background image

7

I

          NÁVOD K POUŽITÍ

DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZOR-
NĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE 
SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM A 
USCHOVEJTE JEJ PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ 
POUŽITÍ. BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE 
MŮŽE BÝT OHROŽENA, POKUD SE NE-
BUDETE ŘÍDIT TÍMTO NÁVODEM. UPO-
ZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE 
A VYHOĎTE VŠECHNY IGELITOVÉ SÁČKY 
A ČÁSTI OBALU VÝROBKU NEBO JE ALE-
SPOŇ USCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ!  
 

POKYNY PRO PRANÍ

Dále je uveden význam jednotlivých symbolů pro praní, uvedených 
na štítku pro údržbu:   

Perte v ruce ve studené vodě  

Nebělte  

Nesušte v sušičce

Nežehlete 

Nečistěte chemicky 

NÁVOD K POUŽITÍ

Tento spací termopytel může být používán na všech kočárcích 
značky Chicco.  
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte jinými způsoby než výhradně v kom-
binaci s kočárky značky Chicco!  
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte spací pytel pro přepravu dítěte ve 
vozidle!  

Použití spacího termopytle  

Pokud chcete spací termopytel připevnit ke kočárku:  
1. Úplně sklopte opěrku zad kočárku.  Rozepněte oba zipy a otevře-
te spací pytel tak, jak je znázorněno na obrázku 1.  
2. Položte spací pytel na sedátko kočárku a otvory ve spacím pytli 
protáhněte popruhy s ramenními vycpávkami (A), břišní popruh (B) 
a pás mezi nohama dítěte s přezkou (C) kočárku tak, jak je znázor-
něno na obrázku 2.   
3. Do spacího pytle dříve připevněného ke kočárku uložte dítě a 
zapněte bezpečnostní pásy tak, jak je uvedeno v návodu k použití 
Vašeho kočárku.   
UPOZORNĚNÍ: Spací pytel není dětské zádržné zařízení! Vždy za-
pněte bezpečnostní pásy kočárku. Vždy používejte bezpečnostní 
pásy současně s pásem mezi nohama dítěte!  Přizpůsobte délku 
pásů postavě dítěte!     
UPOZORNĚNÍ: Při používání kočárku se řiďte návodem k jeho po-
užití!  
4. Zavřete spací pytel oběma zipy.  
5. Přizpůsobte rozměry spacího pytle, aby vyhovoval postavě dí-
těte, pomocí šňůrku na kapuci a kolem pasu (obrázek 3) pro lepší 
ochranu dítěte proti zimě.    
UPOZORNĚNÍ: Stahovací kapuce a pas musí být umístěny tak, aby 
nepřekážely tělu dítěte.  
 
 
 
 
 
 
 

INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA

WAŻNE: PRZED UŻYTKOWANIEM 
PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE 
NINIEJSZE INSTRUKCJE, ABY UNIKNĄĆ 
NIEBEZPIECZNYCH SYTUACJI PODCZAS 
UŻYWANIA PRODUKTU ORAZ ZACHOWAĆ JE 
NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI. 
BEZPIECZE

Ń

STWO DZIECKA MO

Ż

E BY

Ć

 

ZAGRO

Ż

ONE, JE

Ś

LI ZALECENIA NINIEJSZEJ 

INSTRUKCJI NIE B

Ę

D

Ą

 STOSOWANE. 

UWAGA: PRZED UŻYTKOWANIEM WYROBU 
NALEŻY USUNĄĆ I WYELIMINOWAĆ 
EWENTUALNE PLASTIKOWE TOREBKI ORAZ 
WSZYSTKIE ELEMENTY WCHODZĄCE W 
SKŁAD OPAKOWANIA I PRZECHOWYWAĆ JE 
W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI. 

INSTRUKCJE PRANIA

Poniżej podane są opisy i znaczenie symboli dotyczących prania, 
znajdujących się na wszywce:

Prać ręcznie w zimnej wodzie

Nie chlorować

Nie suszyć mechanicznie

Nie prasować 

Nie prać na sucho

INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA

Niniejszy śpiworek termiczny może być stosowany we wszystkich 
spacerówkach marki Chicco. 
OSTRZEŻENIE: nie używać śpiworka w inny sposób, lecz wyłącznie 
w połączeniu ze spacerówkami Chicco. 
OSTRZEŻENIE: nie wykorzystywać śpiworka termicznego do prze-
wożenia dziecka w samochodzie.

Użytkowanie śpiworka termicznego

Aby zamocować śpiworek termiczny do spacerówki należy:
1. Odchylić całkowicie oparcie spacerówki. Otworzyć śpiworek przy 
pomocy dwóch suwaków, jak to widoczne na rysunku 1.
2. Położyć śpiworek na siedzisku spacerówki i przeprowadzić przez 
znajdujące się w nim otwory znajdujące się paski wyposażone w 
szelki (A), pas brzuszny (B) i pas kroczny spacerówki ze sprzączką 
(C), zgodnie z rysunkiem 2.
3. Włożyć dziecko do śpiworka wcześniej zainstalowanego na spa-
cerówce, po czym zapiąć pasy zabezpieczające tak, jak zalecają in-
strukcje używanego przez Was wózka spacerowego.
OSTRZEŻENIE: śpiworek nie jest przyrządem zabezpieczająco – pod-
trzymującym dla dzieci. Należy zawsze zapinać pasy zabezpieczające 
spacerówki, używając jednocześnie pasa krocznego i pasów zabez-
pieczających po przystosowaniu ich długości do wzrostu dziecka. 
OSTRZEŻENIE: w czasie użytkowania spacerówki wykorzystywać 
jego instrukcje jako źródło informacji.
4. Zamknąć śpiworek przy pomocy dwóch suwaków.
5. Dostosować wymiary śpiworka do wzrostu dziecka regulując 
paski kapturka i części brzusznej (rysunek 3) dla lepszej ochrony 
przed zimnem. 
OSTRZEŻENIE: paski do regulacji szerokości kapturka i części 
brzusznej muszą być umieszczone w taki sposób, aby nie ograni-
czać ruchów dziecka. 

CZ

PL

Summary of Contents for extreme

Page 1: ...36 5 0 4 03 64 r 4536 0 4 640 r 4536 º 4 1 3 65 0 r 36 4 8 r 7 4 4536 5 0 3 r 70 106Â 5 r 4536 41040 6 6ǃ r ȢȗȚȖȜȘȥ ȩȤȚȥȚȥ r 6 ƙ ƙ 3ƙ r ɫɰɴɵɳɶɭɹɫʂ ɲɱ ʀɭɴɲɮɶɢɵɢɹɫɫ r ɳɽɭɱɤɱɧɴɵɤɱ ɪɢ ɨɭɴɲɮɱɢɵɢɹɫʂ r ʈɰɴɵɳɶɭɹʈʂ ɪ ɤɫɭɱɳɫɴɵɢɰɰʂ r 4536 º 4 640 r ...

Page 2: ...2 3 2 1 ...

Page 3: ... dal freddo ATTENZIONE le coulisse di regolazione dell ampiezza del cappuc cio e del girovita devono essere posizionate in modo che non inter feriscano con il bambino NOTICE D UTILISATION IMPORTANT AVANT L UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE POUR ÉVITER TOUT DANGER ET LA CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT PEUT ETRE COMPROMISE SI VOUS NE SUIVEZ PAS ATTENTIVEME...

Page 4: ...acks an die Körpergröße des Kindes anpas sen indem man die Kordeln an der Kapuze und im Bund einstellt Abbildung 3 um besser vor der Kälte zu schützen ACHTUNG Die Kordeln um des Fußsack an dieGröße des Kindes an zupassen der Kapuze und des Bunds müssen so positioniert werden dass sie das Kind nicht stören INSTRUCTIONS FORUSE IMPORTANT PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USINGTHE PRODUC...

Page 5: ...rdón de la capucha y de la cintura figura 3 para una mayor protección del frío ATENCIÓN los cordones de regulación de la anchura de la capucha y de la cintura deben colocarse de manera que no interfieran con el niño INSTRUÇÕESDEUTILIZAÇÃO IMPORTANTE ANTES DE USAR LEIA ATENTAMENTE ESTE LIVRO DE INSTRU ÇÕES PARA EVITAR PERIGOS NA UTI LIZAÇÃO E CONSERVE O PARA CON SULTAS FUTURAS A SEGURANÇA DO SEU FILH...

Page 6: ...et de twee ritssluitingen 5 Pas de afmetingen van de slaapzak afhankelijk van de lengte van het kind af en stel de tunnel in de capuchon en de taille figuur 3 af voor meer bescherming tegen de kou LET OP de tunnels om de wijdte van de capuchon en de taille af te stellen moeten zodanig geplaatst zijn dat ze het kind niet storen INSTRUKTIONER FÖRANVÄNDNING VIKTIGT LÄS NOGA DEN HÄR BRUKS ANVISNINGEN I...

Page 7: ...CJE ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZNYCH SYTUACJI PODCZAS UŻYWANIAPRODUKTUORAZZACHOWAĆJE NAPRZYSZŁOŚĆJAKOŹRÓDŁOINFORMACJI BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA MOŻE BYĆ ZAGROŻONE JEŚLI ZALECENIA NINIEJSZEJ INSTRUKCJI NIE BĘDĄ STOSOWANE UWAGA PRZED UŻYTKOWANIEM WYROBU NALEŻY USUNĄĆ I WYELIMINOWAĆ EWENTUALNE PLASTIKOWE TOREBKI ORAZ WSZYSTKIE ELEMENTY WCHODZĄCE W SKŁADOPAKOWANIA I PRZECHOWYWAĆJE WMIEJSCUNIEDOSTĘPNYMDLADZIEC...

Page 8: ...ιού ρυθμίζοντας το κορδόνι της κουκούλας και της μέσης σχέδιο 3 για μεγαλύτερη προστασία από το κρύο ΠΡΟΣΟΧΗ τα κορδόνια ρύθμισης του φάρδους της κουκούλας και της περιφέρειας της μέσης πρέπει να τοποθετούνται έτσι ώστε να μην ενοχλούν το παιδί KULLANIMTALİMATLARI ÖNEMLİ BU ÜRÜNÜ KULLANMAYA BAŞ LAMADAN ÖNCE ÇOCUĞUNUZUN GÜ VENLİĞİNİ TEHLİKEYE SOKMAMAK İÇİN BU KULLANIM TALİMATLARINI DİKKATLE OKUYUNU...

Page 9: ...ɫɪɣɨɥɰɨɵɨ ɤɽɪɯɱɩ ɰɫɵɨ ɳɫɴɭɱɤɨ ɲɳɱɫɪɵɫɺɢɼɫ ɱɵ ɰɨ ɲɳɢɤɫɮɰɢ ɶɲɱɵɳɨɣɢ ɴɽɸɳɢɰʂɤɢɬɵɨ ɥɱ ɰɢ ɶɧɱɣɰɱ ɯʂɴɵɱ ɫ ɥɱ ɲɳɨɲɳɱɺɫɵɢɬɵɨ ɲɳɫ ɰɨɱɣɸɱɧɫɯɱɴɵ ɤɫɰɢɥɫ ɴɵɳɫɭɵɰɱ ɴɮɨɧɤɢɬɵɨ ɧɢɧɨɰɫɵɨ ɤ ɰɨɥɱ ɫɰɴɵɳɶɭ ɹɫɫ ɪɢ ɧɢ ɥɢɳɢɰɵɫɳɢɵɨ ɣɨɪɱɲɢɴɰɱɴɵ ɵɢ ɫ ɴɫɥɶɳɰɱɴɵɵɢ ɰɢ ɧɨɵɨɵɱ ɤɫ ɤɰɫɯɢɰɫɨ ɲɳɨɧɫ ɧɢ ɫɪɲɱɮɪɤɢɵɨ ɫɪɧɨɮɫɨɵɱ ɨ ɰɨɱɣɸɱɧɫɯɱ ɧɢ ɥɱ ɳɢɪ ɱɲɢɭɱɤɢɵɨ ɫ ɧɢ ɫɪɸɤɽɳɮɫɵɨ ɤɴɫɺɭɫ ɺɢɴɵɫ ɱɵ ɱɲɢɭɱɤɭɢɵɢ ɤɭɮʁɺɫɵɨɮɰɱ ɲɱɮɫɨɵɫɮɨɰɱɤɫɵɨ ɵɱɳɣɫɺɭɫ ...

Page 10: ...ʪʠʓʥʓʑʤʚʣʱ ʤʑʜʚʞ ʩʚʟʠʞ ʫʠʒ ʟʗ ʙʑʓʑʘʑʤʚ ʖʚʤʚʟʷ INSTRUÇÕES DEUTILIZAÇÃO IMPORTANTE ANTES DE USAR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INS TRUÇÕES PARA EVITAR PERIGOS NA UTILIZAÇÃO E CONSERVE O PARA CON SULTAS FUTURAS A SEGURANÇA DO SEU FILHO PODE ESTAR EM PERIGO SE NÃO SEGUIR ATENTAMENTE ESTAS INS TRUÇÕES ATENÇÃO ANTES DE USAR REMOVA E ELIMINE EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAZEM PA...

Page 11: ...ǛƆŲ ƿƉŲ ǟƴŸ ǀžǎŲLjȚ ȲǞŶ ǚƁNjƯů ǀŮǍƯŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ȝƾƵƸƴƯů ǚƸŽȢ ǟŽȘ ȬǞűǍŽƾŮ ǙƸƴŸ ȆǀŮǍƯŽȚ ȲƾƵƯƄŴǽ ǝƸƃƶů ƞŮƾȿƇƉŽȚ ǘƴŹȖ ȆȳǞƶŽȚ ǏƸż ȰǾŹȁ 4 ǀƭŮȤȖ ǓƃƬŮ ǙŽȣȶ ǚƱƭŽȚ ǛƉű ǛƆŲ ƿƉŲ ǟƴŸ ǏƸƳŽȚ ǛƆŲ ǚƁNjƯƄŮ ǛŻ 5 ȢǍƃŽȚ ǜž ǚƱƭƴŽ ǍƃżȖ ǀƁƾƵŲ ȴƾƵƬŽ ǙŽȣȶ 3 ȜȤǞƫŽȚ ȜǞƉƶƴƲŽȚȶ ǍƫƒȚ ǚƁNjƯů ǚƱƭŽȚ Ǖž ȩȤƾƯƄů ǽ ǀƸƯǤǞŮ ȜǞƉƶƴƲŽȚȶ ǍƫƒȚ ǚƁNjƯů ǀƭŮȤȖ ȴǞƳů ȴȖ ƿƆƁ ǝƸƃƶů SA 354 4 1 7JB 4BMEBSJOJ BUFMMJ SBOEBUF m PNP m UBMJB XXX DIJDDP DPN 354 3 ...

Page 12: ...46 079378 000 0000 100874 L 1 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 0 18 ...

Reviews: