background image

58

59

POSIÇÃO FIXA OU DE BALANÇO

4. É possível utilizar a espreguiçadeira na posição fixa ou balanço:

-  Posição fixa: gire os dois pés frontais B no sentido horário até que a 

parte inferior do pé toque o chão (figura 6);

-  Posição de balanço: gire os pés frontais B na direção oposta (sen-

tido anti-horário), de modo que o pé não toque o chão (figura 7).

FECHO

5. É possível fechar a espreguiçadeira para o transporte.

ATENÇÃO: As operações de fechamento nunca devem ser efetua-

das com a criança na espreguiçadeira. Retire a criança da espregui-

çadeira antes de fechar a estrutura!

6.  Para fechar a espreguiçadeira é necessário apertar simultaneamen-

te os 2 botões localizados no interior dos pés frontais (figura 8).

7.  Para abrir novamente a espreguiçadeira é suficiente puxar a ca-

deira para cima (figura 9) até ouvir um clique que indica que foi 

aberta corretamente.

UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA

8.  No primeiro uso os cintos de segurança já estarão fechados (fi-

gura 10).

Para  soltá-los,  pressione  as  extremidades  dos  ganchos  da  fivela  e 

extraia as duas fivelas (figura 11). A espreguiçadeira está pronta para 

receber a criança.

ATENÇÃO:  Quando  estiver  sendo  utilizada,  lembre-se  sempre  de 

apertar os cintos de segurança, fazendo-os passar através do sepa-

rador entrepernas, e verifique se está esticado e fixado corretamente.

A tensão dos cintos pode ser regulada fazendo deslizar a correia na 

parte traseira do encosto.

9.  Segure uma extremidade da fivela e, ao mesmo tempo, puxe a 

correia e faça passar no interior do anel apropriado O para modi-

ficar a tensão dos cintos (figura 12).

REDUTOR ACOLCHOADO

10.  A almofada redutora D - DD é ideal desde o nascimento e pode 

ser removida segundo as exigências. Para fixá-la à cadeira, po-

sicione-a  na  cadeira  e  faça  passar  o  separador  entrepernas  na 

abertura apropriada (figura 13). Passe os cintos de segurança nas 

fendas laterais apropriadas do redutor (figura 13 a).

Posicione  o  apoio  para  cabeça  DD  na  altura  desejada;  é  possível 

escolher entre três alturas diferentes; fixe o apoio para cabeça na 

cadeira  fazendo  passar  a  correia  através  da  fenda  e  feche  com  o 

velcro (figura 14).

BARRA DE BRINQUEDOS

11.  Enganche  a  barra  de  brinquedos  E  na  estrutura,  inserindo  as 

extremidades inferiores nos furos de encaixe da barra de brin-

quedos  (figura  15).ATENÇÃO!  Certifique-se  sempre  de  que  a 

barra de brinquedos esteja encaixada em modo correto antes 

de cada uso.

12.  Os brinquedos podem ser enganchados na barra de brinque-

dos inserindo as extremidades superiores nos furos presentes na 

barra de tecido (figura 16); é possível escolher, a cada vez, um 

ponto  de  encaixe  diferente  para  cada  brinquedo.  Os  brinque-

dos também podem ser inseridos nos dois anéis deslizantes “F” 

presentes nos dois arcos da barra de brinquedos (figura 17): O 

sistema SlideLine permite fazer os brinquedos deslizar no arco e 

mudar o cenário quando quiser.

REMOÇÃO DO REVESTIMENTO

É possível remover a roupa e o redutor acolchoado da espreguiça-

deira para lavá-los.

13.  Retire o redutor acolchoado (figura 18).

14.  Retire os cintos de seguranças pelas aberturas presentes no teci-

do e inicie a retirar o revestimento pela frente. Solte os 4 botões 

de pressão Q localizados lateralmente, embaixo dos tubos metá-

licos (figura 19), retire o velcro colocado abaixo (figura 20 e 20A) 

e retire o tecido ao longo de toda a estrutura, prestando aten-

ção para não danificá-lo. Para repor o revestimento, proceda no 

sentido contrário, prestando atenção para que a fita de tecido 

inferior passe através das articulações de regulagem do encosto 

(figura 21) e dos suportes da barra de brinquedos.

* O tema dos brinquedos removíveis varia conforme o padrão es-

colhido.

transportar a criança em um veícu-

lo motorizado.

•  Certifique-se que todos os compo-

nentes  estão  fixados  e  montados 

corretamente.

•  Verifique  periodicamente  se  há 

peças  gastas,  parafusos  mal  aper-

tados, materiais gastos ou descos-

turados e substitua imediatamente 

as eventuais peças danificadas.

•  Não  coloque  a  espreguiçadeira 

com a criança perto de janelas ou 

paredes, onde a criança possa usar 

cordões, cortinas ou outros objetos 

para se pendurar ou com os quais 

possa sufocar ou estrangular-se.

•  Não  coloque  a  cadeira  de  descanso 

perto de janelas ou paredes, para evi-

tar que a criança se desequilibre e caia.

•  Não  acrescente  cordas  para  alon-

gar os sistemas de fixação do pen-

dente  da  barra  de  brinquedos  e 

não  faça  nós/laços:  isto  poderia 

consentir a formação acidental de 

nós deslizantes que poderiam criar 

riscos de estrangulamento.

•  ATENÇÃO:

  O  uso  do  brinquedo 

deve ocorrer sempre sob a vigilân-

cia de um adulto.

•  ATENÇÃO:

 Verifique regularmente o 

estado de desgaste do produto e se 

há eventuais danos. Em caso de da-

nificações não utilize a barra de brin-

quedos e o jogo pendente e mante-

nha-o longe do alcance das crianças.

•  Quando não estiver em uso, man-

tenha o produto longe do alcance 

da criança.

CONSELHOS DE MANUTENÇÃO

COMPOSIÇÃO TÊXTIL

REVESTIMENTO:

Externo: 100% Poliéster. Redutor: 100% Poliéster.

REDUTOR ACOLCHOADO:

Exterior: 100% Poliéster. Enchimento 100% Poliéster.

•  Este produto necessita de manutenção periódica.

•  As operações de limpeza e manutenção devem ser feitas somente 

por um adulto.

•  Controle  periodicamente  a  espreguiçadeira  para  verificar  even-

tuais rupturas, danificações ou partes ausentes: em qualquer um 

destes casos, não utilize.

•  Para lavar, respeite as indicações trazidas na etiqueta do produto.

Lave à mão em água fria

Não utilize alvejante

Não secar na máquina

Não passar a ferro

Não limpar a seco

•  Depois  de  cada  lavagem,  verifique  a  resistência  do  tecido  e  das 

costuras.

•  A exposição prolongada do produto ao sol pode provocar a perda 

de cor dos tecidos.

COMPONENTES 

A - Base

B - Pés

B1 - Borracha antiderrapante

B2 - Botões abrir/fechar

C - Cadeira

D - Redutor acolchoado

DD - Apoio para cabeça

E - Barra de brinquedos

F - Anel deslizante

G - Brinquedos*

H - Furos de encaixe da barra de brinquedos

I -Alças de tecido

L- Cintos de segurança

M - Fivelas

N- Ganchos

O- Anel para a regulagem do cinto de segurança

P- Botões de reclinação

Q- Botões de pressão

R - Fenda da cadeira 

MONTAGEM

A espreguiçadeira é entregue já montada. Para poder utilizá-la, efe-

tue as seguintes operações:

1.  Abra a espreguiçadeira puxando para cima a cadeira (figura 1) até 

ouvir um clique que indica a abertura correta do produto. Certifi-

car-se de que ambos os lados da espreguiçadeira estejam abertos 

corretamente.

2.  Enganche a barra de brinquedos em ambos os lados, inserindo as 

extremidades inferiores da barra nos furos de encaixe (figura 2).

Então, escolha a posição de uso preferida.

REGULAGEM DO ENCOSTO

3.  Para  regular  a  inclinação  do  encosto  de  uma  posição  mais  alta 

a uma mais inclinada, segure os dois botões laterias (figura 3) e 

puxe-os para cima, mantendo-os pressionados; escolha a reclina-

ção desejada, entre as 4 posições disponíveis. Esta operação pode 

ser feita também com a criança na espreguiçadeira. Neste caso 

resultará ligeiramente mais difícil. 

ATENÇÃO: Acompanhe sempre o encosto com os dedos durante as 

fases de regulagem da reclinação.

Para passar de uma posição mais inclinada para uma posição com 

inclinação inferior, basta puxar o encosto para cima (figura 4-5).

ATENÇÃO: Antes de utilizar, verifique sempre se o encosto se encon-

tra devidamente bloqueado.

A espreguiçadeira dispõe de alças de tecido para o transporte. 

ATENÇÃO: As alças de transporte (I), quando não utilizadas, devem 

estar fixadas atrás do encosto graças às duas correias de velcro.

Summary of Contents for Hoopla

Page 1: ... ISTRUZIONI D USO MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER BRUGSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM BİLGİLERİ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ INSTRUÇÕES DE USO ...

Page 2: ......

Page 3: ...3 A Q I H P G F E DD D H C B2 B B1 L L M N O ...

Page 4: ...4 CLICK 1 2 3 4 6 5 7 12 CLICK 9 8 10 11 ...

Page 5: ...5 15 13A 16 13 14 17 18 19 20 20A 21 22 ...

Page 6: ...6 si tr p fin m m N liz m za 10 0 IM T M A TO D D A A t A b A s s r p A r 23 24 ...

Page 7: ...ATTENZIONE Utilizzare sempre i sistemi di ritenuta Utilizzare sempre il sistema di rite nuta quando il bambino è seduto nella sdraietta regolare eventual mente la loro lunghezza con gli ap positi regolatori ATTENZIONE Non usare la barra da gioco per trasportare la sdraietta ATTENZIONE La sdraietta non sosti tuisce un letto o una culla Se il bam bino necessita di dormire dovrebbe essere posto in un...

Page 8: ...iriduttore DD Poggiatesta E Barra gioco F Anello slider G Giochini H Fori di aggancio barra gioco I Maniglie in tessuto L Cinture di sicurezza M Fibbie N Forchette O Anello per la regolazione della cintura di sicurezza P Tasti di reclinazione Q Bottoni a scatto R Asola seduta ASSEMBLAGGIO La sdraietta arriva già assemblata per poterla utilizzare devono esse re effettuate le seguenti operazioni 1 A...

Page 9: ...rificare sia il corretto tensionamento sia il corretto fissaggio E possibile regolare il tensionamento delle cinture agendo sulle stes se e facendo scorrere il tessuto sulla parte posteriore dello schienale 9 Tenere fermo un estremo della fibbia e contemporaneamente ti rare il nastro e farlo scorrere all interno dell apposito anello O per modificare il tensionamento delle cinture figura 12 MINIRID...

Page 10: ... opera zioni precedentemente descritte Se necessario occorrerà regolare le cinghie in base alla taglia del bambino GARANZIA Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dalle istruzioni d uso La garanzia non sarà applicata dunque in caso di danni derivanti da un uso improprio usura o eventi accidentali Per la durata della ga ra...

Page 11: ...d is in the reclined cradle adjust the length of the straps as necessary WARNING Never use the toybar to carry the reclined cradle WARNING The reclined cradle does not replace a bed or a crib If the child needs to sleep then it should be put in a bed or crib WARNING Do not use the re clined cradle if any components are broken or missing WARNING Do not use accessories or replacement parts other tha...

Page 12: ...n 2 Fasten the toybar on both sides by fitting the lower ends of the bar into the relevant coupling holes Fig 2 At this point you can choose the position you prefer HOW TO ADJUST THE BACKREST 3 To adjust the backrest from a higher position to a more inclined one take the two side buttons Fig 3 and pull them upward keeping them pressed down choose the desired reclining within the 4 available positi...

Page 13: ...on Fig 13 a Position the headrest DD at the desired height it can be chosen within three different heights fix the headrest to the seat sliding the straps through the slot and close it again using the velcro strap Fig 14 TOYBAR 11 Fasten the toybar E to the frame inserting the lower ends in the relevant fastening holes of the bar support Fig 15 WARN ING Always check that the toybar is properly fas...

Page 14: ... une surface en hauteur par exemple les tables etc AVERTISSEMENT Toujours utili ser le système de retenue Toujours utiliser le système de rete nue lorsque le bébé est assis dans le transat régler éventuellement leur longueur avec les dispositifs de réglage prévus à cet effet AVERTISSEMENT ne jamais utili ser la barre de jeux pour transporter le transat AVERTISSEMENT Ce transat ne remplace pas un l...

Page 15: ...ence de détériorations d endommagements ou de parties man quantes si c est le cas ne pas utiliser le produit Pour le lavage s en tenir aux indications affichées sur l étiquette du produit Laver à la main à l eau froide Ne pas blanchir Ne pas sécher en machine Ne pas repasser Ne pas laver à sec Après chaque lavage vérifier la résistance du tissu et des cou tures Une exposition prolongée du produit ...

Page 16: ... dans le transat Ôter l enfant du tran sat avant de plier la structure 6 Pour plier le transat on doit appuyer simultanément sur les 2 touches situées à l intérieur des pieds frontaux figure 8 7 Pour déplier à nouveau le transat il suffit de tirer le siège vers le haut figure 9 jusqu à ce qu on ait entendu un déclic qui indique que le dépliage a eu lieu correctement UTILISATION DES CEINTURES DE SÉ...

Page 17: ... la portée des enfants Faire passer l entrejambe dans la fente R correspondante présente dans l assise Fig 28 et la remettre dans la poche correspondante comme indiqué sur la Fig 29 S il est nécessaire de remonter les systèmes de fixation pour l utilisa tion comme transat il faudra répéter les opérations précédemment décrites dans l ordre inverse Si nécessaire il faudra régler les sangles selon la...

Page 18: ...höhte Flächen wieTische Stühle usw zu stellen WARNUNG Verwenden Sie im mer das Rückhaltesystem Verwenden Sie stets die Sicher heitsgurte und den Mittelsteg wenn das Kind in der Schaukelwip pe liegt Stellen Sie bei Bedarf mit Hilfe der speziellen Einstellvorrich tung deren Länge ein WARNUNG Der Spielbügel darf niemals als Transportbügel für die Schaukelwippe verwendet werden WARNUNG Diese Schaukelw...

Page 19: ...ht eines Erwach senen benutzt werden WARNUNG Prüfen Sie regelmäßig den Abnutzungszustand des Pro dukts und ob es beschädigt ist Bei Beschädigungen dürfen der Spiel bügel und die Spielfiguren nicht mehr verwendet und müssen auf jeden Fall von Kindern fern gehal ten werden Bewahren Sie das Produkt wenn Sie es nicht verwenden außerhalb der Reichweite von Kindern auf TIPPS FÜR DIE PFLEGE BESCHAFFENHEI...

Page 20: ...Seiten befestigen dazu die unteren Enden des Bügels in die entsprechenden Befestigungslöcher ein setzen Abbildung 2 Nun kann man die gewünschte Anwendungsposition wählen VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE 3 Zum Verstellen der Rückenlehne von einer aufrechten in eine schrägere Position halten Sie die beiden seitlichen Knöpfe ge drückt Abbildung 3 und ziehen Sie sie nach oben Wählen Sie zwischen den 4 mögli...

Page 21: ...einige Minuten warten Den Stuhl niemals mit dem darauf sitzenden Kind verstellen AUSBAU DES RÜCKHALTESYSTEMS Den Bauchgurt durch die Ösen auf der Rückenlehne ziehen Abb 27 und durch die entsprechenden D Ringe hinter der Rücken lehne abziehen Den entfernten Gurt außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Den Schrittgurt in die entsprechende Öse R in dem Sitz ziehen Abb 28 und in die entsprech...

Page 22: ...uperficie ele vada como mesas etc ADVERTENCIA Utilice siempre los sistemas de sujeción Utilice siempre el sistema de reten ción cuando el niño está sentado en la hamaca Si es necesario regu le su longitud con los correspon dientes dispositivos de regulación ADVERTENCIA Noutilicelabarrade juegos para transportar la hamaca ADVERTENCIA La hamaca no sustituye una cama o una cuna Si el bebé necesita do...

Page 23: ...ninguna de sus partes si las presenta no utilice el producto Para el lavado respete las instrucciones que figuran en la etiqueta del producto Lave a mano con agua fría No use lejía No seque en secadora No planche No lave en seco Después de cada lavado compruebe la resistencia de la tela y de las costuras Una exposición prolongada del producto al sol puede hacer que las telas se destiñan COMPONENTE...

Page 24: ...gura 8 7 Para volver a abrir la hamaca basta con tirar del asiento hacia arri ba figura 9 hasta oír un clic que indique la correcta apertura USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD 8 Al utilizar el producto por primera vez los cinturones de seguri dad se encuentran abrochados figura 10 Para desabrocharlos presione los extremos de las horquillas de la hebilla y extraiga las dos hebillas figura 11 La ham...

Page 25: ... el separapiernas por el ojal R del asiento Fig 28 y colóquelo en su alojamiento como se indica en la Fig 29 Si fuese necesario volver a montar los sistemas de retención para usar como hamaca repita de modo inverso las operaciones descritas anteriormente Si fuese necesario regule los cinturones según el tamaño del niño GARANTÍA El producto está garantizado contra todo defecto de conformidad en con...

Page 26: ...te desenvolvida para adormecer uma criança ATENÇÃO Éperigosoutilizaraespre guiçadeira sobre superfícies elevadas como por exemplo mesas etc ATENÇÃO Utilize sempre o siste ma de retenção Utilize sempre o sistema de reten ção quando a criança estiver sen tada na espreguiçadeira regule eventualmente o seu comprimen to nas fivelas adequadas ATENÇÃO Nunca utilize a barra de brinquedos para o transporte...

Page 27: ...SIÇÃO TÊXTIL REVESTIMENTO Exterior 100 poliéster Acolchoado 100 poliéster ALMOFADA REDUTORA Exterior 100 poliéster Acolchoado 100 poliéster Este produto necessita de manutenção periódica As operações de limpeza e manutenção devem ser efetuadas ex clusivamente por um adulto Inspecione periodicamente a espreguiçadeira para verificar a exis tência de eventuais componentes partidos danificados ou em f...

Page 28: ...ransporte I quando não estão a ser uti lizadas devem ser fixadas à parte de trás do encosto utilizando as fitas de velcro POSIÇÃO FIXA OU DE BALOIÇO 4 A espreguiçadeira pode ser utilizada na posição fixa ou de ba loiço Posição fixa rode os dois pés frontais B para a frente até que a parte inferior dos pés toque no chão figura 6 Posição de baloiço rode os pés frontais B para trás de modo a que os p...

Page 29: ...es por trás do encosto Mantenha a correia removida fora do alcance das crianças Passe a correia separadora de pernas na ranhura R presente no as sento Fig 28 e a coloque na bolsa adequada tal como mostrado na Fig 29 Se for necessária a remontagem do cinto de segurança para uso como espreguiçadeira deve repetir em sentido inverso as operações descritas acima Se necessário regule as correias de acor...

Page 30: ... etc LET OP Gebruik altijd de veilig heidssystemen Gebruik altijd het veiligheidssys teem als het kind in het wipstoeltje zit Stel de lengte eventueel met de speciale regelaars af LET OP Gebruik de speelboog nooit om het wipstoeltje te dragen LET OP Het wipstoeltje vervangt geen bedje of wieg Als uw kind moet slapen is het raadzaam het in een wieg of bedje te leggen LET OP Gebruik het wipstoeltje ...

Page 31: ...t chemisch laten reinigen Controleer na iedere wasbeurt de weerstand van de stof en de naden Langdurige blootstelling van het product aan de zon kan tot een verkleuring van de stof leiden ONDERDELEN A Basis B Pootjes B1 Antisliprubber B2 Open dicht knoppen C Zitting D Verkleinkussen DD Hoofdsteun E Speelboog F Glijring G Speelgoed H Openingen voor speelboogbevestiging I Stoffen handgrepen L Veilig...

Page 32: ... het kind erin te zetten LET OP Maak altijd de gordels vast wanneer u het wipstoeltje ge bruikt Steek ze door het tussenbeenstuk en controleer of ze juist gespannen en bevestigd zijn U kunt de spanning van de veiligheidsgordels afstellen door de gor dels door de stof op de achterzijde van de rugleuning te trekken 9 Houd een uiteinde van de gesp vast en trek tegelijkertijd aan de band en laat deze ...

Page 33: ...uk door de hiervoor bestemde opening R in de zitting afb 28 en plaats het in de hiervoor bestemde tas zoals weergegeven in afb 29 Steeds wanneer het noodzakelijk is de veiligheidssystemen opnieuw aan te brengen voor het gebruik als wipstoeltje dient u de hande lingen die hierboven werden beschreven in omgekeerde volgorde uit te voeren Indien noodzakelijk kan de gordel op de maten van het kind wor ...

Page 34: ...lušný mi sponami UPOZORNĚNÍ Nikdy nepoužívej te hrací hrazdu jako rukojeť na pře nos lehátka UPOZORNĚNÍ Křesílko nenahra zuje postýlku nebo kolébku Pokud vaše dítě potřebuje spát doporu čujeme jej uložit do postýlky UPOZORNĚNÍ Křesílko nepou žívejte pokud je rozbité natržené nebo nějaká část chybí UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte do plňky ani náhradní díly které ne jsou dodány výrobcem Sestavení výrobku a ...

Page 35: ...dokud neuslyšíte cvaknutí pojistky potvrzující správné rozložení výrobku Zkontrolujte zda jsou obě strany křesílka správně rozloženy 2 Připevněte hrací hrazdu na obou stranách vložením dolních kon ců hrazdy do příslušných připevňovacích otvorů obrázek 2 Nyní je možné si vybrat požadované umístění pro používání ÚPRAVA OPĚRKY ZAD 3 Pokud chcete upravit sklon opěrky zad z vyšší polohy do větší ho skl...

Page 36: ...a sedátko a protáhněte pás mezi nohama dítěte příslušným otvorem obr 13 Bezpečnostní pás protáhněte pří slušnými postranními otvory přídavného polstrování obr 13 a Opěrku hlavy DD umístěte do požadované výšky Je možné si zvolit tři různé výšky opěrku hlavy připevněte k sedátku protažením pásky skrz oko a zapnutím příslušného suchého zipu obr 14 HRACÍ HRAZDA 11 Připevněte hrací hrazdu E na obou str...

Page 37: ...st przeznaczony na miejsce dłuż szego snu dziecka OSTRZEŻENIE Stawianie leżaczka na podwyższeniu np na stole jest niebezpieczne OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zabezpieczeń Należy zawsze używać pasów za bezpieczających kiedy dziecko znajduje się na leżaczku w razie po trzeby uregulować ich długość przy użyciu odpowiednich regulatorów OSTRZEŻENIE Nigdy nie używaj pręta z zabawkami do przenoszenia...

Page 38: ...w miejscu niedostęp nym dla dzieci Jeżeli leżaczek nie jest używany przechowywać go w miejscu nie dostępnym dla dzieci RADY DOTYCZĄCE KONSERWACJI SKŁAD TKANINY POKRYCIE Obicie 100 poliester Wypełnienie 100 poliester MATERACYK REDUKCYJNY Obicie 100 poliester Wyściółka 100 poliester Produkt wymaga okresowej konserwacji Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją muszą być wy konywane tylko przez...

Page 39: ...eżaczek ma uchwyty do jego przenoszenia wykonane z tkaniny OSTRZEŻENIE Uchwyty transportowe I jeżeli nie są używane należy zamocować z tyłu oparcia używając pasków z rzepami POZYCJA NIERUCHOMA LUB KOŁYSZĄCA 4 Leżaczka można używać w pozycji stabilnej nieruchomej lub jako bujaczka Pozycja stabilna obrócić obie przednie nogi B w prawo aż dolna część nogi dotknie ziemi rysunek 6 Bujaczek obrócić prze...

Page 40: ...k pokazano na Rys 29 Jeżeli zajdzie potrzeba ponownego założenia pasów przytrzymują cych dziecko w celu użycia produktu jako leżaczka trzeba powtó rzyć w odwrotnej kolejności czynności opisane wcześniej W razie potrzeby trzeba dopasować pasy do rozmiarów dziecka GWARANCJA Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad które doty czą niezgodności z umową w normalnych warunkach użytkowania ...

Page 41: ...άλα χρονικά διαστήματα ΠΡΟΣΟΧΗ Είναι επικίνδυνο να χρη σιμοποιείτε το ρηλάξ πάνω σε υπε ρυψωμένες επιφάνειες όπως τραπέ ζια κλπ ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε πάντα τα συστήματα συγκράτησης Χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες ασφαλείας και το διαχωριστικό για τα πόδια όταν το παιδί βρίσκεται στο ρηλάξ Ρυθμίστε ενδεχομένως το μή κος τους με τους ειδικούς ρυθμιστές ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μπάρα παιχνι...

Page 42: ... δεν το χρησιμοποιείτε φυ λάσσετε το προϊόν μακριά από τα παιδιά ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΣΥΝΘΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΕΠΈΝΔΥΣΗ Εξωτερικό 100 Πολυεστέρας Εσωτερική επένδυση 100 Πολυ εστέρας ΜΕΙΩΤΉΡΑΣ Εξωτερικό 100 πολυεστέρας Γέμιση 100 πολυεστέρας Αυτό το προϊόν χρειάζεται περιοδική συντήρηση Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης θα πρέπει να γίνονται μόνο από έναν ενήλικα Ελέγχετε τακτικά το ρηλάξ για να διαπι...

Page 43: ...ξ Σε αυτή τη περίπτωση θα προκύψει ελαφρώς πιο δύσκολα ΠΡΟΣΟΧΗ Συνοδεύετε πάντα την πλάτη με τα δάχτυλα κατά τη δι άρκεια της φάσης ρύθμισης της κλίσης Για να περάσετε από μια περισσότερο κεκλιμένη σε μια λιγότερο κε κλιμένη θέση τραβήξτε απλώς τη πλάτη προς τα πάνω εικόνα 4 5 ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να βεβαιώνεστε πάντα ότι η πλάτη είναι σωστά μπλοκαρισμένη Το ρηλάξ διαθέτει δύο υφασμάτινες χει...

Page 44: ...πάρχουν στην πλάτη Εικ 27 και περάστε τoν από τους ειδικούς δακτύλιους σχήματος D που υπάρχουν πίσω από την πλάτη Φυλάξτε τον ιμάντα που αφαιρέσατε μακριά από τα παιδιά Περάστε το διαχωριστικό ποδιών στην ειδική σχισμή R που υπάρχει στο κάθισμα Εικ 28 και φυλάξτε τον στην ειδική θήκη όπως φαί νεται στην Εικ 29 Αν χρειάζεται να επανασυναρμολογήσετε τα συστήματα συγκράτη σης για τη χρήση ως ρηλάξ πρ...

Page 45: ...kucağı içerisinde iken daima bağlama sistemini kullanı nız kayışların uzunluğunu gereken şekilde ayarlayınız UYARI Ana kucağını taşımak için ke sinlikle oyuncak barını kullanmayınız UYARI Ana kucağı yatağın veya beşiğin yerine geçmez Çocuk uy kuya ihtiyacı varsa yatağa veya be şiğe konulmalıdır UYARI Bir parçanın kopuk bozuk veya eksik olması durumunda ana kucağı kullanmayınız UYARI Üreticitarafın...

Page 46: ... doğrudan güneş ışığına maruz kalma ku maşların solmasına neden olabilir BİLEŞENLER A Taban B Ayaklar B1 Kaymaz kauçuk B2 Açma kapatma düğmeleri C Koltuk D Yükseltme yastığı DD Baş dayama yeri E Oyuncak barı F Sürgülü halka G Oyuncaklar H Oyuncak birleşim delikleri I Kumaş saplar L Emniyet kemeri M Tokalar N Klipsler O Emniyet kemerinin ayarlanması için halka P Yatırma düğmesi Q Klik düğmeler R Ko...

Page 47: ...gerginliğini ayarlamak için tokalı bir ucu sa bit tutunuz ve aynı anda kemeri çekerek ilgili halkanın O içine kaydırınız Şek 12 YÜKSELTME YASTIĞI 10 Küçültücü yastık D DD doğumdan itibaren idealdir ve ihtiya ca göre çıkarılabilir Koltuğa sabitlemek için koltuğun üzerine yerleştiriniz ve bacak arası kayışını delik arasından kaydırarak geçiriniz Şek 13 Emniyet kemerini küçültücü yastığın ilgili yan ...

Page 48: ...ine göre ayarlayınız GARANTİ Ürün kullanım talimatlarında belirtilen normal kullanım koşulları altında uygunluğa ilişkin tüm kusurlara karşı garanti edilmiştir Bu nedenle garanti hatalı kullanım aşınma veya kazara meydana ge len olaylardan kaynaklanan hasarlar durumunda geçerli değildir Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için mevcut olan durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerl...

Page 49: ...на чений для тривалого сну дитини УВАГА Небезпечно встановлю вати шезлонг на піднятій поверх ні такій як столи тощо УВАГА Завжди використовуйте системи утримання дитини Завжди під час знаходження ди тини у шезлонгу використовуйте системи утримання за необхід ності відрегулюйте їх довжину спеціальними регуляторами УВАГА Не використовуйте ігрову планку для перенесення шезлонга УВАГА Крісельце не зам...

Page 50: ...слою особою Регулярно перевіряйте шезлонг на наявність можливих по шкоджень поломок або відсутніх частин в такому разі не ви користовуйте його Під час прання дотримуйтесь вказівок на етикетці виробу Прати вручну в холодній воді Не відбілювати Не сушити механічним способом Не прасувати Не піддавати хімічній чистці Після кожного прання перевіряйте тканину і шви на міцність Тривале знаходження виробу...

Page 51: ...ркас дістаньте дитину з шезлонгу 6 Для того щоб скласти шезлонг необхідно одночасно натисну ти 2 кнопки з внутрішньої сторони передніх ніжок малюнок 8 7 Щоб знову розкласти шезлонг достатньо потягнути сидіння вгору малюнок 9 поки не почуєте клацання що є ознакою правильного розкладання ВИКОРИСТАННЯ РЕМЕНІВ БЕЗПЕКИ 8 При першому використанні ремені безпеки будуть вже застеб нуті малюнок 10 Для того...

Page 52: ...паховий ремінь у відповідний отвір R в сидінні Мал 23 та сховайте у відповідній кишені як показано на мал 24 Якщо необхідно знову встановити систему утримання для вико ристання виробу в якості шезлонга потрібно повторити описа ні вище операції у зворотньому порядку Уразінеобхідностівідрегулюйтеременівідповіднодорозмірудитини ГАРАНТІЯ Гарантується відповідність виробу при нормальних умовах ви корис...

Page 53: ...атьсяилиприподниматься опи раясь на ручки колени и ножки ВНИМАНИЕ Данное изделие не предназначено для продолжи тельного сна ребенка ВНИМАНИЕ Опасно устанавли вать качалку на возвышенные по верхности такие как столы стулья и пр ВНИМАНИЕ Обязательно ис пользуйте системы удерживания ребёнка Когда ребенок находится в качал ке всегда используйте систему удержания отрегулируйте длину ремней при помощи с...

Page 54: ...душения ВНИМАНИЕ Ребенок может играть с игрушкой только под присмотром взрослых ВНИМАНИЕ Регулярно про веряйте состояние изделия на предмет износа или возможных поломок При обнаружении не исправностей не используйте планку с игрушками и держите её в недоступном для детей месте Когда креслице качалка не ис пользуется следует хранить его в недоступном для детей месте СОВЕТЫ ПО УХОДУ СОСТАВ ТКАНЕЙ ЧЕ...

Page 55: ...брать предпочитаемое положение использо вания РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ 3 Чтобы наклонить спинку нажмите на два боковых рычажка Рис 3 и потяните их вверх удерживая нажатыми выберите один из 4 углов наклона Эту операцию можно выполнять даже если ребенок находится в креслице качалке В этом слу чае она будет слегка затруднена ВНИМАНИЕ Во время регулировки наклона спинки придержи вайте ее руками Чтобы наклон...

Page 56: ...ьных D образных отверстий распо ложенных за спинкой Храните снятый ремень в месте недо ступном для детей Протяните разделительный ремень между ног через специаль ную прорезь R на сиденье Рис 28 и положите ремень в специ альный карман как показано на Рис 29 При необходимости повторной установки системы удерживания для использования в качестве качалки необходимо повторить в обратном порядке все выше...

Page 57: ...mo por exemplo mesas etc ATENÇÃO Utilize sempre o cinto de segurança Utilize sempre o sistema de blo queio quando a criança está sen tada na espreguiçadeira eventual mente regule o comprimento com os reguladores apropriados ATENÇÃO Nunca use a barra de brinquedos para o transporte da espreguiçadeira ATENÇÃO A espreguiçadeira não substitui a cama ou o berço Se a criança precisar dormir deverá ser c...

Page 58: ...tiqueta do produto Lave à mão em água fria Não utilize alvejante Não secar na máquina Não passar a ferro Não limpar a seco Depois de cada lavagem verifique a resistência do tecido e das costuras A exposição prolongada do produto ao sol pode provocar a perda de cor dos tecidos COMPONENTES A Base B Pés B1 Borracha antiderrapante B2 Botões abrir fechar C Cadeira D Redutor acolchoado DD Apoio para cab...

Page 59: ...empre de apertar os cintos de segurança fazendo os passar através do sepa rador entrepernas e verifique se está esticado e fixado corretamente A tensão dos cintos pode ser regulada fazendo deslizar a correia na parte traseira do encosto 9 Segure uma extremidade da fivela e ao mesmo tempo puxe a correia e faça passar no interior do anel apropriado O para modi ficar a tensão dos cintos figura 12 RED...

Page 60: ...ara o uso como espreguiçadeira repita no sentido inverso as opera ções previamente descritas Se necessário regule as correias conforme o tamanho da criança GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de confor midade verificado em condições normais de uso de acordo com o disposto nas instruções de utilização A garantia não poderá por tanto aplicar se relativamente a danos no prod...

Page 61: ...Använd inte lekbågen som handtag för att bära babysittern OBS Den här babysittern ersätter inte en säng eller vagga Lägg bar net i en lämplig säng eller vagga om det behöver sova OBS Använd inte babysittern om någon del gått sönder eller saknas OBS Använd bara tillbehör eller reservdelar som godkänts av till verkaren Montering av produkten och alla dess komponenter får endast göras av en vuxen per...

Page 62: ...kta Välj önskad lutning av de 4 olika lägen som finns att välja på Detta går att göra även när barnet sitter i babysittern men i så fall kan det vara något svårare att göra OBS Följ alltid ryggstödet med fingrarna medan du reglerar lut ningen För att gå från ett mer lutat läge till ett med mindre lutning räcker det att man drar ryggstödet uppåt fig 4 5 OBS Kontrollera alltid att ryggstödet är bloc...

Page 63: ...om att sätta in deras ovandel i de avsedda hålen på tygbågen fig 16 Från gång till gång kan de olika leksakerna fästas på en ny punkt Leksakerna kan även sättas in i de två glidringarna F som finns på lekbågens två bågar fig 17 Systemet SlideLine tillåter att leksakerna glider längs bågen och att lekscenariot ändras från gång till gång BORTTAGNING AV KLÄDSELN Du kan ta av klädseln och sittinlägget...

Page 64: ... lernes længde kan eventuelt juste res med de relevante anordninger OBS Transportér aldrig liggesto len ved hjælp af legetøjsholderen OBS Liggestolen kan ikke erstatte en barneseng eller vugge Barnet bør anbringes i en egnet seng eller vugge når det har behov for at sove OBS Benyt aldrig liggestolen hvis den er skadet eller dele heraf mangler OBS Benyt aldrig udstyr eller re servedele som ikke er ...

Page 65: ...ng af sikkerhedsselen P Indstillingstaster Q Tryklåsknapper R Sædets langhul MONTERING Babyliggestolen leveres allerede monteret men følgende handlin ger skal udføres for at den kan tages i brug 1 Åbn liggestolen ved at trække sædet opad figur 1 til der lyder et klik som angiver at produktet er åbnet korrekt Kontrollér at begge sider af liggestolen er åbnet korrekt 2 Fastgør legetøjsholderen i beg...

Page 66: ...korrekt Man kan justere spændingsgraden ved at indvirke på selerne og flytte stoffet på bagsiden af ryglænet 9 Hold fast i spændets ydre og træk samtidig i remmen så den føres frem internt i den relevante ring O for at ændre selernes spæn ding figur 12 MINIINDSATS 10 Indsatspuden D DD er ideel fra fødslen og kan senere tages ud alt efter behov Den fastgøres til sædet ved at anbringe den herpå og f...

Page 67: ... الهزاز املقعد أو السرير محل الهزاز املقعد يحل ال حتذير أن فيجب النوم إلى طفلك احتاج إذا املهد مهد أو سرير في وضع ُ ي حالة في الهزاز املقعد استخدام جتنب حتذير أجزائه من جزء فقدان أو كسر أخرى غيار قطع أو ملحقات تستخدم ال حتذير الشركة قبل من املعتمدة تلك بخالف الصانعة مبعرفة أجزائه وجميع ج َ ت املن جتميع ا ً دائم يجب بالغ شخص طفل من أكثر مع الهزاز املقعد تستخدم ال الوقت نفس في تامة غير أسطح على ً ا ...

Page 68: ... النمط 6 الشكل األرضية للقدم السفلي عقارب حركة اجتاه عكس املعاكس االجتاه في B األمامية األقدام أدر الهزاز النمط 7 الشكل لألرضية مالمسة غير القدم تصبح حتى الساعة املقعد غلق كيفية نقله لغرض الهزاز املقعد غلق ميكن 5 غلق قبل املقعد من الطفل بإنزال قم بداخله والطفل الهزاز املقعد غلق يحظر حتذير الشاسيه معا 8 الشكل األمامية األقدام داخل الزرين اضغط الهزاز املقعد لغلق 6 تسمع أن إلى 9 الشكل ألعلى املقعد اس...

Page 69: ...ارة لدرجات املنتج تعرض من طويلة فترة استخدامه قبل قليلة دقائق انتظر عالية جلوس أثناء املقعد حتريك عن ا ً مطلق امتنع عليه الطفل األمان أنظمة خلع شكل على احللقات خالل ثم 22 الشكل الظهر مسند فتحات خالل اخلصر حزام مرر األطفال متناول عن ا ً د بعي باحلزام االحتفاظ يجب الظهر مسند خلف D اجليب في وضعه باملقعد 23 الشكل املعنية R الفتحة في املتصالب األرجل شريط مرر 24 بالشكل موضح هو كما املعني اخلطوات هذه كرر...

Page 70: ...ti Seyrantepe Mh İspar İş Merkezi No 107 Kağıthane İSTANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTSANA POLAND Sp zo o Aquarius Ul Połczyńska 31 A 01 377 Warszawa 48 22 290 59 90 www CHICCO com Артсана С п А Виа Салдарини Кателли 1 22070 Грандата СО Италия тел 39 031 382 111 факс 39 031 382 400 www CHICCO com часы работы 8 30 17 30 европейское время ООО Артсана Рус Россия 107150 Москва 4 й проезд Подбельского дом...

Page 71: ...мя ...

Page 72: ... p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 800 188 898 Fax 39 031 382 400 www chicco com composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C ...

Reviews: