background image

Beoogd gebruik

Het SleepWeaver 3D neusmasker is bestemd als 

patiëntinterface voor CPAP (‘continuous positive 

airway pressure’)- of bi-level-therapie. Dit masker is 

bestemd voor hergebruik door één patiënt thuis of 

voor hergebruik door één patiënt in een ziekenhuis- 

of instellingsomgeving. Dit masker dient voor 

patiënten die meer dan 30 kg wegen.

Het masker aanbrengen en verstellen met het 

oog op lekkage:

1. Haal het masker uit de verpakking. Als u het masker 

van de hoofdband hebt verwijderd, bevestigt u de 

riempjes van de hoofdband opnieuw door de sleuven 

in de maskervleugels. De zwarte lipjes gaan door de 

sleuven met een zwarte pijl (afbeelding 1).

2. Doe het masker aan door de hoofdband over uw 

hoofd te trekken. Zorg daarbij dat de neuskap van 

het masker over het midden van de neus is geplaatst 

(afbeelding 2).

3. De neksteun van de hoofdband moet comfortabel  

op het onderste deel van uw nek rusten (afbeelding 3).

4. Verstel eerst de onderste riempjes zodat de 

onderkant van het masker comfortabel op uw bovenlip 

rust, net onder uw neusgaten (afbeelding 4).

5. Verstel de bovenste riempjes zodat het masker 

comfortabel tegen uw neus zit aangetrokken 

(afbeelding 5).

6. Haal de hoofdband niet te veel aan. U moet 

gemakkelijk een vinger onder alle riempjes van de 

hoofdband kunnen steken (afbeelding 6).

7. Sluit de slang van het apparaat aan op de kunststof 

slangaansluiting aan de voorkant van het masker 

(afbeelding 7).

8. Zet het apparaat aan (afbeelding 8).

9. Als er lekkage is, duwt u het witte interfacemateriaal 

omlaag in het masker en laat u de stof los. Laat de 

witte stof expanderen naar uw neus toe om een 

afdichting te verkrijgen (afbeelding 9).

10. U kunt ook proberen om het masker en/of de witte 

stof zodanig te verschuiven dat de stof een afdichting 

tegen uw huid vormt. De riempjes van de hoofdband 

lichtjes aanhalen of losmaken kan ook helpen bij het 

verkrijgen van een afdichting (afbeelding 10).

11. Ga in een normale slaaphouding liggen en stel het 

masker zo nodig bij (afbeelding 11). 

Het masker reinigen

•  Was het masker om de andere dag op de hand met  

  een milde, niet-schurende zeep in warm water.    

  Drogen aan de lucht en uit de buurt van direct 

 zonlicht.

•  Was de hoofdband wekelijks op de hand

 Waarschuwingen 

•  Dit hulpmiddel is een geventileerd masker en mag  

  niet worden gebruikt met een beademingscircuit   

  met twee takken.

•  Bij reacties op enig onderdeel van dit masker of 

  de hoofdband dient u het gebruik onmiddellijk te   

  staken.  

•  Dit systeem mag alleen worden gebruikt als het 

  therapieapparaat aan staat en naar behoren werkt.

•  De ventilatieopeningen mogen nooit geblokkeerd   

 worden.

•  Het SleepWeaver 3D masker is uitsluitend 

  bestemd voor hergebruik door één patiënt en is    

  niet goedgekeurd voor herverwerking 

  (reinigings- en desinfectiemethoden) in een  

 

  klinische omgeving. Zowel thuis als in een  

  klinische omgeving mogen alleen de in deze  

 

  instructies vermelde reinigingsmethoden worden  

 gebruikt.

•  Zorg dat het masker goed is aangebracht. Het       

  masker en de hoofdband moeten in elkaarworden  

  gezet en geplaatst zoals weergegeven in de 

 Snelstartgids.

•  Als er sprake is van zichtbare aantasting van een   

  onderdeel van het systeem (barsten, kapotte  

 

  onderdelen,scheuren enz.) of als een onderdeel na  

  reiniging niet schoon is, moet het worden verwijderd  

  en vervangen.

•  Rook niet terwijl u dit product gebruikt.

•  Dit product reinigen met een frequentie, methode  

  of reinigingsmiddel anders dan beschreven in  

 

  deze instructies kan een schadelijk effect hebben  

  op de SleepWeaver 3D en dus ook op de veiligheid  

  of kwaliteit van de therapie.

 

  Beperkte garantie: www.circadiance.com/help

    

 Waarschuwingen

•  Raadpleeg de handleiding van uw therapieapparaat  

  voor informatie over de instellingen en de werking.

•  De technische specificaties van het masker zijn    

  bedoeld voor uw arts, om te controleren of zij  

  verenigbaar zijnmet het therapieapparaat.  

 

  Indien buiten de specificatiezijn de afdichting en  

  het comfort van het masker waarschijnlijk niet    

  effectief, is de therapie wellicht niet optimaal en kan  

  de mate van lekkage of variatie in de    

 

  lekkage de werking van het apparaat beïnvloeden.

•  Het SleepWeaver 3D masker mag niet worden  

  gereinigd met niet-goedgekeurde reinigings-en    

 desinfectiemethoden.

•  Het masker moet om de andere dagworden  

 

  gereinigd om verontreiniging van het masker  

 

  door vuil en vet van de huid te voorkomen.

•  De patiënt moet het gezicht reinigen alvorens het   

  masker te dragen.

•  De patiënt mag het ontwerp van het masker niet

   veranderen.

•  Plaats het masker niet in een centrifuge.

•  In de VS kan dit product krachtens de federale 

  wetgeving uitsluitend worden verkocht door of op   

  voorschrift van een arts.

   

  

Contra-indicaties

• Geen

Technische specificaties

1. Drukbereik tijdens therapie 

   4 tot 20 cm H2O

2. 22 mm draaiverbinding

3. Weerstand (drukverlies)

    @ 50 l/min = 0,3 cm H2O

    @ 100 l/min = 0,5 cm H2O 

4. Vaste lekkage (flow kan verschillen afhankelijk van

  variaties in de fabricage):

5. Er wordt niet verwacht dat omgevingsfactoren bij  

  opslag en bedrijf een effect hebben op de werking  

  van dit apparaat.

6. Geluidsniveau

    A-gewogen geluidsvermogensniveau, 26 dBA 

    A-gewogen geluidsdrukniveau bij 1 m, 18 dBA

7. Men gaat ervan uit dat de SleepWeaver 3D onder  

  normale gebruiks- en reinigingsomstandigheden   

  gedurende minstens 90 dagen geschikt  

 

  voor gebruik blijft.

8. Dit hulpmiddel is niet vervaardigd met  

 

 natuurrubberlatex.

 

Druk (cm H

2

0)

4

5

10

15

20

Flow (l/min)

18

21

32

41

50

Voor het snel aantrekken 

van de SleepWeaver 3D,  

zie video online:

www.circadiance.com/3dvideos

Nederlands

Usage prévu

Le masque nasal SleepWeaver 3D a pour but de fournir 

une interface de thérapie à pression positive continue 

en ventilation spontanée (CPAP) ou à deux niveaux 

de pression. Ce masque est destiné à une utilisation 

répétitive par un(e) seul(e) patient(e) à son domicile et 

à une utilisation répétitive par un(e) seul(e) patient(e) 

dans les milieux hospitaliers et les cliniques. Il est 

destiné à des patients dont le poids est supérieur à 

30 kg.

Réglage du masque et rajustement en cas de fuites

1. Retirer le masque de son emballage. Si vous avez 

retiré le masque du harnais, rattacher les sangles du 

harnais à travers les fentes dans les bords du masque. 

Les languettes noires passeront à travers les fentes qui 

comportent une flèche noire (image 1).

2. Mettre le masque en tirant le harnais par-dessus la 

tête de sorte que la coquille du masque soit centrée sur 

le nez (image 2).

3. Le cale-nuque du harnais devrait se caler 

confortablement sur la partie inférieure de votre nuque 

(image 3).

4. Régler d’abord les sangles inférieures de sorte que 

le masque repose confortablement sur votre lèvre 

supérieure juste en dessous de vos narines (image 4).

5. Régler les sangles supérieures pour tirer le masque 

dans une position confortable contre votre nez 

(image 5).

6. Veiller à ce que le harnais ne soit pas trop serré ; il 

faut pouvoir facilement passer un doigt sous chaque 

sangle du harnais (image 6).

7. Relier le tuyau de la machine au raccord du tuyau en 

plastique à l’avant du masque (image 7).

8. Mettre la machine en marche (image 8).

9. En cas de fuites, pousser le tissu blanc de l’interface 

dans le masque et le relâcher. Laisser le tissu blanc 

gonfler en direction de votre nez pour que le masque 

devienne étanche (image 9).

10. On peut également déplacer le masque et/ou le tissu 

blanc pour que ce dernier forme un joint étanche contre 

votre peau. Un autre moyen d’obtenir l’étanchéité du 

masque est de serrer ou de desserrer légèrement les 

sangles du harnais (image 10).

11. S’allonger dans une position de couchage normale et 

rajuster le masque si nécessaire (image 11).

 

Nettoyage du masque

•   Laver le masque à la main tous les deux jours  

 

  avec un savon doux non abrasif et de l’eau tiède.  

 

  Laisser sécher à l’abri de la lumière directe du  

 

 soleil.

•   Laver le harnais à la main chaque semaine.

   

 

Mises en garde 

•   Ce dispositif est un masque ventilé et ne doit pas    

  être utilisé avec un circuit de ventilation à deux  

 

 bras.

•   En cas de réactions à une pièce du masque 

  ou du harnais, cesser immédiatement l’utilisation    

  du dispositif.  

•   Ce dispositif ne doit pas être utilisé à moins que 

  le dispositif de thérapie ne soit en marche et qu’il    

  fonctionne correctement.

•   Les trous de ventilation ne doivent jamais être  

 

 bloqués.

•   Le masque SleepWeaver 3D est destiné à une

  utilisation répétitive par un(e) seul(e) patient(e)  

 

  et n’est pas approuvé pour un retraitement  

 

  (méthodes de nettoyage et de désinfection)

  dans un milieu médical. Il faut uniquement  

 

  employer les méthodes de nettoyage décrites  

 

  dans ce mode d’emploi aussi bien pour le domicile

  que pour les milieux médicaux.

•   Vérifier que le masque est posé correctement.

 

Vérifier que le masque et le harnais sont montés  

 

  et positionnés comme illustré dans le Guide de  

 

  démarrage rapide.

•   En cas de détérioration visible d’un composant  

 

  du dispositif (fissures, pièces cassées, déchirures,    

  etc.), ou si après avoir nettoyé des composants ils    

  sont toujours sales, ceux-devraient être jetés et

 remplacés.

•   Veuillez vous abstenir de fumer pendant 

  l’utilisation de ce produit. 

•   La variation de la fréquence, de la méthode ou du    

  produit de nettoyage de ce produit autre que

  ce qui est détaillé dans ce mode d’emploi   

 

  peut avoir des effets indésirables sur le masque  

 

  Sleepweaver 3D et par conséquent sur la sécurité    

  et la qualité de la thérapie.

Garantie limitée:

  

www.circadiance.com/help

 

 

Précautions

•   Consultez le manuel de votre dispositif dethérapie    

  pour obtenirles informations détaillées de  

 

  réglage et les indications de fonctionnement.

•   Les caractéristiques techniques du masque   

  sont fournies pour que votre médecin  

 

 

  hospitalierpuissevérifier leur compatibilité 

  avec le dispositif de thérapie. En cas 

 

 

  d’utilisation en-dehors des spécifications,   

 

  l’étanchéité et le confort du masque risquent 

  de ne pas être efficaces, il est possible que la  

 

  thérapie ne soit pas optimale, et une fuite ou  

  une fluctuation du débit de fuite pourrait affecter  

 

  le fonctionnement du dispositif.

•   Il est déconseillé de nettoyer le masque    

 

  SleepWeaver 3D en utilisant des méthodes de

  nettoyage et de désinfection non approuvées.

•   Le masque doit être nettoyé tous les deux jours  

 

  pour empêcher l’accumulation de saletés

  et d’huiles de la peau sur le masque.

•   L’utilisateur doit se nettoyer le visage avant de  

 

  porter le masque.

•   L’utilisateur ne doit pas modifier la composition  

  du masque.

•   Ne pas mettre le masque au sèche-linge.

•   Aux États-Unis, la loi fédérale n’autorise la vente 

  de ce dispositif que sur ordonnance ou par un  

 

 médecin. 

Contre-indications

•   Aucune

Caractéristiques techniques

1. Plage de pression de thérapie

    4 à 20 cm H2O

2. Raccord pivotant de 22 mm

3. Résistance (chute de pression)

    50 l/min = 0,3 cm H2O

    100 l/min = 0,5 cm H2O 

4. Débit de fuite fixe (le flux peut varier en    

 

  raison des variations de fabrication) :

5. Il est peu probable que les conditions ambiantes

  d’entreposage et de fonctionnement affectent le  

 

  fonctionnement de ce dispositif.

6. Niveaux de son Niveau de puissance acoustique  

 

  pondéré A à 26 dbA Niveau de pression acoustique    

  pondéré A à 1 m, 18 dBA

7. Le masque Sleepweaver 3D est destiné à une  

 

  utilisation prolongée dans des conditions normales

  d’utilisation et de nettoyage pour une période d’au    

  moins 90 jours.

8. Ce dispositif n’est pas fabriqué avec du latex de  

 

  caoutchouc naturel.

Français

Pression (cm H

2

0)

4

5

10

15

20

Flux (lpm)

18

21

32

41

50

Regardez la vidéo de 

réglage rapide du SleepWeaver 3D en ligne:

www.circadiance.com/3dvideos

Sehen Sie sich das SleepWeaver-3D-Video  

für die Schnellanpassung online an:

www.circadiance.com/3dvideos

Druck (cm H

2

0)

4

5

10

15

20

Fluss (lpm)

18

21

32

41

50

Indikationen

Die SleepWeaver 3D-Nasenmaske dient als Schnittstelle 

für die CPAP (kontinuierliche positive Airway Pressure)- 

oder Zweistufen-Beatmungstherapie. Diese Maske ist 

für den Wiedergebrauch an einem Einzel-Patienten 

zuhause bzw. einem Einzel-Patienten im Krankenhaus/

institutionellen Umfeld gedacht. Diese Maske ist für 

Patienten über 30 kg gedacht.

Einstellen der Maske/Anpassen bei undichten 

Stellen:

1. Maske aus der Verpackung nehmen. Wenn die 

Maske vom Kopfteil abgenommen wurde, müssen die 

Kopfbänder wieder angebracht werden, indem sie durch 

die Schlitze der Maskenflügel geführt werden. 

Die schwarzen Laschen gehen durch die Schlitze mit 

dem schwarzen Pfeil (Abb. 1).

2. Das Kopfteil der Maske über den Kopf ziehen, so dass 

das Mittelstück der Maske mittig auf der Nase liegt 

(Abb. 2).

3. Die Nackenstütze des Kopfteils sollte bequem im 

unteren Bereich des Nackens sitzen (Abb. 3).

4. Die unteren Bänder so einstellen, dass der untere 

Teil der Maske bequem auf der Oberlippe direkt unter 

den Nasenlöchern sitzt (Abb. 4).

5. Die oberen Bänder so einstellen, dass die Maske 

bequem in Richtung Nase gezogen werden kann 

(Abb. 5).

6. Sicherstellen, dass das Kopfteil nicht zu straff gezogen 

ist; man sollte leicht einen Finger unter jedes Band 

stecken können (Abb. 6).

7. Den Schlauch des Beatmungsgeräts am 

Kunststoffschlauch vorne an der Maske anschließen 

(Abb. 7).

8. Beatmungsgerät einschalten (Abb. 8).

9. Wenn undichte Stellen auftreten, das weiße Material 

in der Maske nach unten ziehen und den Stoff loslassen. 

Das weiße Material nach außen in Richtung Nase blasen 

lassen, um eine Abdichtung zu erzielen (Abb. 9).

10. Sie können auch versuchen, die Maske und/oder 

den weißen Stoff so zu verschieben, dass der Stoff 

eine Abdichtung an der Haut erzielt. Die Abdichtung 

kann auch durch leichtes Anziehen oder Lockern der 

Kopfbänder ermöglicht werden (Abb. 10).

11. Die normale Schlafposition einnehmen und die Maske 

nötigenfalls weiter anpassen (Abb. 11).

 

Reinigen der Maske

•   Die Maske täglich von Hand mit einer milden,

  nichtscheuernden Seife und warmen Wasser waschen.  

  An der Luft, ohne direktem Sonnenlicht ausgesetzt zu  

  sein, trocknen lassen.
•   Das Kopfband wöchentlich von Hand waschen.

   Warnhinweise 

•   Das Gerät ist eine Maske mit Ausatemöffnungen

  und sollte nicht mit einem Dualschlauch-   

 

  Beatmungssystem verwendet werden.verwendet

 werden.

•   Wenn es zu Reaktionen auf einen Teil dieser Maske    

  oder das Kopfband kommt, sollte der Gebrauch sofort  

  eingestellt werden.  

•   Dieses System darf nur verwendet werden, wenn das 

  Therapiegerät eingeschaltet ist und ordnungsgemäß   

 funktioniert.

•  Die Ausatemöffnungen dürfen nie blockiert sein.

•  Die SleepWeaver 3D-Maske ist für den  

  Wiedergebrauch an einem Einzel-Patienten im  

 

  Krankenhaus/institutionellen Umfeldgedacht  

  

  0 und ist nicht für die Wiederaufbereitung  

  (Reinigungs-bzw. Desinfektionsmethoden) 

 

  zugelassen  Sowohl zuhause als auch 

  imKrankenhaus/ institutionellen Umfeld  

  dürfen nur die in diesen Anleitungen beschriebenen    

  Reinigungsmethoden verwendet werden.

•   Stellen Sie sicher, dass die Maske richtig aufgesetzt    

  wird. Stellen Sie sicher, dass Maske und 

  Kopfband richtig zusammengesetzt sind und wie  

 

  in der Kurzanleitung dargestellt positioniert sind.

•   Wenn eine sichtbare Verschlechterung einer  

 

  Systemkomponente auftritt (Risse, Bruchstellen 

  usw.), oder wenn eine Komponente nach der  

 

  Reinigung weiterhin Schmutz aufweist, muss diese    

  Komponente entsorgt undersetzt werden.

•   Während des Gebrauchs dieses Produkts darf nicht    

  geraucht werden.  

•   Wenn die Reinigungsanzahl,-methode oder-mittel für  

  dieses Geräts von den in diesen Anleitungen 

  beschriebenen abweicht, kann sich das negativ  

 

  auf die Sleepweaver 3D-Maske auswirken und somit   

  die Sicherheit und Qualität der Beamtungstherapie    

 beeinträchtigen.

 

Eingeschränkte Garantie: www.circadiance.com/Help

 Vorsichtshinweise

•   Einstellungen und Informationen zum Betrieb 

  finden Sie im Handbuch Ihres Therapiegeräts.

•   Die technischen Spezifikationen der Maske wurden    

  für Ihren Arzt zur Verfügung gestellt, damit die 

  Kompatibilität mit dem Therapiegerät überprüft  

 

  werden kann. Wenn die Maske draußen verwendet    

  wird, kann es sein, dass die Abdichtung nicht 

  wirksam ist und die Maske nicht bequem sitzt, keine   

  optimale Therapie erreicht wird oder dass ein Leck 

  oder eine schwankende Leckrate die Gerätefunktion   

 beeinträchtigt.

•   Die SleepWeaver 3D-Maske sollte nur mit 

  den zulässigen Reinigungs- und und  

 

 

  Desinfektionsmethoden gereinigt werden.

•   Die Maske sollte täglich gereinigt werden, um zu  

 

  verhindern, dass Schmutz und Öl von der Haut sich   

  auf der Maske ansammeln.

•   Der Patient sollte das Gesicht vor dem Anlegen der    

  Maske reinigen.

•   Der Patient darf das Design der Maske nicht abändern.

•   Die Maske darf nicht in den Trockner gegeben werden.

•   Laut US-amerikanischem Gesetz darf dieses Produkt 

  nur von einem Arzt oder auf Anordnung eines Arztes  

  verkauft werden.

 

Kontraindikationen

 

• Keine

Technische Spezifikationen

1. Therapie-Druckbereich

    4 bis 20 cm H2O

2. 22-mm-Drehanschluss

3. Widerstand (Druckabfall)

    bei 50 bis 0,3 cm H2O  bei 100 bis 0,5 cm H2O 

4. Feste Leckrate (Fluss kann je nach  

 

 

  Herstellungsprozess variieren):

5. Lager- und Betriebsbedingungen dürften die Funktion  

  des Geräts nicht beeinträchtigen.

6. Schallpegel A-bewerteter Schalldruckpegel, 26dBA 

    A-bewerteter Schalldruckpegel bei 1 m, 18dBA

7. Die Sleepweaver 3D-Maske dürfte bei normalen  

 

  Gebrauchs- und Reinigungsbedingungen mindestens  

  90 Tage funktionstüchtig sein.

8. Dieses Gerät ist nicht aus Natur-Kautschuk  

 

 hergestellt.

Deutsche

Uso previsto

La maschera nasale SleepWeaver 3D è destinata a 

fornire un’interfaccia per la terapia di Pressione Positiva 

Continua delle Vie Aeree (CPAP) o Bi-Level. Questa 

maschera è destinata all’utilizzo da parte del singolo 

paziente in ambiente domestico e all’utilizzo da parte del 

singolo paziente in ambiente ospedaliero/istituzionale. 

Questa maschera dev’essere utilizzata su pazienti dal 

peso minimo di 30 kg.

Montaggio della maschera e regolazione per le 

perdite:

1. Estrarre la maschera dall’imballaggio. Se è stata 

rimossa la maschera dal fissaggio per il capo, fissare 

nuovamente le linguette del fissaggio per il capo 

attraverso le fessure ai lati della maschera. Far passare 

le linguette nere attraverso le fessure con una freccia 

nera (figura 1).

2. Indossare la maschera tirando il fissaggio per il capo 

sopra la testa in modo che la coppa della maschera sia 

centrata sopra il naso (figura 2).

3. Il sostengo della nuca del fissaggio per il capo 

dovrebbe appoggiarsi comodamente sulla parte inferiore 

della nuca (figura 3).

4. Regolare le linguette inferiori in modo che la parte 

bassa della maschera appoggi comodamente sul labbro 

superiore, appena sotto le narici (figura 4).

5. Regolare le linguette superiori per tirare la maschera 

affinché appoggi comodamente contro il naso (figura 5).

6. Assicurarsi che il fissaggio per il capo non sia 

eccessivamente stretto, si dovrebbe essere in grado di 

inserire agevolmente un dito sotto ciascuna linguetta del 

fissaggio per il capo (figura 6).

7. Collegare il tubo dalla macchina al connettore in 

plastica sulla parte anteriore della maschera (figura 7).

8. Accendere la macchina (figura 8).

9. In caso di perdite, spingere il materiale bianco 

dell’interfaccia all’interno della maschera e rilasciare il 

tessuto. Consentire al materiale bianco di soffiare verso il 

naso per ottenere una buona tenuta (figura 9).

10. Si può anche provare a spostare la maschera e/o 

il tessuto bianco affinché tale tessuto sia propriamente 

sigillato contro la pelle. Stringendo o allentando 

leggermente le linguette del fissaggio per il capo 

potrebbe aiutare ad ottenere una buona tenuta  

(figura 10).

11. Sdraiarsi in una normale posizione supina e 

registrare solamente la maschera come necessario 

(figura 11).

 

Pulizia della maschera

•   Lavare a mano la maschera a giorni alterni 

  con un sapone delicato, non abrasivo in acqua  

 

  tiepida. Lasciare asciugare all’aria ma non alla luce    

  solare diretta. 

•   Lavare a mano ll fissaggio per il capo  

 

 

 settimanalmente.

 

 

Avvertenze 

•   Il dispositivo è una maschera ventilata e non  

 

  dev’essere utilizzato con un circuito di ventilazione a   

  doppio ramo.

•   In caso di reazione a qualsiasi parte di questa  

 

  maschera o al fissaggio per il capo, interrompere  

 

  immediatamente l’utilizzo.  

•   Questo sistema non dev’essere utilizzato salvo se il    

  dispositivo terapico sia attivato e stia funzionando    

 correttamente.

•   Le aperture di ventilazione non devono mai essere    

 ostruite.

•   La maschera SleepWeaver 3D è destinata all’utilizzo   

  da parte del singolo paziente e non è approvata  

 

  per ritrattamenti in ambito clinico (metodi di pulizia    

  e disinfezione). Sia in ambito clinico che domestico 

  devono essere utilizzati solo i metodi di pulizia 

  descritti in queste istruzioni.

•   Assicurarsi che la maschera venga indossata  

 

  correttamente. Assicurarsi che maschera e fissaggio   

  per il capo siano assemblati e posizionati come 

  mostrato nella Guida all’avvio rapido.

•   Se è visibile qualsiasi deterioramento evidente di un   

  componente del sistema (screpolatura, parti  

 

  rotte,lacerazioni, ecc.) o se dopo la pulizia qualunque  

  componente resti non pulito, il componente  

 

  dev’essere scartato e sostituito.

•   Astenersi dal fumare durante l’utilizzo di questo  

 

 prodotto.

•   Variare la frequenza, il metodo o l’agente di pulizia, 

  diversamente da quanto specificato in queste  

 

  istruzioni per pulire tale prodotto, potrebbe avere    

  effetti negativi su SleepWeaver 3D e di conseguenza   

  sulla sicurezza o sulla qualità della terapia.

Garanzia limitata: www.circadiance.com/help

 

 

Attenzione

•   Consultare il manuale del proprio dispositivo  

 

  terapicoper i dettagli sulle impostazioni e le le  

 

  informazioni d’uso.

•   Le specifiche tecniche della maschera sono fornite    

  affinché il medico controlli che siano compatibili  

  con il dispositivo terapico. Se utilizzata al di fuori delle  

  specifiche, la tenuta e il comfort della maschera  

 

  possono non essere adeguati, la terapia effettuata 

  può non essere ottimale e perdite o variazioni al  

 

  tasso di perdite possono influire sulla funzionalità del  

 dispositivo.

•   La maschera SleepWeaver 3D non dev’essere pulita   

  con metodi non approvati di pulizia e disinfezione.

•   La maschera dev’essere pulita a giorni alterni per    

  impedire che la contaminazione da sporco e olio  

 

  della cute si accumuli sulla maschera.

•   Prima di usare la maschera l’utente deve pulirsi il viso.

•   L’utente non deve alterare la progettazione della  

 

 maschera.

•   Non collocare la maschera in un’asciugatrice.

•   Negli USA, la legge federale autorizza la vendita del   

  presente dispositivo solo ai medici o su prescrizione   

  medica.  

Controindicazioni

 

• Nessuna

Specifiche tecniche

1. Intervallo di pressione terapica  

    Da 4 a 20 cm H2O

2. Connessione rotante 22mm

3. Resistenza (calo di pressione)

    @ 50 lpm = 0,3 cm H2O  @ 100 lpm = 0,5 cm H2O 

4. Tasso di perdita fisso (il flusso può variare a causa di  

  variazioni di produzione):

5. Non si prevede che le condizioni operative e di  

 

  stoccaggio ambientali influiscano sulla funzionalità di  

  questo dispositivo.

6. Livelli sonori A-Livello di potenza sonora ponderata    

  26dBA A-Livello di pressione sonora ponderata @ 1m,  

 18dBA

7. SleepWeaver 3D dovrebbe rimanere idoneo all’uso in  

  condizioni di normale utilizzo e pulizia per un periodo  

  di almeno 90 giorni.

8. Questo dispositivo non è realizzato con lattice di  

 

  gomma naturale.

Pressione (cm H

2

0)

4

5

10

15

20

Flusso (lpm)

18

21

32

41

50

Guarda SleepWeaver in azione

Video online 3D Quick Fit:

www.circadiance.com/3dvideos

Italiano

Summary of Contents for SleepWeaver 3D

Page 1: ...15145 USA 0459 Prinsessegracht 20 2514 ap The Hague The Netherlands Weaver Online m 3dvideos 20 50 omponent s etc ain rded and this ng agent detailed se effect e safety lp details on are they are ed rt of the rapy on in the e cleaned g day to he skin wearing he mask ce to nditions this 18dBA ain cleaning 0 days ber latex LATEX Only ...

Page 2: ...ss the therapy device is turned on and is operating properly The vent holes should never be blocked The SleepWeaver 3D Mask is for single patient reuse only and is not approved for reprocessing cleaning and disinfecting methods in the clinical setting For both the home and clinical setting only the cleaning methods outlined in these instructions should be utilized Ensure the mask is put on correct...

Page 3: ...do y funcionando correctamente Los orificios de ventilación no se deben bloquear nunca La Mascarilla SleepWeaver 3D es para que la reutilice un solo paciente y no está aprobada para el reprocesamiento métodos de limpieza y desinfección en el entorno de la clínica Tanto para el entorno de la clínica como en casa solamente deben utilizarse los métodos de limpieza que se describen en estas instruccio...

Page 4: ...ais cesser immédiatement l utilisation du dispositif Ce dispositif ne doit pas être utilisé à moins que le dispositif de thérapie ne soit en marche et qu il fonctionne correctement Les trous de ventilation ne doivent jamais être bloqués Le masque SleepWeaver 3D est destiné à une utilisation répétitive par un e seul e patient e et n est pas approuvé pour un retraitement méthodes de nettoyage et de ...

Page 5: ...verwerking reinigings en desinfectiemethoden in een klinische omgeving Zowel thuis als in een klinische omgeving mogen alleen de in deze instructies vermelde reinigingsmethoden worden gebruikt Zorg dat het masker goed is aangebracht Het masker en de hoofdband moeten in elkaarworden gezet en geplaatst zoals weergegeven in de Snelstartgids Als er sprake is van zichtbare aantasting van een onderdeel ...

Page 6: ...eld dürfen nur die in diesen Anleitungen beschriebenen Reinigungsmethoden verwendet werden Stellen Sie sicher dass die Maske richtig aufgesetzt wird Stellen Sie sicher dass Maske und Kopfband richtig zusammengesetzt sind und wie in der Kurzanleitung dargestellt positioniert sind Wenn eine sichtbare Verschlechterung einer Systemkomponente auftritt Risse Bruchstellen usw oder wenn eine Komponente na...

Page 7: ... sistema non dev essere utilizzato salvo se il dispositivo terapico sia attivato e stia funzionando correttamente Le aperture di ventilazione non devono mai essere ostruite La maschera SleepWeaver 3D è destinata all utilizzo da parte del singolo paziente e non è approvata per ritrattamenti in ambito clinico metodi di pulizia e disinfezione Sia in ambito clinico che domestico devono essere utilizza...

Reviews: