background image

07/2010

10 / 36

2050541913

Issue no: 01

Series: C

Ursprüngliche Betriebsanleitung.

© Copyright 2010, Chicago Pneumatic 

Tool Co. LLC

Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes Verwenden 

oder Kopieren des Inhalts bzw. von Teilen des 

Inhalts ist verboten. Dies gilt insbesondere 

für Warenzeichen, Modellbezeichnungen, 

Teilenummern und Zeichnungen. Nur die 

zugelassenen Ersatzteile verwenden. Schäden 

oder Funktionsstörungen, die durch die 

Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile 

entstehen, sind von der Garantieleistung und der 

Produkthaftung ausgeschlossen.

HINWEISE

Dieses Produkt ist ausschließlich zur 

spanabhebenden Bearbeitung mit 

Scheifmitteln bestimmt. Andere oder 

darüber hinausgehende Benutzung gilt 

als nicht bestimmungsgemäß. Nur für 

den industriellen Einsatz. Vor Eingriffen 

an der Maschine das Werkzeug vom 

Druckluftnetz abtrennen oder die 

Druckluftzufuhr sperren.

Falls Schäden an der Schleifscheibe 

festgestellt werden muss der Nutzer die 

notwendigen Überprüfungen vornehmen, 

um die genaue Ursache festzustellen. 

Falls der Vorfall während der Benutzung 

des Geräts eintritt, verpflichtet sich 

der Nutzer, den Hersteller der Scheibe 

und des Geräts umgehend darüber in 

Kenntnis zu setzen.

Die Rotorblätter dieses Werkzeugs 

enthalten PTFE. Bei Handhabung 

dieser Rotorblätter sind die 

üblichen Gesundheits- und 

Sicherheitsvorschriften für PTFE zu 

beachten.

1.  Nicht rauchen.

2.  Motorteile mit Reinigungsmittel 

säubern und nicht mit Druckluft 

durchblasen.

3.  Den verunreinigten Schalldämpfer 

austauschen, nicht reinigen und 

erneut verwenden.

4.  Vor beginn anderer Tätigkeiten 

Hände waschen.

Zur Entsorgung der Komponenten, 

Betriebsstoffe, etc. die einschlägigen 

Vorschriften beachten.

Weitere Auskunft zu den 

Staubabsaugsystemen erteilt Ihnen Ihr 

Händler.

Das Werkzeug ist für einen 

Betriebsdruck von 6,3 bar (90 psig) 

ausgelegt. Die Druckluft muß sauber 

sein. Es wird empfohlen, einen Filter 

einzubauen. Um ein Höchstmaß an 

Produktivität und Betriebszuverlässigkeit 

zu erzielen, sind die technischen 

Daten der Druckluftleitung einzuhalten. 

(Druckluftanschluß siehe Bild 1).
A: Ømini = 8mm (5/16") 

B: 7 m max.

A

B

Der Einsatz fremder, nicht vom 

Hersteller gelieferter Ersatzteile hat 

eine Leistungsminderung zur Folge und 

schließt jeden Garantieanspruch aus.

Um ein Höchstmaß an Leistung des 

Druckluftwerkzeuges zu erzielen, 

seine Eigenschaften zu bewahren und 

wiederholte Reparaturen zu vermeiden, 

wird alle 500 Betriebsstunden ein 

Inspektions- und Wartungsprogramm 

empfohlen, wobei die Häufigkeit der 

einzelnen Kontrollen von der Schwere 

der Betriebsbedingungen abhängt.

Die Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges 

in regelmäßigen Abständen und nach 

jedem Einsatz überprüfen. Hierfür 

das Schleifmittel ausbauen. Die am 

Werkzeug angegebene Höchstdrehzahl 

darf nicht überschritten werden und der 

Vibrationspegel darf nicht zu hoch sein.

Dieses Werkzeug ist mit Lamellen für 

den Betrieb mit ölfreier Luft ausgerüstet. 

Mit einer kleinen Menge Öl kann jedoch 

eine optimale Leistung des Werkzeugs 

erzielt und seine Standzeit verlängert 

werden. Der Einsatz völlig ölfreier Luft 

kann die Lebensdauer der Lamellen 

verkürzen.

Schmieren des Kegelrades. Jeweils 1 g 

Schmierfett. Empfohlenes Schmierfett: 

6159901480 (1Kg). Bei Verwendung 

eines anderen Fettes in größeren oder 

kleineren Mengen kann die Lebensdauer 

und die Zuverlässigkeit der Kegelräder 

beeinträchtigt werden.

07/2010

11 / 36

2050541913

Issue no: 01

Series: C

Erklärung zu Geräuschemission und Vibration

(Siehe Seite 36).
Alle Werte sind zum Zeitpunkt dieser 

Veröffentlichung auf dem aktuellen Stand. 

Neueste Informationen finden Sie unter 

Die genannten Werte wurden durch Tests 

gemäßt den angegebenen Normen unter 

Laborbedingungen ermittelt und sind 

nicht ausreichend für Risikoanalysen. Die 

tatsächlichen Meßwerte am Einsatzort 

können je nach Umgebung auch höher 

ausfallen. Die konkrete Belastung und das 

Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von 

Person zu Person verschieden und hängen von 

den Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und 

der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der 

Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand 

des Benutzers ab. 
Wir, die Chicago Pneumatic, haften nicht für 

die Folgen einer Anwendung der genannten 

Werte anstelle von Meßwerten der tatsächlichen 

Belastungswerte in einer Risikoanalyse für 

einen konkreten Arbeitsplatz, der sich unserer 

Einflußnahme entzieht.
Dieses Werkzeug kann das Hand-Arm-

Vibrations-Syndrom auslösen, sofern sein 

Gebrauch nicht in ausreichendem Maße 

geregelt wird. Ein EU-Leitfaden zur Regelung 

von Hand-Arm Vibrationen steht im Internet 

zur Verfügung: http://www.pneurop.eu/uploads/

documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_

sheet_0111.pdf
Wir empfehlen ein Programm zur 

Gesundheitsüberwachung, durch welches frühe 

Symptome erkannt werden können, welche auf 

die Vibrationsexposition  zurückgeführt werden 

könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen 

daraufhin so geändert werden können, dass 

zukünftige Beeinträchtigungen vermieden 

werden.

HINWEISE FÜR DEN AUSBAU UND 

WIEDEREINBAU

Maschine vom Druckluftnetz abtrennen. 

Zubehör entfernen.

Ausbau der turbine (siehe bild 2)

 

● Das Gehäuse (11) mit einer Hand halten, am 

Ritzel (31) oder Gabeleinsatz (22) ziehen und 

die Turbine ganz herausnehmen.

 

● Einen Maulschlüssel an den Ritzelflachseiten 

(31) oder am Gabeleinsatz (22) anlegen und 

den Regler (13) abschrauben.

Am Regler keine Arbeiten vornehmen, 

da er eine fest verbundene Einheit 

bildet.

Die turbine ausbauen (siehe bild 3)

 

● Das laufrad vorsichtig in einen schraubstock 

mit schonbacken einspannen, anschließend 

das ritzel (31) bzw. Den gabeleinsatz (22) 

abschrauben.

 

● Mit einem holzhammer leicht auf die 

laufradenden (18) klopfen und die lager (14-

21) herausnehmen.

Wiedereinbau der turbine

 

● Der Wiedereinbau erfolgt in umgekehrter 

Reihenfolge.

Dabei auf die Einbaurichtung der 

Schaufeln achten.

 

● Einen Tropfen "Loctite 222"-Kleber auf das 

Gewinde des Reglers (13) geben und mit 1,4 

Nm anziehen.

 

● Darauf achten, daß der Zylinder wieder 

in die richtige Lage kommt. Die Stifte 

an der Rückwand (15) entsprechend im 

Zylindereingang (16) positionieren.

Einbau der kompletten abtriebswelle

Auf die Einschraubrichtung der Mutter 

(32) achten. Zylindrische Markierung 

ritzelseitig.

 

● Einen Tropfen "Loctite 243"-Kleber auf die 

Mutter (32) geben und mit 5 Nm auf der 

Welle (34, 41 oder 42) festschrauben.

 

● Vor dem Wiedereinbau der Abtriebswelle in 

das Verlängerungsgehäuse (30) das Ritzel 

mit 1g Fett schmieren.

3

2

1

2050541913

Issue no: 03

Series: C

Summary of Contents for Cnomo CP3019-12AC

Page 1: ...es de evolución sin previo aviso por parte nuestra 8 29 Werkzeuge erst benutzen wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des Sicherheitsleitfaden Artikel Nr 6159948750 6159948760 6159948770 gelesen und verstanden wurden Die Eigenschaften und Beschreibungen unserer Produkte sind der Weiterentwicklung unterworfen und bedürfen keiner vorherigen Benachrichtigung unsererseits 10 29 seguono e le i...

Page 2: ...e Varenummer 6159948750 6159948760 6159948770 inden værktøjet tages i brug eller repareres Vi forbeholder os ret til uden varsel at ændre egenskaberne for og beskrivelserne af vore produkter 22 32 Voor gebruik of demontage van het gereedschap altijd eerst zekerstellen dat de navolgende informatie evenals de geleverde veiligheidsinstructies Code artikel 6159948750 6159948760 6159948770 gelezen begr...

Page 3: ...0 1 Silencer kit 61 6153931240 1 Clipable silencer 62 6159901490 1 Grease gun 0 8 oz 24gr 6159901480 1 Grease for bevel gear 2 2lb 1kg 6158040980 1 2 50mm backing pad for CP3019 AF 2050547523 1 Overhose 31 0 8m 6154320110 1 Silencer kit 31 0 8m OPTIONAL ACCESSORIES 2050541913 Issue no 03 Series C ...

Page 4: ...traction please contact your local sales The tool is designed for a working pressure of 6 3 bar 90 psig The compressed air must be clean The installation of a filter is recommended For maximum efficiency and performance comply with the specification of the air hose antistatic hose Refer to figure no 1 for compressed air connection A Ømini 8mm 5 16 B 7 m max A B The use of spare parts other than th...

Page 5: ...to noise or vibration exposure so that management procedures can be modified to help prevent future impairment 3 2 1 DISASSEMBLY AND REASSEMBLY INSTRUCTIONS Disconnect the machine from the compressed air supply Remove all accessories Disassembling the turbine see figure 2 Hold the housing 11 in one hand and extract the turbine assembly by pulling the pinion 31 or the coupling fork 22 Position a fl...

Page 6: ...s systèmes d aspiration de poussières merci de contacter votre revendeur L outil est étudié pour une pression d utilisation de 6 3 bar 90 psig L air comprimé doit être propre L installation d un filtre est recommandée Pour un maximum d efficacité et de rendement les caractéristiques du tuyau d alimentation en air tuyau anti statique devront être respectées Raccordement air comprimé voir dessin N 1...

Page 7: ...s se rapportant au bruit ou à l exposition aux vibrations et de modifier les conditions travail pour aider à prévenir les troubles à venir INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET DE REMONTAGE Débrancher la machine du réseau d air comprimé Retirer les accessoires Démontage de la turbine voir dessin 2 Tenir le carter 11 dans une main et sortir la turbine complète en tirant sur le pignon 31 ou la fourche d acco...

Page 8: ...ormas de seguridad han sido respetadas Para los sistemas de aspiración de polvos por favor contacten a su vendedor La herramienta ha sido diseñada para una presión de utilización de 6 3 bar 90 psig El aire comprimido debe estar limpio Les recomendamos instalen un filtro Para que la eficacia y el rendimiento sean óptimos respeten las características de la manguera de alimentación de aire tubo antie...

Page 9: ...etección precoz de los síntomas relacionados con la exposición a vibraciones con objeto de modificar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE Y MONTAJE Desconecten la máquina de la red de aire comprimido Retiren los accesorios Desmontaje de la turbina véase dibujo 2 Sujeten el cárter 11 con una mano y saquen la turbina completa tirando del piñó...

Page 10: ... Zur Entsorgung der Komponenten Betriebsstoffe etc die einschlägigen Vorschriften beachten Weitere Auskunft zu den Staubabsaugsystemen erteilt Ihnen Ihr Händler Das Werkzeug ist für einen Betriebsdruck von 6 3 bar 90 psig ausgelegt Die Druckluft muß sauber sein Es wird empfohlen einen Filter einzubauen Um ein Höchstmaß an Produktivität und Betriebszuverlässigkeit zu erzielen sind die technischen D...

Page 11: ...nsexposition zurückgeführt werden könnten so dass die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert werden können dass zukünftige Beeinträchtigungen vermieden werden HINWEISE FÜR DEN AUSBAU UND WIEDEREINBAU Maschine vom Druckluftnetz abtrennen Zubehör entfernen Ausbau der turbine siehe bild 2 Das Gehäuse 11 mit einer Hand halten am Ritzel 31 oder Gabeleinsatz 22 ziehen und die Turbine ganz herausneh...

Page 12: ...sicurezza Per i sistemi d aspirazione di polveri mettetevi in contatto con il vostro rivenditore L attrezzo è studiato per una pressione di utilizzazione di 6 3 bar 90 psig L aria compressa deve essere pulita Si raccomanda l installazione di un filtro Per un massimo di efficacia e di rendimento dovranno essere rispettate le caratteristiche del tubo di alimentazione d aria Raccordo aria compressa v...

Page 13: ...posizione alle vibrazioni affinché sia possibile modificare le procedure di gestione e aiutare a prevenire disabilità significative ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO ED IL RIMONTAGGIO Scollegare la macchina dalle rete d aria compessa Ritirare gli accessori No intervengan sobre el regulador conjunto indisociable Smontaggio della turbina vedere disegno 2 Mantenere la protezione 11 con una mano ed estrarr...

Page 14: ...eitados Para os sistemas de aspiração de poeiras queira contatar seu fornecedor A ferramenta foi estudada para uma pressão de utilização de 6 3 bar 90 psig O ar comprimido deve ser limpo É aconselhável instalar um filtro Para eficácia e rendimento máximos as características do tubo de alimentação em ar tubo anti estática devem ser respeitadas Ligação de ar comprimido ver desenho N 1 A Ømini 8mm 5 ...

Page 15: ...e possam estar relacionados com a exposição à vibração para que os procedimentos de manuseamento possam ser modificados por forma a ajudar a evitar prejuízos futuros INSTRUÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM Desligar a máquina da rede de ar comprimido Retirar os acessórios Desmontagem da turbina ver desenho 2 Manter o cárter 11 numa mão e retirar a turbina completa puxando pelo carreto 31 ou o garfo de...

Page 16: ...oudatettava turvallisuusmääräysten mukaista käytäntöä Pölynimujärjestelmien suhteen ota yhteys jälleenmyyjään Työkalu on suunniteltu käytettäväksi 6 3 bar 90 psig paineella Paineilman on oltava puhdasta Suodattimen asennus on suositeltavaa Maksimitehon ja suorituksen aikaansaamiseksi ilmaletkua antistaattinen letku koskevia suosituksia on noudatettava Paineilman liitos katso kuva nro 1 A Ø minimi ...

Page 17: ...uttamien tärinäsairauteen viittaavien oireiden havaitsemiseksi ajoissa jotta työnohjauksella ja työympäristöön vaikuttavilla toimilla voidaan estää oireiden paheneminen tulevaisuudessa PURKU JA KOKOONPANO OHJEET Irroita paineilmaliitin koneesta Poista tarvikkeet Turpiinin purku katso kuvaus 2 Poista turpiini pitäen koteloa 11 toisessa kädessä ja vedä hammaspyörästä 31 tai kytkentähaarukasta 22 Ase...

Page 18: ... etc se till att säkerhetsprocedurerna tillämpas För dammsugningssystemen kontakta er återförsäljare Verktyget är konstruerat för ett drifttryck på 6 3 bar 90 psig Tryckluften skall vara ren Installation av ett filter rekommenderas För maximal effektivitet och verkningsgrad bör föreskrivna egenskaper hos luftmatarslangen innehållas Anslutning av tryckluft se figur nr 1 A Ø mm minst 8 5 16 tum B ma...

Page 19: ...hälsokontroller genomförs för att upptäcka tidiga symptom som kan bero på vibrationsrelaterade arbetsuppgifter ANVISNINGAR FÖR DEMONTERING OCH ÅTERMONTERING Koppla bort maskinen från tryckluftsnätet Dra ur tillbehören Demontering av turbinen se figur 2 Håll kåpan 11 i ena handen och ta ur den kompletta turbinen genom att dra i drevet 31 eller kopplingsgaffeln 22 Placera en fast nyckel på drevets 3...

Page 20: ...r støvsugingssystemer vennligst kontakt din forhandler Verktøyet er beregnet på å fungere med trykk på 6 3 bar 90 psig Trykkluften skal være ren Det anbefales å installere et filter For å oppnå maksimal effektivitet og ytelse skal man overholde spesifikasjonene som gjelder for lufttilførselen antistatisk luftslange Tilkopling av trykkluft se tegning nr 1 A min diameter 8mm 5 16 B 7 m maks A B Bruk...

Page 21: ... kan endres for å bidra til å unngå fremtidig svekkelse INSTRUKSJONER FOR DEMONTERING OG TILBAKEMONTERING Kople maskinen fra trykkluftsystemet Fjern alt tilbehør Demontering av turbinen se tegning 2 Hold huset 11 med én hånd og ta ut hele turbinen ved å trekke i drevet 31 eller koplingsgaffelen 22 Plasser en fastnøkkel på de falte delene av drevet 31 eller koplingsgaffelen 22 og løsne deretter på ...

Page 22: ...d angår støvsugningssystemer kontakt venligst forhandleren Værktøjet er designet til et arbejdstryk på 6 3 bar 90 psig Trykluften skal være ren Det tilrådes at installere et filter For maksimal effektivitet og ydelse skal trykluftslangens specifikationer overholdes Tryklufttilslutning se tegning Nr 1 A Ømini 8mm 5 16 B 7 m maks A B Anvendelsen af andre reservedele end de originale kan medføre form...

Page 23: ...er et helbredsovervågningsprogram så tidlige symptomer på vibrationseksponering kan blive opdaget og delsesprocedurerne kan ændres mhp at forebygge fremtidige skader AFMONTERINGS OG GENMONTERINGSINSTRUKTIONER Frakobl maskinen fra trykluftkredsløbet Fjern tilbehør Afmontering af turbinen se tegning 2 Hold huset 11 i den ene hånd og tag hele turbinen ud ved at trække i tandhjulet 31 eller tilkobling...

Page 24: ...ellen dat de veiligheidsvoorschriften gevolgd zijn Voor de stofafzuigingssystemen wordt u verzocht contact op te nemen met uw handelaar Het gereedschap is geschikt voor een gebruiksdruk van 6 3 bar 90 psig De perslucht moet schoon zijn De installatie van een filter is aanbevolen Voor een maximale doeltreffendheid en rendement moeten de eigenschappen van de slang voor luchttoevoer antistatische sla...

Page 25: ...ouden kunnen zijn aan blootstellingen aan trillingen zodat managementprocedures aangepast kunnen worden om toekomstig letsel te voorkomen INSTRUCTIES VOOR DEMONTEREN EN MONTEREN De machine ontkoppelen van het persluchtnetwerk De accessoires verwijderen Demonteren van de motor zie afb 2 Het carter 11 met één hand vasthouden en de complete motor verwijderen door aan het tandwiel 31 of de koppelvork ...

Page 26: ... Για τα συστήματα αναρρόφησης σκόνης παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας Το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για πίεση λειτουργίας 6 3 bar 90 psig Ο πεπιεσμένος αέρας πρέπει να είναι καθαρός Συνιστάται η τοποθέτηση φίλτρου Για μέγιστη απόδοση και αποτελεσματικότητα πρέπει να πληρούνται τα τεχνικά χαρακτηριστικά του σωλήνα αέρα αντιστατικός σωλήνας Για τη σύνδεση του σωλήνα πεπιεσμένου αέρα βλ...

Page 27: ... σχετίζονται με την έκθεση σε δονήσεις έτσι ώστε να είναι δυνατή η τροποποίηση των διαδικασιών διαχείρισης και να αποτρέπεται η πρόκληση μελλοντικών σωματικών βλαβών ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Αποσυνδέστε το μηχάνημα από το κύκλωμα πεπιεσμένου αέρα Αφαιρέστε τα εξαρτήματα Αποσυναρμολόγηση της φτερωτής βλέπε σχήμα 2 Κρατήστε το κέλυφος 11 με το ένα χέρι και αφαιρέστε ολόκληρη τη φ...

Page 28: ...En cas de défaut de fabrication ou de panne matérielle le présent produit Chicago Pneumatic est sous garantie pour une période maximale de 12 mois à compter de sa date d achat auprès de Chicago Pneumatic ou de ses agents à condition que son utilisation journalière soit limitée à une journée de travail standard durant cette période Si le taux d utilisation est supérieur à une journée de travail sta...

Page 29: ...inos de esta garantía limitada en modo alguno BEFRISTETE GEWÄHRLEISTUNG 1 Für dieses Chicago Pneumatic Produkt leisten wir auf Material und Fertigungsfehler eine Gewährleistung von maximal 12 Monaten ab dem Datum des Kaufs bei der Firma Chicago Pneumatic oder ihren Händlern Vorausgesetzt das Produkt wird während dieses Zeitraums ausschließlich im 1 Schicht Betrieb eingesetzt Wird das Produkt über ...

Page 30: ...siasi modo i termini di questa garanzia limitata GARANTIA LIMITADA 1 Este produto Chicago Pneumatic está garantido contra defeito de fabrico ou de material durante um período máximo de 12 meses a contar da data de compra à Chicago Pneumatic ou a um dos seus agentes com a condição de que a utilização do produto se tenha limitado ao funcionamento em turno único durante esse período Caso a utilização...

Page 31: ...llä tai työntekijöillä ei ole valtuuksia tehdä mitään lisäyksiä tai muutoksia tämän rajoitetun takuun ehtoihin BEGRÄNSAD GARANTI 1 Den här Chicago Pneumatic produkten omfattas av garanti mot felaktig tillverkning eller felaktigt material under högst 12 månader fr o m inköpsdatum från Chicago Pneumatic eller dess agenter förutsatt att användningen av den är begränsad till enskiftsdrift under den pe...

Page 32: ...tvide eller endre vilkårene i denne begrensede garantien på noen som helst måte BEGRæNSET GARANTI 1 Dette Chicago Pneumatic produkt er garanteret mod defekter i udførelse eller materialer for en periode på maks 12 måneder efter den dato det er købt hos Chicago Pneumatic eller dennes forhandlere under forudsætning af at dets brug er begrænset til enkeltholdsdrift i hele perioden Hvis produktet brug...

Page 33: ...recht om iets aan de voorwaarden van deze beperkte garantie toe te voegen of deze op enigerlei wijze te veranderen ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ 1 Αυτό το προϊόν της Chicago Pneumatic καλύπτεται από εγγύηση που αφορά σε ελαττώματα εργασίας ή υλικών για μια χρονική περίοδο έως 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς από την Chicago Pneumatic ή αντιπρόσωπό της με την προϋπόθεση ότι η χρήση του περιορίζεται στην ε...

Page 34: ...07 2010 34 36 2050541913 Issue no 01 Series C 2050541913 Issue no 03 Series C ...

Page 35: ...07 2010 35 36 2050541913 Issue no 01 Series C 2050541913 Issue no 03 Series C ...

Page 36: ...θος κραδασμών Sound levels Niveaux sonores Niveles sonoros Geräuschpegel Livelli sonori Níveis sonoros Melutaso Ljudnivåer Lydnivå Støjniveau Geluidsniveaus Στάθμη θορύβου ISO 28927 3 sander ISO 28927 1 grinder ISO 20643 die grinder EN ISO 15744 Kit 6158751060 Kit 6153961010 Kit 6153961240 Average A m s Uncertainty K m s LpA dB A Noise variation lb kg CP3019 12AC 3 7 1 9 78 4 to 9 dBa 2 dBa 0 23 0...

Reviews: