background image

20

21

 

Anvandarinstruktion

KOMPONENTER:

A. Sits

B.  Barnstolsstruktur

C. Klädsel

D. Spakar för hopfällning

E.  Klädselns elastiska fästanordningar

F.  Horisontell bakre stödstång

G. Armstöd

H. Fotstöd

I.  Indikator för lutningsläge

J.  Stolsben (4)

K.  Hål till låspinnar för fastsättning av stolsben

L.  Låspinnar för fastsättning av bakben 

M. Matbord

N. Insättningsskenor till matbordet

O. Handtag för fastsättning av matbordet

P.  Säkerhetsremmar

Q. Fast grenskydd

R.  Karbinhakar

S.  Gafflar till säkerhetsbälte

T.  Spakar som anger rätt öppning av stolsbenen

VIKTIG INFORMATION 

•  VIKTIGT: LÄS NOGA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN INN

-

AN DU ANVÄNDER PRODUKTEN FÖR ATT UNDVIKA FARA 

VID ANVÄNDNING. SPARA  FÖR  FRAMTIDA  BRUK.    FÖLJ 

NOGA DESSA INSTRUKTIONER FÖR ATT INTE SÄTTA DITT 

BARNS SÄKERHET PÅ SPEL. 

•  OBS! TA FÖRST AV ALLT BORT OCH SLÄNG EVENTUELLA 

PLASTPÅSAR  OCH ALLA  KOMPONENTER TILL  FÖRPACK

-

NINGSMATERIALET  ELLER  FÖRVARA  UTOM  RÄCKHÅLL 

FÖR BARN.  

ANVISNINGAR

•  OBS! Använd inte barnstolen om barnet inte kan sitta med 

rak rygg.

•  OBS! Barnstolen är avsedd för barn mellan 6 och 36 måna

-

ders ålder och inte över 15 kg vikt.

•  Använd inte barnstolen om du inte känner till hur den fung

-

erar.

•  OBS! Kontrollera före montering att inga skador uppstått på 

produkten och dess komponenter vid transporten. Använd 

i så fall inte produkten och förvara den utom räckhåll för 

barn 

•  OBS! Använd inte barnstolen om någon del är trasig, avriven 

eller saknas. 

•  OBS! Barnstolen får bara öppnas, regleras och stängas av en 

vuxen person. 

•  OBS! då stolen öppnas och stängs får barnet inte befinna 

sig för nära. Låt inga rörliga delar på barnstolen komma för 

nära  barnet vid  reglering  (ryggstödslutning,  påsättning  av 

bordet). 

•  OBS! Använd inte barnstolen, om inte alla delar och kompo

-

nenter placerats och låsts ordentligt. 

•  OBS!  Använd  inte  komponenter,  delar  och  tillbehör  som 

inte levererats från eller godkänts av tillverkaren. 

•  OBS! Se till att alla säkerhetsmekanismer kopplats korrekt 

innan stolen används. Se särskilt till att barnstolen är låst 

när den öppnats. 

•  OBS! Användning av säkerhetsbälten med grenband i tyg är 

oundvikligt för att garantera att barnet sitter säkert. 

•  OBS! Bordet i sig självt innebär ingen garanti för att barnet 

sitter säkert. Använd alltid säkerhetsbältet!

•  OBS! Flytta aldrig stolen när barnet sitter i.

•  OBS! lämna aldrig barnet utan tillsyn. Det kan vara farligt.

•  OBS! Låt aldrig andra barn leka utan tillsyn i närheten av 

barnstolen, eller klättra upp på den. 

•  OBS! Använd inte med mer än ett barn i sänder.

•  OBS! Sätt aldrig i närheten av elektriska apparater, gasspi

-

sar eller andra värmekällor, för att undvika brännskador och 

risk eller andra starka värmekällor. Förvara på säkert avstånd 

från elsladdar.

•  OBS! Ställ inte nära fönster eller väggar där snören, gardiner 

eller annat kan användas av barnet för att klättra ur stolen 

eller som barnet kan kvävas eller strypas med.

•  OBS! Ställ inte nära fönster eller väggar för att undvika ris

-

ken att barnet skjuter iväg stolen med fötterna så att den 

bringas ur jämvikt och därmed faller. 

•  OBS! När barnet sitter i stolen får denna bara placeras på en 

vågrät och stadig yta. Ställ aldrig i närheten av trappor eller 

trappsteg.

•  OBS! Lägg aldrig väskor eller tyngder på det lilla bordet och 

häng inget på stolen för att inte bringa den ur jämvikt. 

•  OBS! Använd aldrig utan klädsel. 

•  OBS! När stolen stått i solen länge, måste du vänta tills den 

svalnat innan du sätter barnet i den.  

•  OBS! Utsätt inte stolen för sol någon längre tid: det kan or

-

saka färgändring i material och tyger.

•  OBS! Stäng eller öppna inte stolen medan barnet sitter i, 

•  OBS! när stolen inte används bör den förvaras utom räckhåll 

för barn,  

BRUKSANVISNING

MONTERA/FÄLL UPP STOLEN

OBS! gör så här, och se till att inga barn finns i närheten. För-

säkra dig om att stolens rörliga delar inte kan nå barnet. 

1. Fäst benen på stolens struktur, som bild 1 visar.   

OBS!  

Barnstolens  ben  och  strukturfästen  är  numrerade. Se  till  att 

varje fäste motsvarar benet med samma nummer (fig. 1).

2. Sätt i benet i riktningen på bild 2, benets riktning ska vara 

utåt; tryck på fästanordningarna på strukturen och se till att de 

är ordentligt fastsatta - låspinnarna ska sticka ut ur hålen och 

ett klickljud ska höras vid låsning (fig. 3).

OBS! Fästen för fram- och bakbenen är likadana, se upp när 

du monterar dem och kontrollera att L-pinnarna är ordentligt 

fastsatta i hålen K. 

3. Ställ dig vid sidan av stolen och greppa om ryggstödet, som 

på bilden (fig. 4). Öppna sedan stolen (fig. 4.1) så att benen 

öppnas  helt:  ett  klickljud  hörs  när  hela  stolen  är öppen  (fig. 

4.2). Den är öppen när den röda punkten på spakarna under 

sitsen (fig. 5) inte längre syns (fig. 6).

OBS! Kontrollera alltid att stolen är i helt öppet läge.

4. Barnet kan nu sitta i stolen:

OBS! Flytta aldrig stolen när barnet sitter i.

RÅD FÖR RENGÖRING OCH SKÖTSEL

Stolen får bara rengöras och skötas av en vuxen person 

S

Summary of Contents for JAZZY

Page 1: ...USO INSTRUÇÕES PARAAUTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM BİLGİLERİ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ COMPOSIT CHICCO CON TRAPPING SUL PALLINO ROSSO LOGO CHICCO CON TRAPPING SUL PALLINO ROSSO ROSSO PANTONE BLU PANTONE ...

Page 2: ...CONSERVERENVUED UNE EVENTUELLECONSULTATION FUTURE LIREATTENTIVEMENT WICHTIG FÜRZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGENAUFBEWAHREN BITTEDIESEGEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIGLESEN IMPORTANTE CONSERVELOPARA FUTURASCONSULTAS LEA ATENTAMENTE IMPORTANTE CONSERVE OPARA CONSULTASFUTURAS LEIA ATENTAMENTE BELANGRIJK VOORLATERE RAADPLEGINGBEWAREN LEESDEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN ...

Page 3: ...OUŽITÍ POZORNĚSIPŘEČTĚTE WAŻNE ZACHOWAĆNAPRZYSZL OŚĆ PRZECZYTAĆUWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΡΑΤΗΣΤΕΤΙΣΟΔΗΓΙΕΣΓΙΑ ΝΑΤΙΣΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕΣΤΟΜΕΛΛΟΝ ПРОЧТИТЕВНИМАТЕЛЬНО ÖNEMLİ ILERDEREFERANSOLMAKÜZERE SAKLAYINIZ DIKKATLICEOKUYUNUZ ОЧЕНЬВАЖНО СОХРАНИТЕДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХКОНСУЛЬТАЦИЙ ΔΙΑΒΆΣΤΕΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ TR RUS SA S ...

Page 4: ...4 1 2 3 1 2 3 1 2 3 C D 1 2 3 4 2 5 1 2 3 B A A T E F H Q P R S L D I C G J K M N O K B 3 4 4 1 1 2 6 CLICK CLICK ...

Page 5: ...5 1 2 3 1 2 3 1 2 3 8 1 2 3 7 9 10 11 14 17 18 12 15 13 16 ...

Page 6: ...prima dell uso assicurarsi che tutti i meccani smi di sicurezza siano correttamente innestati In particolare assicurarsi che il Seggiolone sia bloccato in posizione aper ta ATTENZIONE l uso delle cinture di sicurezza con spartigam be in tessuto è indispensabile per garantire la sicurezza del bambino ATTENZIONE la tavolozza da sola non garantisce un contenimento sicuro del bambino Utilizzare sempre...

Page 7: ...Il seggiolone è dotato di cinture di sicurezza a 5 punti 6 Sganciare le cinture di sicurezza come indicato in figura Fig 10 7 Posizionare il bambino sul seggiolone assicurandolo con le cinture Fig 11 Le cinture di sicurezza sono regolabili in due posizioni in al tezza Sfilare il vestito dal seggiolone facendo riferimento alle indicazioni presenti nel paragrafo Consigli per la Pulizia e la Manutenz...

Page 8: ...hen the child is se ated inside WARNING DO NOT LEAVE THE CHILD UNATTENDED It could be dangerous WARNING do not allow children to play unsupervised near the highchair or climb onto it WARNING do not use the highchair for more than one child at a time WARNING to prevent the risk of burns or fire never place the highchair near electrical appliances gas cookers or other sources of intense heat Keep th...

Page 9: ...d height and reposition the highchair cover in place WARNING the use of the safety harness is necessary to guar antee the safety of your child WARNING the activity tray alone does not guarantee the safety of your child Always use the safety harness FITTING ADJUSTING THE ACTIVITY TRAY The activity tray can be adjusted to 3 positions 8 Hold onto the activity tray and pull the fastener handles outwar...

Page 10: ...e tous les mécanismes de verrouillage sont correctement enclenchés Vérifier en particulier que la chaise haute est bloquée en po sition ouverte AVERTISSEMENT l utilisation du harnais de sécurité avec entrejambe en tissu est indispensable pour garantir la sécu rité de l enfant AVERTISSEMENT la tablette ne garantit pas à elle seule un maintien sûr de l enfant Toujours utiliser le harnais de sécu rit...

Page 11: ... l en tretien AVERTISSEMENT ne jamais utiliser la chaise haute sans hous se HARNAIS DE SÉCURITÉ La chaise haute est équipée d un harnais de sécurité à 5 points 6 Décrocher le harnais de sécurité comme sur la figure 10 7 Installer l enfant sur la chaise haute en l attachant à l aide du harnais Fig 11 Le harnais de sécurité est réglable sur deux positions en hau teur Enlever la housse de la chaise h...

Page 12: ...nsbesondere ob der Kinderhochstuhl in der geöffneten Position blockiert ist WARNUNG DieVerwendungderSicherheitsgurte mit Mittel steg aus Stoff ist unerlässlich um die Sicherheit des Kindes zu garantieren WARNUNG DieTischplatte allein garantiert kein sicheresSitzendesKindes VerwendenSiestetsdieSicherheits gurte WARNUNG Den Kinderhochstuhl nie mit dem Kind darin transportieren oder verstellen WARNUN...

Page 13: ...ausge stattet 6 ÖffnenSiedieSicherheitsgurtewie inderAbbildungdargestellt Abb 10 7 Setzen Sie das Kind in den Kinderhochstuhl und legen Sie ihm die Gurte an Abb 11 Die Sicherheitsgurte können in zwei Positionen höhenverstellt werden Ziehen Sie den Bezug vom Kinderhochstuhl ab wie es unter Tipps für die Pflege und die Wartung beschrieben ist Verstellen Sie die Sicherheitsgurte in die gewünschte Höh...

Page 14: ...rarse de que la trona esté bloqueada en po sición abierta ATENCIÓN la utilización de los cinturones de seguridad y del separapiernas en tejido es indispensable para garantizar la seguridad del niño ATENCIÓN la bandeja sola no garan tiza una contención segura del niño Utilice siempre los cin turones de seguridad ATENCIÓN no mover nunca la trona con el niño sentado en la misma ATENCIÓN no dejar nunc...

Page 15: ...turones de seguridad de 5 puntos 6 Desenganche los cinturones de seguridad como se indica en la figura Fig 10 7 Acomode al niño en la trona y asegúrelo con los cinturones Fig 11 Los cinturones de seguridad se pueden regular en altura en dos posiciones Quite la funda de la trona siguiendo las indi caciones presentes en el párrafo Consejos para la limpieza y el mantenimiento corra los cinturones a l...

Page 16: ...fabri cante ATENÇÃO antes de utilizar certifique se de que todos os mecanismos de segurança estão correctamente activados Nomeadamente certifique se de que a cadeira de papa se encontra bloqueada na posição aberta ATENÇÃO a utilização do cinto de segurança incluindo a correia separadora de pernas em tecido é indispensável para garantir a segurança da criança ATENÇÃO o tampo só por si não garante a...

Page 17: ...grafo Conselhos de Limpeza e Manuten ção ATENÇÃO nunca utilize a cadeira de papa sem o forro CINTO DE SEGURANÇA A cadeira de papa dispõe de cinto de segurança com 5 pontos de fixação 6 Abra o cinto de segurança como indicado na Fig 10 7 Sente o bebé na cadeira de papa e coloque lhe o cinto Fig 11 A altura das correias dos ombros do cinto de segurança é regu lável em duas posições Retire o revestim...

Page 18: ...ordels met stoffen tus senbeenstuk is nodig om de veiligheid van het kind te garan deren LET OP het blad alleen garandeert niet dat het kind veilig zit Gebruik altijd de veiligheidsgordels LET OP verplaats de kinderstoel nooit terwijl het kind erin zit LET OP laat het kind nooit zonder toezicht achter Dit kan gevaarlijk zijn LETOP zorg ervoordat andere kinderen niet zondertoezicht in de buurt van ...

Page 19: ...met de veiligheids gordels vast Fig 11 De veiligheidsgordels zijn op twee standen in hoogte ver stelbaar Haal de bekleding van de kinderstoel en raadpleeg hiervoor de aanwijzingen in de paragraaf Reinigings en on derhoudstips Verplaats de gordels op de gewenste hoogte en doe de bekleding weer op de kinderstoel LET OP het gebruik van veiligheidsgordels is nodig om de vei ligheid van het kind te gar...

Page 20: ... Det kan vara farligt OBS Låt aldrig andra barn leka utan tillsyn i närheten av barnstolen eller klättra upp på den OBS Använd inte med mer än ett barn i sänder OBS Sätt aldrig i närheten av elektriska apparater gasspi sar eller andra värmekällor för att undvika brännskador och risk eller andra starka värmekällor Förvara på säkert avstånd från elsladdar OBS Ställ inte nära fönster eller väggar där...

Page 21: ...ingen garanti för att barnet sit ter säkert Använd alltid säkerhetsbältet PLACERA REGLA MATBORDET Matbordet är reglerbart i 3 olika lägen 8 Håll i bordet och dra ut fästhandtagen fig 12 9 Placera bordet på strukturen och sätt in det i armstödens skenor fig 13 10 Bordets 3 inställningslägen ser du genom motsvarande nummer på armstöden Flytta matbordet tills det sitter i öns kat läge och släpp handt...

Page 22: ...edí POZOR Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru Mohlo by to být nebezpečné POZOR Nedovolte aby si v blízkosti židle hrály děti bez do zoru nebo se po ní šplhaly POZOR Nepoužívejte židli najednou více než jedno dítě POZOR Abyste zabránili popáleninám a riziku požáru nene chávejte stát židli v blízkosti tepelných zdrojů elektrických nebo plynových přístrojů atd Výrobek používejte v bezpeč né vzdálenost...

Page 23: ...tah na židli UPOZORNĚNÍ Používání bezpečnostních pásů je nezbytné pro zajištění bezpečnosti vašeho dítěte UPOZORNĚNÍ Pultík není dětské zádržné zařízení Vždy dítě připněte bezpečnostními pásy UMÍSTĚNÍ ÚPRAVA PULTÍKU Pultík je možno nastavit do 3 poloh 8 Držte pultík a táhněte směrem ven upevňovací rukojeti obr 12 9 Umístěte pultík na kostru a zasuňte jej do příslušných vodí cích lišt na opěrkách o...

Page 24: ...eży upewnić się czy krzesełko zostało zablokowane w rozłożonej pozycji UWAGA używanie pasów zabezpieczających z materiało wym pasem krocznym jest niezbędne w celu zapewnienia bezpieczeństwa dziecku UWAGA użycie samego blatu nie zapewnia bezpiecznego przytrzymania dziecka w krzeseł ku Należy zawsze używać pasów zabezpieczających UWAGA nigdy nie przesuwać krzesełka jeśli siedzi w nim dziecko UWAGA n...

Page 25: ...o w krzesełku i zapiąć pasy Rys 11 8 Pasy zabezpieczające dają się regulować i przewidują 2 po zycje w zależności od wzrostu dziecka Zdjąć obicie z krzeseł ka odnosząc się do wskazówek zawartych w paragrafie Rady związane z Czyszczeniem i Konserwacją ustawić pasy na wy branej wysokości i założyć obicie na krzesełko UWAGA Należy zawsze używać pasów zabezpieczających aby zapewnić bezpieczeństwo Wasz...

Page 26: ...ασφαλείας με το διαχωριστικό ποδιών του υφάσματος είναι απαραίτητη για την εγγύηση της ασφάλειας του παιδιού ΠΡΟΣΟΧΗ Μόνο ο δίσκος σερβιρίσματος δεν συγκρατεί επαρκώς το παιδί Χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες ασφαλεί ας ΠΡΟΣΟΧΗ Μην μετακινείτε ποτέ το κάθισμα όταν το παιδί βρίσκεται καθισμένο πάνω σε αυτό ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη Μπορεί να είναι επικίνδυνο ΠΡΟΣΟΧΗ Μην επιτρέπ...

Page 27: ...10 7 Τοποθετήστε το παιδί στο κάθισμα φαγητού και φορέστε του τις ζώνες Εικ 11 Οι ζώνες ασφαλείας ρυθμίζονται σε δύο θέσεις ύψους Βγάλτε την επένδυση από το κάθισμα ακολουθώντας τις οδηγίες της παραγράφου Συμβουλές για τον Καθαρισμό και τη Συντήρηση μετακινήστε τις ζώνες στο ύψος που επιθυμείτε και επανατοπο θετήστε την επένδυση στο κάθισμα ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση των ζωνών ασφαλείας είναι απαραίτητη για ...

Page 28: ...mama sandalyesinin açık durumda bloke edildiğinden emin olunuz DİKKAT bacak ayırıcı kemerinin ve emniyet kemerlerinin kullanımı çocuğunuzun güvenliği için zorunludur DİKKAT Tek başına tepsi çocuğun güvenli korunmasını garanti et mez Daima emniyet kemerlerini kullanınız DİKKAT çocuk mama sandalyesinin içerisinde iken sandal yesinin yerini değiştirmeyiniz DİKKAT çocuğunuzu yalnız bırakmak tehlikeli ...

Page 29: ...nız Resim 11 Emniyet kemerleri iki yükseklik pozisyonunda ayarlanabilir Temizlik ve Bakım için Öneriler paragrafında belirtilen tali matlara uyarak mama sandalyesinin kılıfını çıkartınız kemerleri istenilen yüksekliğe getiriniz ve kılıfı tekrar mama sandalyesinin üzerine geçiriniz DİKKAT Çocuğunuzun güvenliği için emniyet kemerlerinin da ima kullanılması gereklidir DİKKAT tek başına tepsi çocuğun ...

Page 30: ...тных механизмов В част ности убедитесь в том что кресло блокируется в рас крытом состоянии ВНИМАНИЕ обязательно используйте матерчатый пахо вый ремень против соскальзывания и ремни безопас ности так как они гарантируют безопасность ребенка ВНИМАНИЕ сам по себе столик не гарантирует надеж ного удерживания ребенка Обязательно используйте ремни безопасности ВНИМАНИЕ ни в коем случае не передвигайте к...

Page 31: ...без обивки РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ Кресло оснащено ремнями безопасности с креплением в 5 точках 6 Отстегните ремни безопасности как указано на рисунке рис 10 7 Усадите ребенка в кресло и пристегните его ремнями рис 11 Ремни безопасности можно регулировать по высоте в двух положениях Стяните обивку с кресла следуя указаниям из параграфа Советы по уходу и очистке переместите рем ни на нужную высоту и сно...

Page 32: ...SA ...

Page 33: ...33 33 ...

Page 34: ...34 NOTE ...

Page 35: ...35 NOTE ...

Page 36: ...ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com COMPOSIT CHICCO CON TRAPPING SUL PALLINO ROSSO LOGO CHICCO CON TRAPPING SUL PALLINO ROSSO ROSSO PANTONE BLU PANTONE ...

Reviews: