background image

Español

(Spanish)

Declaración de valores de ruido y vibración*

Nivel de vibración 

a (m/s²)

incertidumbre  

k (m/s²)

Presión sonora 

(4) 

(dBA)

CP3450-12AC4

 (1) 

 

 

6,5

2,1

87

CP3450-12ACR4 

(1) 

 

 

8,1

2,9

90

CP3450-12AC45

 (1) 

 

 

8,3

3

87

CP3450-12AA5

 (1) 

 

 

8,1

2,9

87

CP3450-12AB5

 (1) 

 

 

8,5

2,8

87

CP3451-18SEC 

(2) 

3,6

1

81,5

CP3451-18SERC

 (2) 

3,6

1

84

CP3451-16SE25

 (3) 

10

5

86

CP3451-16SER25

 (3) 

14,1

4,7

82

CP3451-18SE3

 (3) 

11,2

5,7

81,5

CP3451-18SER3

 (3) 

11,2

5,7

84

(1) re. ISO 28927-1

(2) re.ISO 20643

(3) re. ISO 28927-4

(4) Incertidumbre 3 dB(A), de acuerdo con EN ISO 15744. Para la 
energía acústica, sumar 11 dB(A).

Declaración de valores de ruido y vibración

Todos los valores son correctos en el momento de

la publicación. Para conocer la última informacion,

visite www.cp.com.

Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en 

cumplimiento con las normas establecidas y no son adecuados para 

utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en lugares de 

trabajo individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los 

valores de exposición reales y el riesgo de peligro experimentado por un 

usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, 

la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo, 

además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. 

Nosotros, Chicago Pneumatic, no podemos aceptar responsabilidad 

por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de 

los valores que reflejan la exposición real en una evaluación de riesgo 

individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos 

ningún control. Esta herramienta puede provocar síndrome de vibración. 

Si no se gestiona adecuadamente su utilización.

Encontrará una guía de la UE respecto a lagestión de vibraciones 

transmitidas al sistema manobrazo en la página http://www.

humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm Se recomienda mantener un 

programa de control sanitario de detección precoz de los síntomas 

relacionados con la exposición a vibraciones, con objeto de modificar los 

procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades.

Instrucciones originales 

Copyright 2011, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC

Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido 

o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular a marcas 

comerciales,  denominaciones  de  modelos,  números  de  partes  y  dibujos. 

Utilice  partes  autorizadas  únicamente.  La  garantía  o  responsabilidad  de 

productos no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes 

no autorizadas.

GARANTÍA LIMITADE DEL FABRICANTE

Garantía  Limitada:    Los  “Productos”  de  Chicago  Pneumatic  Tool  Co.  LLC  (“CP”) 

están  garantizados  contra  todo  defecto  de  material  y  mano  de  obra  durante  un  año 

a partir de la fecha de adquisición.  Esta garantía se aplica solamente a los productos 

nuevos adquiridos de CP o de sus representantes autorizados.  Es evidente que esta 

Garantía  no  se  aplica  a  los  productos  maltratados,  mal  empleados,  modificados  o 

reparados por personal ajeno a CP o sus representantes de servicios autorizados.  Si 

un producto CP presenta algún defecto de material o de mano de obra dentro de un 

año  después de la compra, devuélvalo a cualquier centro de servicio de fábrica CP o 

cualquier centro de servicio autorizado para herramientas CP, con el transporte pagado, 

incluyendo su nombre y dirección, una prueba adecuada de la fecha de adquisición 

y  una  breve  descripción  del  defecto.    CP  reparará  o  sustituirá  gratuitamente,  según 

su criterio, los productos defectuosos.  Esta Garantía cubrirá todas la reparaciones o 

sustituciones de productos que tengan lugar dentro del plazo de garantía original.  La 

única responsabilidad de CP y la compensación exclusiva al usuario en esta Garantía 

se limita a la reparación o sustitución del producto defectuoso. 

(No Existe Ninguna 

Otra Garantía, Expresa O Implícita, Y CP No Podrá Ser Considerado Responsable 

De Ningún Daño Incidental, Consecuencial O Especial, O Cualquier Otro Daño, 

Costos O Gastos Con La Única Excepción Del Costo O Gasto De Reparación O 

Sustitución Como Se Ha Descrito Anteriormente.)

 

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Tipo de equipo:

  

CP3451-18SEC, CP3451-18SERC: 

Herramienta neumática con fijación de ¼” para usarse con diversas 

brocas para pulir– No se permite ningún otro uso.

Gama CP3450, CP3451-16SE25, CP3451-16SER25, 

CP3451-18SE3, CP3451-18SER3:

Herramientas neumáticas equipadas con huso de 3/8”, 5/8” y M14 con 

diferentes ruedas de esmerilado/pulido para esmerilar/pulir - No se 

permite ningún otro uso.

Especificaciones del suministro de aire

1.  La herramienta requiere aire limpio y seco suministrado a una 

presión de 90 psig/6,3 bar. Cualquier presión superior puede reducir 

drásticamente la vida útil de la herramienta.

2.  Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la 

manguera; encaje las piezas según los tamaños indicados en el 

diagrama que se encuentra.

3.  No instale un acoplamiento de cambio rápido directamente en el 

mango del regulador de la pulidora.

Lubricación

  Utilice una copa de lubricación con aceite SAE #10, regulado a 

suministrar dos gotas por minuto. En caso de no disponer de una 

copa, aplique aceite de motor neumático a la entrada una vez al día.

Mantenimiento

1.  Desmonte e inspeccione el motor de aire cada tres meses si la 

herramienta se usa todos los días. Reemplace las partes dañadas o 

gastadas.

2.  Aquellas piezas sometidas a un fuerte desgaste se encuentran 

subrayadas en la lista de piezas.

3.  Para disminuir el tiempo perdido, se recomienda el uso de los juegos 

de servicio que se encuentran:  

Equipo de Manteninimiento:

 6153973030

Especificaciones técnicas

 

Potencia

Velocidad

Gama CP3450

1,1 Hp (850W)

12 000 RPM

CP3451-18SEC,  

CP3451-18SERC 

1Hp (750W)

18 000 RPM

CP3451-16SE25,  

CP3451-16SER25

0,8Hp (600W)

16 000 RPM

CP3451-18SE3,  

CP3451-18SER3

1Hp (750W)

18 000 RPM

Presión de aire 90 psi (6,3 bar)

Gama CP3450, Gama CP3451

Trituradoras y pulidoras

ES

Summary of Contents for CP3450

Page 1: ...CP3451 Series Model D Grinders die grinders To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task WARNING ...

Page 2: ... www cp com 䇋Ϟ㔥キwww cp com ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ȕȡİȓIJİ IJȠȞ IJȠʌȚțȩ ıĮȢ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ A KHO L HOpUKHWĘVpJHN PHJWDOiOKDWyN LWW www cp com EN ES FR IT SV DE PT NN NL DA FI RU EL ZH HU njG X DWURGLHW YLHWƝMƗV NRQWDNWSHUVRQDV www cp com 1DMEOLĪV ą SODFyZNĊ PRĪQD QDOHĨü SR DGUHVHP www cp com 6YĤM PtVWQt NRQWDNW ODVNDYČ Y KOHGHMWH QD DGUHVH www cp com 3URVtP Y KĐDGDMWH VYRM PLHVWQ NRQWDNW QD adrese Pros...

Page 3: ...e Chicago Pneumatic Tool Co LLC CP are warranted to be free from defects in material and workmanship for one year from the date of purchase This Warranty applies only to Products purchased new from CP or its authorized dealers Of course this Warranty does not apply to products which have been abused misused modified or repaired by someone other than CP or its Authorized Service Representatives If ...

Page 4: ...P o de sus representantes autorizados Es evidente que esta Garantía no se aplica a los productos maltratados mal empleados modificados o reparados por personal ajeno a CP o sus representantes de servicios autorizados Si un producto CP presenta algún defecto de material o de mano de obra dentro de un año después de la compra devuélvalo a cualquier centro de servicio de fábrica CP o cualquier centro...

Page 5: ...re supérieures aux valeurs indiquées Les valeurs d exposition et le risque de préjudice réels dépendent de l utilisateur et de sa condition physique de la méthode de travail utilisée de la pièce de travail de la conception de la station de travail et du temps d exposition Chicago Pneumatic ne saurait être tenue responsable des conséquences de l utilisation des valeurs ci dessus au lieu des valeurs...

Page 6: ...e è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell area di lavoro nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dell utente Noi Chicago Pneumatic non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall uso dei valori dichiarati anziché di valori che riflettono l esposizione effettiva nella speci...

Page 7: ...tsstycket och arbetsplatsens konstruktion såväl som på exponeringstiden och användarens fysiska tillstånd Vi Chicago Pneumatic kan ej hållas ansvariga för följder vid användning av fastställda värden istället för värden som återkastar den faktiska exponeringen för en individuell riskutvärdering i en situation på en arbetsplats över vilken vi ej har någon kontroll Detta verktyg kan orsaka vibration...

Page 8: ...es CP Werks oder ein autorisiertes Kundendienst Center für CP Werkzeuge Fügen Sie Ihren Namen und Ihre Anschrift einen Kaufnachweis sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei CP behält sich die Entscheidung vor ob fehlerhafte Produkte kostenfrei ersetzt oder repariert werden Reparatur oder Ersatz eines fehlerhaften Produktes verlängem die ursprüngliche Garantiedauer nicht Die Haftung von CP und...

Page 9: ...ais de exposição e o risco de ferimento sentidos por um usuário são específicos e dependem da maneira em que o usuário trabalha da peça e do design da estação de trabalho bem como do tempo de exposição e da condição física do usuário Nós da Chicago Pneumatic não podemos nos responsabilizar pelas conseqüências causadas pelos valores declarados ao invés dos valores que refletem a exposição real e pe...

Page 10: ...lt bruker er unike og er avhengig av måten brukeren arbeider på arbeidsstykket og arbeidsstasjonens utforming så vel som eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand Vi Chicago Pneumatic kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser ved bruk av opplyste verdier isteden for verdier som reflekterer faktisk eksponering og den enkeltes risikovurdering i en situasjon på arbeidsplassen som vi ikke har ko...

Page 11: ...uiker ervaren risico van letsel zijn uniek en hangen af van de manier waarop de gebruiker werkt het ontwerp van het werkstuk en het werkstation alsook van de blootstellingstijd en de fysieke conditie van de gebruiker Wij Chicago Pneumatic kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden in plaats van waarden die de feitelijke blootstelling weergeve...

Page 12: ...åde individet arbejder på og hvordan arbejdsområdet er anlagt såvel som udsættelsens varighed og brugerens fysiske kondition Vi Chicago Pneumatic kan ikke påtage os noget ansvar for anvendelse af de ovenstående v rdier i stedet for anvendelse af værdier der er opnået i den faktiske arbejdssituation som grundlag for vurdering af risiko forbundet med brug i en arbejdssituation vi ikke har nogen kont...

Page 13: ...an rakenteesta altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta Sen vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen arvojen käytöstä todellisten altistusarvojen sijasta työpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä aiheutuvista seuraamuksista olosuhteissa joihin emme voi millään tavalla vaikuttaa Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käden ja käsivarren HAV oireyhtym...

Page 14: ...ртные расходы и приложив к посылке сведения о ваших имени и адресе достаточное доказательство даты покупки и краткое описание дефекта Компания CP может по своему выбору бесплатно отремонтировать или заменить дефектный Продукт Производство ремонтных работ или замена в описанном выше порядке гарантируется на весь остаток первоначального гарантийного периода Исключительная ответственность компании CP...

Page 15: ... 1 4 7 82 CP3451 18SE3 3 11 2 5 7 81 5 CP3451 18SER3 3 11 2 5 7 84 1 参见 ISO 28927 1 2 参见 ISO 20643 3 参见 ISO 28927 4 4 不确定性 3 分贝 A 根据 EN ISO 15744 对于声能 增加 11 dB A 噪声与振动声明 所有值均以发行日时的参数为准 您可登录cp com了解最近 信息 这些公布数值从符合所声明标准的实验室典型测试中获取 不 足以用于进行风险评估 在个别工作场所中所测量的数值可能 比公布的数值更高 个别使用者所经历的实际暴露数值和伤害 风险具有其独特性 并依据使用者的工作方式 工件以及工作 站的设计 以及使用者的暴露时间和身体条件而各有差异 我 们 芝加哥气动工具有限公司 不能因使用公布数值而非反映 实际暴露量数值而承担任何后果 也不对非我方控制下的工作 场...

Page 16: ...ν τρόπο με τον οποίο εργάζεται ο χρήστης από το τεμάχιο εργασίας και το σχέδιο του σταθμού εργασίας όπως και από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη Εμείς η εταιρία Chicago Pneumatic δεν φέρουμε νομική ευθύνη για τις συνέπειες από τη χρήση των δηλωμένων τιμών αντί των τιμών που αντανακλούν την πραγματική έκθεση σε μια ανεξάρτητη αξιολόγηση κινδύνου σε μια κατάσταση εργασιακού κινδύ...

Page 17: ...munkahelyeken mért értékek nagyobbak lehetnek mint a deklarált értékek A tényleges behatási értékek és az egyéni felhasználó által elszenvedett károsodás kockázata egyediek és függenek a felhasználó munkavégzésének módjától a munkadarabtól és a munkahely kialakításától valamint a behatás időtartamától és a felhasználó fizikai állapotától Mi a Chicago Pneumatic nem lehetünk felelősek a tényleges be...

Page 18: ...ir unikāls un atkarīgs no lietotāja darba apstrādājamās detaļas un darba vietas konstrukcijas kā arī no iedarbības ilguma un lietotāja fiziskā stāvokļa Mēs Chicago Pneumatic nevaram nest atbildību par sekām kas rodas ja pieteiktās vērtības tiek izmantotas patieso iedarbību atspoguļojošu vērtību vietā veicot individuālu riska novērtējumu darba vietā un situācijā ko nespējam kontrolēt Šis rīks var i...

Page 19: ...ługi dla narzędzi CP opłacając transport Do wadliwego produktu należy dołączyć nazwę i adres użytkownika dowód i datę zakupu i krótki opis zaistniałego problemu CP zadecyduje czy dokona naprawy czy wymiany produktu na pełnosprawny na swój koszt Produkt naprawiony lub wymieniony jest objęty wyżej opisaną gwarancją na czas do wygaśnięcia oryginalnej gwarancji Na podstawie tej gwarancji odpowiedzialn...

Page 20: ...ž vyhlášené hodnoty Skutečné hodnoty vystavení a rizika poškození individuálního uživatele jsou jedinečná a závisí na tom jak uživatel pracuje na designu nástroje a pracovní stanice i na času vystavení a fyzickém stavu uživatele Společnost Chicago Pneumatic nemůže zodpovídat při vyhodnocení individuálního rizika na pracovišti nad kterým nemá kontrolu za následky používání prohlášených hodnot místo...

Page 21: ...ované hodnoty Skutočné expozičné hodnoty a riziko a škody ktoré utrpí jednotlivý používateľ sú jedinečné a záležia na spôsobe ako používateľ pracuje pracovnom nástroji a návrhu pracovnej stanice ako aj na časovej expozícii a fyzickom stave používateľa My spoločnosť Chicago Pneumatic nemôžeme byť braní na zodpovednosť za používanie uvedených hodnôt namiesto hodnôt odrážajúcich skutočnú expozíciu pr...

Page 22: ... za nove Izdelke kupljene neposredno od CP ali njihovih pooblaščenih prodajalcev Seveda se ta Garancija ne nanaša na proizvode ki so bili zlorabljeni napačno uporabljani prilagojeni ali popravljeni s strani kogarkoli drugega razen CP in njihovih Pooblaščenih Servisnih Zastopnikov V primeru da se v roku enega leta od nakupa CP Izdelek izkaže za slabo izdelanega ali ima napake v materialu ga vrnite ...

Page 23: ...ę transportavimą nurodę savo vardą pavardę ir adresą atitinkamą įsigijimo datos įrodymą ir trumpą defekto aprašymą CP savo nuožiūra sutaisys arba pakeis gaminius su defektais nemokamai Po taisymų arba pakeitimų garantija taikoma taip kaip aprašyta ankščiau ir galioja likusį pradinės garantijos laiką Pagal šią garantiją CP atsakomybė ir jūsų išskirtinės priemonės ribojamos gaminio su defektais tais...

Page 24: ...O 28927 1 2 re ISO 20643 3 re ISO 28927 4 4 ばらつき3 dB A EN ISO 15744準拠 音響出力は 11 dB A を加算 騒音と振動の表示 値はすべて本書の発行日現在の値です 最新情報についてはcp comを ご覧ください これらの表示数値は 定められた基準を満たした実験室的な試験によ り得られたもので 危険性評価への使用には充分ではありません 個 々の作業場において測定された数値は 表示されている数値より高く なる可能性があります 実際の暴露数値および個々のユーザーが経験 する悪影響の危険性は 独特で ユーザーの作業方法 作業素材 お よび作業台のデザインと共に 暴露時間やユーザーの体調により異な ります Chicago Pneumatic社が管理できない作業場状況での個々の危 険性評価において 実際の暴露を表す数値を使わずに表示数値...

Page 25: ...атата на покупката Тази гаранция се отнася само за Продукти закупени нови от CP или от упълномощени търговци на компанията Разбира се тази гаранция не се отнася за продукти с които е работено грубо които са били неправилно употребявани променяни или поправяни от лица различни от СР или от упълномощени сервизи представители на компанията Ако продукт на CP е с доказан дефект в материала или изработк...

Page 26: ...centru ili ovlaštenom servisnom centru za CP alate s unaprijed plaćenom poštarinom s vašim imenom i adresom adekvatnim dokazom o datumu kupnje i kratkim opisom kvara CP će prema svom nahođenju besplatno popraviti ili zamjeniti neispravne proizvode Popravke ili zamjene se prema gore navedenom jamče za preostali prvobitni jamstveni rok Odgovornost tvrtke CP i vaš isključivi zakonski lijek po ovom Ja...

Page 27: ...ierea fiind plătită cu anticipaţie includeţi numele şi adresa dumneavoastră dovada din care să rezulte data achiziţionării şi o scurtă descriere a defectului CP va repara sau înlocui gratuit la latitudinea sa Produsele defectuoase Reparaţiile sau înlocuirile sunt garantate în aceeaşi manieră precizată mai sus pe restul duratei Garanţiei iniţiale Responsabilitatea CP şi despăgubirea dumneavoastră p...

Page 28: ...l içerisinde malzeme ya da işçilik hatası bulunursa bunu CP Fabrika Servis Merkezine veya CP aletlerinin Yetkili Servis Merkezine ön ödemeli nakliye ile adınızı ve adresinizi satın alma belgesi ve hatanın kısa bir tanımını ekleyerek gönderin CP kendi takdirine göre hatalı Ürünleri ücretsiz olarak tamir edecek ya da değiştirecektir Tamir ve değiştirmeler de yukarı da açıklandığı şekilde orijinal ga...

Page 29: ...ervice Center 공장 서비스 센터 혹은 CP 공구 담당 지정 서비스 센터 앞으로 반송하면 되며 이때 귀하의 성명과 주소 및 구매 날짜에 대한 충분한 증거 자료 및 결함에 관한 간단한 설명을 동봉하고 우송료는 미리 지불되어야 합니다 CP는 자사의 선택에 의해 결함이 있는 제품들을 무료로 수리하거나 교체할 것입니다 수리나 교체는 원래 보증 기간의 남은 기간 동안 위와 같이 보증됩니다 본 보증이 정하는 CP의 유일한 책임 및 귀하의 유일한 구제책은 결함 있는 제품의 수리나 교체로서 제한됩니다 그 밖의 다른 명시되거나 함축적인 보증은 없으며 CP는 우발적 필연적 혹은 특수한 손상이나 상기한 수리나 교체에 따른 비용 이외의 다른 비용에 대해서는 책임을 지지 않습니다 원래 사용방법 Copyright 2011 ...

Page 30: ......

Page 31: ...harem perto desta ferramenta devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido Português Portuguese PT AVISO F F F For å redusere risiko for skade skal enhver som bruker installerer reparerer utfører vedlikehold eller skifter tilbehør på eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet lese og forstå disse anvisningene før oppgavene utføres Norsk Norewegia...

Page 32: ...azumeti ta navodila preden začne opravljati katerokoli od navedenih dejanj slovenščina Slovenian SL OPOZORILO F F F Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų kiekvienas naudojantis montuojantis taisan tis prižiūrintis keičiantis priedus arba dirban tis šalia prietaiso asmuo turi perskaityti ir su prasti šias instrukcijas prieš atlikdamas kurią nors iš šių užduočių lietuvių Lithuanian LT ĮSPĖJIMAS F F ...

Reviews: