minimum free space under the feet of the user that mus...

Page 11: ...a cucita della corda EN 353 2 RFU 11 075 o in un asola creata sull estremità della corda mediante un nodo idoneo ad esempio un nodo a otto EN 12841 A B 6 CONTROLLI Oltre ai controlli indicati di seguito rispettare quanto indicato nelle istruzioni gene rali paragrafo 3 Prima di ogni utilizzo verificare che il blocco di contrasto e la camma di bloccaggio non presentino tagli crepe incisioni o segni ...

Page 12: ...in considerazione quando si determini il tirante d aria sotto l utente Prestare attenzione ai dettagli nelle istruzioni di uso del dispositivo di ancoraggio 8 Considerare la traiettoria di una eventuale caduta onde evitare pericolosi urti contro ostacoli di qualsiasi genere 9 Durante il recupero di una persona in se guito ad una caduta su spigolo considerare il rischio di lesioni perché la persona...

Page 13: ...on métalliques et ne présentant pas de bords tranchants doivent être utilisés Pour la connexion de la corde au point d ancrage utiliser exclusivement les connecteurs EN 363 Ces connecteurs devront être placés dans l extrémité dédié avec la boucle cousue de la corde EN 353 2 RFU 11 075 ou une boucle créée sur l extrémité de la corde par le biais d un nœud spécial par exemple un nœud à huit EN 12841...

Page 14: ...vec un dispositif d ancrage de Type C conforme à la norme EN 795 2012 c est à dire une ligne de vie horizontale flexible la déflexion du dispositif d ancrage doit elle aussi être prise en considération lors de la détermination du tirant d air en dessous de l utilisateur Faire attention aux détails dans les instructions d utilisation du dispositif d ancrage 8 Considérer la trajectoire d une chute é...

Page 15: ...n Kanten aufweisen Für die Befestigung des Seils am Anschlagpunkt ausschließlich Verbindungselemen te EN 362 verwenden Diese Verbindungselemente müssen am entsprechenden Ende mit der Seilöse EN 353 2 RFU 11 075 oder mit einem geeignetem Knoten in eine eigens am Seilende geschaffene Seilöse eingeführt werden zum Beispiel mit einem Achterknoten EN 12841 A B 6 KONTROLLEN Zusätzlich zu den folgenden K...

Page 16: ...lagsseil muss auch das Umlenkungsausmaß der Anschlagvorrichtung berück sichtigt werden wenn der Sturzraum unterhalb des Benutzers bestimmt wird Gut auf die Details in der Gebrauchsanleitung der Anschlagvorrichtung achten 8 Die Sturzrichtung eines eventuellen Falls analysieren um einen Aufprall gegen mögliche Hindernisse zu vermeiden 9 Während der Bergung einer Person nach einem Absturz an einer Ka...

Page 17: ...ajes no metálicos que no presenten aristas cortantes Para enganchar la cuerda al punto de anclaje se deben utilizar exclusivamente conectores EN 362 Estos conectores se insertarán en el específico ojal cosido presente en el extremo de la cuerda EN 353 2 RFU 11 075 o en un bucle creado haciendo un nudo siempre en el extremo de la cuerda como por ejemplo un nudo a ocho EN 12841 A B 6 CONTROLES Ademá...

Page 18: ...nche flexible se utiliza combinada con un anclaje di Tipo C acorde a la norma EN 795 2012 es decir una línea de enganche horizontal flexible hay que tener en cuenta la flexión del equipo de anclaje cuando se calcula el tirante de aire que queda bajo el usuario Prestar atención a los detalles mostraods en las instrucciones de uso del dispositivo de anclaje 8 Tener en cuenta la trayecto ria de una p...

Page 19: ...balho W e a corda de segurança S 5 5 Pontos de fixação Para instalar a corda só podem ser utilizados pontos de fixação que estejam em conformidade com a norma EN 795 resistência mínima de 12 kN ou 18 kN para fixações não metálicas que não tenham arestas agu çadas Estes conetores devem ser inseridos na ligação em laço nas extremidades cosida específica da corda EN 353 2 RFU 11 075 ou num laço criad...

Page 20: ...com a norma EN 795 2012 por exemplo um cabo de fixação flexível horizontal a deflexão do dispositivo de fixação deve ser considerada quando determinar a distância de segurança em caso de queda por baixo do utilizador Preste atenção aos detalhes indicados nas instruções de utilização do dispositivo de fixação 8 Considere a trajetória de uma eventual queda para evitar colisões perigosas contra quais...

Page 21: ...erna nedan ska man följa vad som anges i de allmänna instruk tionerna punkt 3 Kontrollera inför varje användning att motblock och låskam inte har några skär sprickor repor eller tecken på slitage av mer än 1 mm djup Kontaktdonet som är isatt i anslutningshålet ska kunna rotera utan externa hinder 7 INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING Easy Speed enheten som används i enlighet med EN 353 2 standarden är in...

Page 22: ...skilda räddningsinsatser ska fastställas och tränas vid fall över en kant 11 Innan kanten eller ett hinder rekommenderas det att man knyter en knut på repet för att undvika att träffa hindret eller falla över kanten 12 Gräns för arbetsbelastning 120 kg 11 FALLHÖJD Figur 17 Avståndet för fallhöjden är det minsta lediga utrymmet under användarens fötter vilket ska garanteras för att förhindra att an...

Page 23: ...i 18 kN ei metallisia ankkureita varten joilla ei ole teräviä reunoja Nämä kiinnityskap paleet tulee asettaa niitä varten tarkoitettuun köyden ommeltuun päätysilmukkaan EN 353 2 RFU 11 075 tai silmukkaan joka on tehty köyden päähän käyttäen sopivaa solmua kuten kahdeksikonmuotoista silmukkaa EN 12841 A B 6 TARKISTUKSET Seuraavassa kerrottujen tarkistusten lisäksi on noudatettava yleisissä ohjeissa...

Page 24: ...ten 9 Kun reunan yli pudonnutta ihmistä autetaan ylös on huomioitava loukkaantumisriski sillä pudonnut henkilö saattaa törmätä ra kennuksen tai rakennelman osiin 10 Reunan yli putoamisia varten on määritettävä ja harjoiteltava erityiset pelastustoimenpiteet 11 On suositeltavaa tehdä köyteen solmu ennen reunaa tai estettä jotta vältetään esteeseen osuminen tai reunan yli putoaminen 12 Käyttökuormit...

Page 25: ... i fallstoppsystemer og er også testet for horisontal skrå bruk i henhold til RFU 11 075 Den enkle hastigheten som brukes i samsvar med EN 12841 A B stan darden er egnet for tautilgang 7 1 Installasjon Åpne den mobile sideplaten på enheten ved å rotere den og kontroller at låseskivens stilling er i startposisjonen fig 3 1 Plasser enheten på tauet i riktig retning fig 3 2 og lukk den mobile sidepla...

Page 26: ... det minimale frie rommet under føttene til brukeren dette må garanteres for å forhindre at brukeren kolliderer med bakken eller andre hindringer langs fallinjen i tilfelle fall på grunn av feil manøvre ring feil eller funksjonsfeil i arbeidslinjen eller en av komponentene Fallhøyden F er gitt av stoppavstanden H pluss en tilleggsavstand på 1 m B Disse verdiene må legges til forlengelsen av selen ...

Page 27: ...ontrolleres at kon trablok og låsekam ikke har nogen snit revner ridser eller slidtegn der er mere end 1 mm dybe stikket der er indsat i forbindelseshullet kan rotere uden ydre hindringer 7 BRUGERVEJLEDNING Easy Speed der anvendes i overensstemmelse med EN 353 2 standarden er indiceret til lodret brug i faldesikrings systemer og er også testet for vandret skrå brug i henhold til RFU 11 075 Easy Sp...

Page 28: ...dring anbefales det at binde en knude på rebet for at undgå at ramme forhindringen eller falde over kanten 12 Arbejdsbelastningsgrænse 120 kg 11 FALDFRIGANG Fig 17 Falderist er den mindste frie plads under brugerens fødder som skal garanteres for at forhindre brugeren i at kollidere med jorden eller enhver anden forhindring langs faldelinjen i tilfælde af et fald på grund af forkerte manøvrer til ...

Page 29: ...gebruikt die voldoen aan de EN 795 standaard minimale kracht 12 kN of 18 kN voor niet metallische ankers en ze mogen geen scherpe kanten hebben Deze connectoren moeten in de speciale genaaide eindlus van het touw worden gestoken EN 353 2 RFU 11 075 oftewel in een lus die aan het ein de van het touw wordt gemaakt met behulp van een correcte knoop zoals een achtknoop EN 12841 A B 6 CONTROLES Naast o...

Page 30: ...ing van de verankeringsinrichting bij het bepalen van de valruimte onder de gebruiker Let op de details in de gebruiksinstructies van de verankeringsinrichting 8 Neem het traject van een eventuele val in acht om gevaarlijke botsingen met obstakels van elke aard te vermijden 9 Neem bij het opvangen van een persoon die over een rand is gevallen het risico van letsel in acht omdat de gevallen persoon...

Page 31: ...ika osem na zanki EN 12841 A B 6 PREVERJANJA Poleg pregledov označenih v nadaljevanju upoštevajte navedbe v splošnih na vodilih odstavek 3 Pred vsako uporabo preverite da sta blok števec in za gozda camlock brez rezov razpok znakov obrabe ali prask ki bi bile globoke več kot 1 mm povezovalni element vstavljen v priključno odprtino pa se lahko nemoteno vrti 7 NAVODILA ZA UPORABO Naprava Easy Speed ...

Page 32: ...e posebne reševalne ukrepe v primeru padca čez previs in poskrbite za ustrezno usposabljanje 11 Pred previsom ali oviro predlagamo da na vrv zavežete vozelj da se izognete udarcu v oviro ali padcu čez previs 12 Dovoljena delovna obremenitev 120 kg 11 DOVOLJENA RAZDAJA V PRIMERU PADCA sl 17 Dovoljena razdalja v primeru padca je najmanjši prosti prostor pod nogami uporabnika ki ga je treba zagotovit...

Page 33: ...y uvedené vo všeobec ných pokynoch odsek 3 Pred každým použitím overte že protikus a blokovacie vačka nemajú žiadne zárezy praskliny škrabance alebo známky opotrebenia hlboké ako 1 mm konektor vložený do pripojovacieho otvoru sa môže otáčať bez vonkajších prekážok 7 POKYNY NA POUŽITIE Easy Speed sa používa v súlade s normou EN 353 2 je určený pre vertikálne použitie v systémoch zachytenia pádu a b...

Page 34: ...tavby 10 V prípade pádu musí byť stanovená a vyškolená zvláštne záchranné opatrenia okraj 11 Pred hranou alebo prekážkou sa odporúča priviazať uzol na lano aby sa zabránilo prekážke alebo pádu cez hranu 12 Limit pracovného zaťaženia 120 kg 11 VZDIALENOSŤ PRI PÁDU Obr 17 Vzdialenosť pri páde je minimálny voľný priestor pod nohami používateľa ktorý musí byť zaručený aby zabránil užívate ľovi v kolíz...

Page 35: ...075 sau într o buclă creată la capătul corzii prin intermediul unui nod adecvat cum ar fi cifra opt cu o buclă EN 12841 A B 6 CONTROALE Pe lângă controalele indicate mai jos respectaţi indicaţiile din instrucţiunile ge nerale paragraful 3 Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca sistemul de contra blocare şi cama de blocare să nu prezinte tăieturi fisuri zgârieturi sau semne de uzură mai profund...

Page 36: ...u obstacole de orice fel 9 Atunci când recuperaţi o persoană în urma unei cădere de pe o margine luaţi în considerare riscul de vătămare deoarece persoana căzută se poate lovi de componentele clădirii sau ale construcţiei 10 Măsurile de salvare speciale urmează să fie determinate şi învăţate în cazul unei cădere de pe margine 11 Înaintea unei margini sau a unui obstacol se recomandă să faceţi un n...

Page 37: ...luboké než 1 mm konektor vložený do připojovacího otvoru se může otáčet bez vnějších překážek 7 NÁVOD K POUŽITÍ Easy Speed se používá v souladu s normou EN 353 2 je určen pro vertikální použití v systémech zachycení pádu a byl také testován pro horizontální šik mé použití podle RFU 11 075 Easy Speed používaný v souladu s normou EN 12841 A B je vhodný pro přístup k lanu 7 1 Instalace Otočením otevř...

Page 38: ...es hranu 12 Mezní hodnota pracovního zatížení 120 kg 11 VZDÁLENOST PŘI PÁDU Obr 17 Vzdálenost při pádu je minimální volný prostor pod nohama uživatele který musí být zaručen aby zabránil uživateli v kolizi se zemí nebo jakoukoli jinou překážkou podél linie pádu v případě pádu způsobeného selháním nebo nesprávnou funkcí práce linka nebo jedna z jejích součástí Vzdálenost při pádu F je dána brzdnou ...

Page 39: ...megfelelő rögzítési pontok használhatók minimális szilárdság 12 kN vagy 18 kN a nemfém horgonyoknál amelyek nem élesek Ezeket a csatlakozókat be kell illeszteni a kötél erre szolgáló varrott véghurkába EN 353 2 RFU 11 075 vagy a kötél végén egy megfelelő csomó például egy nyolcas csomó segítségével létrehozott hurokba EN 12841 A B 6 ELLENŐRZÉSEK Az alábbiakban jelzett ellenőrzéseken kívül be kell ...

Page 40: ...ati útmutatójában foglalt részletekre 8 Vegye figyelembe az esetleges zuhanás pályáját hogy semmilyen akadállyal ne ütközzön össze 9 Egy személy peremen való átesés utáni mentése során vegye figyelembe a sérülés kockázatát mert a leesett személy beleütközhetett az épületbe vagy a szerkezet egyes részeibe 10 A peremen való átesés esetére speciális mentési intézkedéseket kell hozni és erről tájékozt...

Page 41: ...ης σύνδεσης μεταξύ της συσκευής και της πλεξούδας 4 Στις εικόνες τα γράμματα W και S δείχνουν αντίστοιχα το σχοινί εργασίας W και το σχοινί ασφαλείας S 5 5 Σημεία εφαγκίστρωσης Για την εγκατάσταση του σχοινιού μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο σημεία αγκύρωσης σύμφωνα με το πρότυπο EN 795 ελάχιστη αντοχή 12 kN ή 18 kN που δεν διαθέτουν αιχμηρές άκρες Αυτοί οι σύνδεσμοι πρέπει να τοποθετηθούν στον ει...

Page 42: ...περιπτώσεις δε θα πρέπει να χρη σιμοποιείται ένα μεμονωμένο σημείο πρόσδεσης αλλά μια συσκευή πρόσδεσης Κλάσης Γ ή Δ σύμφωνα με το EN 795 2012 7 Εάν η εύκαμπτη γραμμή αγκύ ρωσης χρησιμοποιείται με μια συσκευή αγκύρωσης Κλάσης C σύμφωνα με το EN 795 2012 π χ με μια οριζόντια εύκαμπτη γραμμή πρόσδεσης η απόκλιση της συσκευής πρόσδεσης θα πρέπει να ληφθεί υπόψη κατά τον καθορισμό της απαιτούμενης από...

Page 43: ...ie mają ostrych krawędzi Złącza te należy włożyć do dedykowanej szytej pętli końcowej liny EN 353 2 RFU 11 075 lub do pętli utworzonej na końcu liny za pomocą odpowiedniego węzła np rysunek 8 EN 12841 A B 6 KONTROLE W następstwie wymienionych poniżej kontroli należy postępować zgodnie z instrukcjami ogólnymi pkt 3 Przed każdym użyciem sprawdź czy przeciwblok i krzywka blokująca nie mają nacięć pęk...

Page 44: ...trzegać instrukcji użytkowania systemu zako twiczenia 8 Uwzględnić możliwy tor opadania aby uniknąć niebezpiecznego uderzenia w istniejące przeszkody 9 Podczas pomocy osobie po upadku z krawędzi należy wziąć pod uwagę ryzyko urazu ponieważ mogłaby ona ude rzyć o element budynku lub konstrukcji 10 W przypadku upadku z krawędzi należy określić specjalne środki ratunkowe i zapewnić szkolenie w tym za...

Page 45: ...ist takistavates süsteemides ja peale selle katsetatud ka hori sontaalseks kaldel kasutamiseks standardi RFU 11 075 järgi Standardi 12841 A B järgi kasutatav Easy Speed on sobilik köitega juurdepääsu tagamiseks 7 1 Paigaldamine Avage pöörates seadme liikuv külgmine plaat ja veenduge et lukustusratas on asendis Go Joon 3 1 Paigutage seade õiges suunas köiele Joon 3 2 ja sulgege liikuv külgmine plaa...

Page 46: ...põrget maapinnaga või muu takistusega kukkumisel töököie või mõne komponendi rikke või valesti manööverdamise tõttu Kukkumise vahemaa F on antud seiskumismaa H ja lisavahemaa 1 m B summana Need väärtused tuleb lisada rakmete ja ankruköie E pikkusele ankruköie pikendus sõltub köie elastsusest ja võib sõltuvalt kasutamise tingimustest erineda nt vahemaa kasutaja ja ankrupunkti vahel Tabe lis on näid...

Page 47: ...nas reizes pārbaudiet pretsvaram un aizdarei nav griezumu plīsumu skrāpējumu vai nolietojuma pazīmju kas ir dziļākas par 1 mm savienotājs kas ir ievietots savienojuma vietā rotē bez traucējumiem 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Ierīce Easy Speed ir paredzēta izmantošanai saskaņā ar standartu EN 353 2 vertikālās kritiena pārtraukšanas sistēmās kā arī šī ierīce ir testēta horizontālai iz mantošanai izmantoš...

Page 48: ...rītos no sadursmes ar šķērsli vai pārkrišanas pāri malai 12 Darba slodzes limits 120 kg 11 KRITIENA ATTĀLUMS att 17 Kritiena attālums ir minimālā brīvā kritiena distance zem lietotāja kājām kas ir jāgarantē lai nepieļautu lietotāju no saskares ar zemi vai jebkuru citu šķērsli gar kritiena līniju ja kritiens notiek nepareizu kus tību darba virves vai kādas tās komponentes defekta vai bojājuma dēļ K...

Page 49: ...li pasisukti be išorinių kliūčių 7 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS Easy Speed naudojamas laikantis EN 353 2 standarto yra skirtas naudoti verti kaliai kritimo sulaikymo sistemose Be to jis buvo išbandytas naudoti horizontaliai nuožulniai pagal RFU 11 075 Easy Speed naudojamas pagal EN 12841 A B standartą yra tinkamas prieigai prie virvės 7 1 Montavimas Atidarykite kilnojamąją įrenginio šoninę plokštę sukdam...

Page 50: ...vartotojo kojomis kuri turi būti garantuojama kad vartotojas negalėtų susidurti su žeme ar kitomis kliūtimis palei kritimo liniją jei kritimas įvyktų dėl netim kamo manevravimo darbo gedimo ar netinkamo veikimo linija ar vienas iš jos komponentų Krentantis atstumas F pateikiamas pagal stabdymo kelią H ir 1 m atstumą B Šios vertės turi būti pridėtos prie diržų ilgio ir inkaro linijos E inkaro linij...

Page 51: ...ro 3 Използването на компоненти различни от посочените и използването на други ластици ремъци за удъл жаване на връзката между устройството и сбруята е изрично забранено 4 В илюстрациите буквите W и S показват съответно работното въже W и въжето за безопасност S 5 5 Точки на закрепване За монтажа на въжето могат да се използват само точки на закрепване които отговарят на стандарта EN 795 минимална...

Page 52: ... ограничени във всеки случай до най много 1 5 м фиг 13 3 Във всички останали случаи не трябва да се използва отделна точка за закрепване а по скоро устройство за закрепване клас С или D съгласно EN 795 2012 7 Ако еластичното въже за закрепване се използва с устройство за закрепване клас С съгласно EN 795 2012 например с хо ризонтална гъвкава линия на закрепване отклонението на устройството на закр...

Page 53: ...nemaju posjekotine pukotine ogrebotine ili znakove istrošenosti dubine veće od 1 mm da se sponka umetnuta u otvor za pričvršćivanje uređaja mogu rotirati bez vanjskih zapreka 7 UPUTE ZA UPORABU Easy Speed kada se koristi u sukladnosti sa standardom EN 353 2 ismije se koristiti u okomitom položaju u sustavima za zaustavljanje pada a testiran je i za vodoravnu nagnutu upotrebu sukladno standardu RFU...

Page 54: ...ke preporučuje se za zavežete čvor na užetu kako biste izbjegli udaranje u prepreku ili pad preko ruba 12 Ograničenje radnog opterećenja 120 kg 11 SIGURNOSNI RAZMAK Sl 17 Sigurnosna udaljenost u slučaju pada je minimalni slobodni prostor pod nogama korisnika koji se mora zajamčiti da se korisnik ne bi sudarao s tlom ili bilo kojom drugom preprekom duž linije pada u slučaju pada zbog nepravilnog ma...

Reviews: