background image

LIT            

 

PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ

• 

ATTENTION! Avant de procéder au montage, veuillez lire attentivement la notice explicative. 

Conservez-la ensuite pour toute référence ultérieure.

• 

Les emballages sont dangereux. jetez-les au plus vite.

• 

La fabrication de ce lit est conforme à la norme 

EN 716/2008

.

• 

Veillez  à  fixer  solidement  tous  les  éléments  (boulons,  vis,  etc.)  afin  d’éviter  les  bords  coupants  et 

dangereux ou tout détachement éventuel des pièces. Au bout d’un certain temps, vérifiez si tous les 

écrous et vis sont toujours bien fixés et contrôlez qu’aucune pièce n’est endommagée.

• 

La  position  la  plus  sûre  du  lit  est  toujours  la  plus  basse.  Dès  que  l’enfant  se  retourne,  gagne  en 

mobilité et est prêt à s’asseoir, il est recommandé d’installer le lit à la position la plus basse.

• 

Pour empêcher des dommages des chutes quand l’enfant peut s’élever hors du lit, le lit ne sera plus 

employé pour cet enfant.

• 

Vérifiez que la hauteur à l’intérieur du lit, mesurée entre le haut du matelas et le bord supérieur du 

lit, atteint au moins 50 cm et qu’une hauteur d’au moins 20 cm est garantie lorsque le lit est dans la 

position la plus élevée. Ces dimensions sont importantes pour le choix du matelas.

• 

La hauteur maximum du matelas a été indiquée avec une marque du côté du lit.

• 

ATTENTION! 

Le lit est hors d’usage si une de ces pièces est cassée, fissurée ou manquante. N’utilisez 

que des pièces de rechange recommandés par le fabricant.

• 

Ne réglez jamais le fond du lit lorsque l’enfant se trouve dans le lit.

• 

Ne laissez jamais dans le lit des objets qui pourraient servir de marche à l’enfant pour escalader le lit.

• 

Ne pas laisser des objets dans le lit ou ne pas placer le lit trop près d’autres objets qui pourraient 

présenter un danger pour votre enfant. (ex. un escabeau, des rideaux, des cordes etc..)

• 

Veuillez toujours installer le lit sur une surface uniforme et horizontale du sol.

• 

ATTENTION! 

Veillez à ne jamais placer le lit à proximité d’un foyer ouvert ou d’une source de chaleur 

extrême.

• 

Assurez-vous du risque d’étranglement en usant des cordons, des rubans, colliers des vêtements, ou 

de la literie.

• 

Ne déplacez jamais le lit lorsque l’enfant est dedans.

• 

Les lits sur roulettes sont sûrs s’ils sont équipés de 2 roulettes et de 2 pieds fixes, ou de 4 roulettes 

dont 2 sont munies d’un système de frein.

• 

Si vous accrochez quelque chose au lit, assurez-vous que le lit n’en perde pas sa stabilité.

• 

Le  matelas  utilisé  ne  peut  être  plus  de  30  mm  plus  petit  que  le  lit,  que  ce  soit  en  largeur  ou  en 

longueur.

• 

Utilisez seulement les chapeaux de vis pour couvrir les trous dans le lit quand votre enfant a au moins 

 

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

• 

Le nettoyage se fait à l’aide d’un chiffon humidifié à l’eau tiède.

• 

N’utilisez pas de produits mordants.

• 

Le bois massif peut légèrement s’altérer au fil du temps : la lumière du soleil peut modifier sa 

couleur et les variations de l’humidité dans l’air peuvent influencer le traitement de surface.  

Mais cela ne change en rien la valeur, la fonctionnalité et la durée de vie du meuble.

 IMpORTANT!

À LIRE ATTENTIVEMENT - À CONsERVER

FRANçAIS

POSTIEĽKA

 

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE 

• 

UPOZORNENIE! Čítajte pozorne pred montážou a uschovajte pre prípadne ďalšie použitie.

• 

Pre vyvarovanie sa nebezpečia udusenia, odstráňte všetky plastové obaly pred používaním výrobku.

• 

Postieľka je vyrobená v súlade s normou 

EN 716/2008

.

• 

Všetky montované súčasti musia byť vždy riadne utiahnuté. Po chvíli skontrolujte, či sú všetky skrutky 

stále poriadne upevnené.

• 

Pokiaľ je dno postieľky nastaviteľné, najbezpečnejšia je najnižšia pozícia a dno by malo byť vždy takto 

nastavené, akonáhle je dieťa dosť staré na to, aby si samo sadlo.

• 

Kontrolujte, či minimálna výška medzi dnom a vrchnou hranou kolísky je vždy aspoň 50 cm v najnižšej 

pozícii a 20 cm v najvyššej pozícii.

• 

Maximálna výška matraca je označená značkou na boku postieľky.

• 

UPOZORNENIE! 

Postieľka sa nemôže používať, pokiaľ je akákoľvek jej časť zlomená, zničená alebo 

chýba. Používajte iba náhradné diely schválené výrobcom.

• 

Nikdy nemeňte pozíciu dna, pokiaľ je dieťa vnútri.

• 

Nenechávajte v postieľke nič, čo by mohlo dieťaťu pomôcť vyšplhať sa a vypadnúť z nej.

• 

V posteli nič nenechávajte alebo nedávajte do postele iný výrobok, ktorý by mohol slúžiť ako opora 

alebo vytvoriť nebezpečenstvo udusenia alebo uškrtenia, napríklad: mreže, závesy, atď. 

• 

Postieľku vždy pokladajte na vodorovnú podlahu.

• 

UPOZORNENIE! 

Vyvarujte sa nebezpečia iných silných zdrojov tepla, ako sú elektrické vykurovacie 

telesá, plynové ohrievače atď., v tesnej blízkosti postieľky.

• 

Vyvarujte sa nebezpečia uškrtenia kvôli retiazkam, páskom alebo pútkam na oblečení alebo posteľnej 

bielizne.

• 

Nikdy nemanipulujte s postieľkou, pokiaľ je dieťa vnútri.

• 

Pokiaľ sú nainštalované zamykateľné kolieska, mali by byť zamknuté.

• 

Vždy skontrolujte, či nie je postieľka nestabilná.

• 

Používaný  matrac  by  nemal  byť  užší  alebo  kratší  viac  ako  30  mm,  než  je  vnútorná  dĺžka  a  šírka 

postieľky.

• 

Pokiaľ je vaše dieťa staršie ako 4 roky, používajte k zakrytiu otvorov striešku.

• 

UPOZORNENIE! 

V postieľke nepoužívajte viac ako jeden matrac.

 

ČISTENIE A INFORMÁCIE PRE ÚDRŽBU

• 

Vašu postieľku čistite utrením vlhkou hubkou alebo handričkou.

• 

Nepoužívajte žieravé prostriedky.

• 

Masívny  nábytok  môže  po  určitom  čase  nepatrne  zmeniť  vzhľad,  slnečné  žiarenie  môže 

pozmeniť  farbu,  priestorová  vlhkosť  môže  ovplyvniť  povrchovú  úpravu.  Ničmenej,  toto 

neovplyvňuje hodnotu, funkčnosť alebo životnosť nábytku

UpOZORNENIE!

ČÍTAJTE POZORNE – USCHOVAJTE 

PRE PRÍPADNÉ ĎALŠIE POUŽITIE

SL

OVENSK

Y

Summary of Contents for Child Wood FLEMISH B120FLSG

Page 1: ...3A 2550 Kontich Belgium www childhome com info childhome com Montage handleiding Assembly instructions Notice de montage Montageanweisungen Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montarlo Instru...

Page 2: ...2 5 B120FLSG B120FLW BOX1 1x2 BOX2 2x2 3...

Page 3: ...3 5 B120FLSG B120FLW...

Page 4: ...4 5 B120FLSG B120FLW...

Page 5: ...5 5 B120FLSG B120FLW...

Page 6: ...CHILD HOME COLLECTIONS NEERVELD 13 A 2550 KONTICH BELGIUM E MAIL INFO CHILDWOOD BE COT BED LIT BETT CAMA CUNA LETTINO POST LKA POSTIE KA KIS GY www childhome be www childhome be...

Page 7: ...OUD Reinigen met een vochtige doek met lauw water Geen gebruik van bijtende producten Massief hout kan van na verloop van tijd lichtjes wijzigen zonlicht kan de kleur veranderen schom melingen in luch...

Page 8: ...re enfant a au moins Nettoyage et entretien Le nettoyage se fait l aide d un chiffon humidifi l eau ti de N utilisez pas de produits mordants Le bois massif peut l g rement s alt rer au fil du temps l...

Page 9: ...while sunlight can alter the color while fluctuations in atmospheric humidity can affect the surface treatment However this does not affect the value functionality or service life of the furniture Imp...

Page 10: ...rauchsanleitung und bewahren Sie sie zur sp teren Verwendung auf Verpackungen sind gef hrlich entsorgen Sie sie so schnell wie m glich Dieses Bett wurde nach der Norm EN 716 2008 hergestellt Alle Elem...

Page 11: ...funcionalidade ou vida til do m vel Importante Ler com aten o Guardar para refer ncia futura PORTUGUES CAMA AVISO DE SEGURIDAD ATENCI N Ler com aten o antes de proceder montagem e guardar para refer...

Reviews: