Champion CHPK220 User Manual Download Page 4

Correct Disposal of this product

This marking indicates that this product should not be disposed with other

household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the

environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it

responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.

Cleaning and Maintenance

•  Always remove the percolator from the power base then remove the plug from the electrical out-

let before attempting to clean the percolator. Remove the percolator body from the power base. 

Make sure that the unit is sitting evenly on a flat surface. Grasp cover by percolator knob and 

gently pull the cover straight up. Store with cover off.

• 

Gently pull the basket, basket cover and the pump tube straight up out of the body. Take the lid 

off the basket and discard used coffee grinds. The percolator cover, basket, lid and pump tube 

can all be placed in the upper rack of a dishwasher or washed in warm soapy water and rinsed 

thoroughly. Never wash the percolator body or power base in dishwasher.

•  Do not immerse the detachable power base or percolator body in water or other liquid. To clean, 

simply wipe with a clean, damp cloth and dry before storing.

•  Do not use scouring agents or harsh cleaners on any part of the percolator. Note: Washer at 

bottom of pump tube must move freely. Should coffee grounds become trapped near the was-

her, loosen with a tooth pick and run under tap water to clean.

Storage: 

•  The power-supply cord is attached to the power base. For a clutter free counter, unwrap only as 

much of the cord as needed to safely reach the outlet. Remaining cord can stay wrapped under-

neath.

Decalcification

:

• 

Decalcification refers to removing the calcium deposits which form on the metal parts of the per

-

colator over time. For the best performance from your percolator, decalcify the unit from time to 

time. The frequency depends on the hardness of your water and how often you use the percola-

tor. Decalcification will clean the interior of the unit.

3

Brew Strength

 

The following chart serves as a guide for preparing various brew strengths. Amounts can be varied 

to suit personal taste and coffee.

 (

*1 coffee measure = 2 level tablespoons)

Number of cups

Mild

Medium

Strong

12

6

8

10

10

5

7

9

8

4

6

8

6

3

4

6

EN

Champion ®

Makadamgatan 14  I  254 64 Helsingborg  I  Sweden

[email protected]

Designed in Sweden   I  Assembled in China

Summary of Contents for CHPK220

Page 1: ...CHPK220 USER MANUAL EN English SE Svenska DK Danske NO Norsk FI Suomi Read this Manual carefully before use ...

Page 2: ... operate without adding the minimum amount 50cl of water first 13 Make sure to unplug the appliance once the percolator has been emptied and has been remo ved from the power base 14 Do not use appliance for other than intended use 15 Scalding may occur if the cover is removed during the brewing cycle 16 Be sure the cover is secure before serving any beverages 17 This appliance is not intended for ...

Page 3: ...basket 5 Place basket and pump tube assembly into percolator so bottom of tube fits well Place basket cover on top of basket and push cover onto top of percolator 6 Place percolator on power base and plug base into a standard household wall outlet The green power indicator light will illuminate Brewing begins within seconds and continues at a rate of approximately one cup per minute 7 Once brewing...

Page 4: ...colator body in water or other liquid To clean simply wipe with a clean damp cloth and dry before storing Do not use scouring agents or harsh cleaners on any part of the percolator Note Washer at bottom of pump tube must move freely Should coffee grounds become trapped near the was her loosen with a tooth pick and run under tap water to clean Storage The power supply cord is attached to the power ...

Page 5: ...plas till ett vägguttag 12 Använd inte utan att först tillsätta minsta mängd 50cl vatten först 13 Säkerställ att kontakten dras ur så perkolatorn är tom och har lyfts bort från basen 14 Använd inte apparaten till något annat än dess tilltänkta syfte 15 Det finns risk för brännskador om skyddslocket tas bort under bryggning 16 Se till att skyddslocket sitter på innan drycken serveras 17 Denna appar...

Page 6: ...n ta sig igenom hålen i behållaren 5 Placera behållaren och pumpröret inuti perkolatorn så att botten av röret passar Placera skyd det till behållaren över behållaren och tryck sedan skyddet på toppen av perkolatorn 6 Sätt perkolatorn på strömbasen och koppla in den i ett vanligt vägguttag Den gröna lampan kommer att tändas Bryggningen påbörjas omedelbart och den brygger sedan ungefär en kopp i mi...

Page 7: ... med en tandpetare och skölja under en kran för att rengöra Förvaring Strömsladden är kopplad till strömbasen För att få så lite sladd som möjligt i ditt kök kan du välja att bara ta ut så mycket sladd som behövs för att nå strömuttaget Den sladd som är kvar kan förvaras undertill Avkalkning Avkalkning syftar på borttagning av den kalk som bildas på perkolatorns metalldelar över tid För att din pe...

Page 8: ...inden den kobles til strøm 12 Apparatet må ikke benyttes uden først at tilføje den mindste mængde vand 50 cl 13 Sørg for at tage stikket ud når perkolatoren er tømt og er fjernet fra basen 14 Brug ikke apparatet til andre formål end hvad det er beregnet til 15 Der er risiko for skoldning hvis dækslet fjernes under brygningscyklussen 16 Sørg for at dækslet er sikret før der serveres drikkevarer 17 ...

Page 9: ... grovmalet Kaffe der er finmalet kan sive gennem hullerne i beholderen 5 Placér beholder og pumpeslange i perkolatoren så slangen i bunden er korrekt placeret Placér beholderens låg oven på beholderen og sæt låget på toppen af perkolatoren 6 Placér perkolatoren på basen og tilslut denne til en stikkontakt Indikatorlampen lyser grønt når apparatet er tilsluttet strøm Brygningen begynder inden for f...

Page 10: ...koldt vand og rengør Opbevaring Ledningen er forbundet med basen Benyt kun den længde ledning der er nødvendig da det er med til at give en sikker tilslutning til stikkontakten Den resterende del af ledningen kan rulles sammen under basen Afkalkning Afkalkningen sørger for at fjerne kalkrester som dannes over tid på metaldelene af perkolato ren Ønsker man den bedste ydeevne for perkolatoren bør en...

Page 11: ...n før du plugger den inn i stikkontakten 12 Ikke bruk uten å fylle på med minimummengden 50cl med vann først 13 Sørg for å plugge ut apparatet med en gang perkulatoren er tømt og har blitt fjernet fra strømbasen 14 Ikke bruk apparatet til annet enn det tilegnede formålet 15 Brannskader kan forekomme hvis lokket fjernes under bryggeprosessen 16 Sørg for at lokket er sikret før du serverer drikke 17...

Page 12: ...et og pumperøret inni perkulatoren slik at bunnen av røret sitter godt Plasser kammerlokket over kammeret og press lokket ned på toppen av perkulatoren 6 Plasser perkulatoren på strømbasen og plugg basen inn i en standard husholdnings stikkontakt Det grønne indikatorlyset vil slås på Bryggingen starter i løpet av noen sekunder og fortsetter med rundt en kopp per minutt 7 Når bryggeprosessen er ove...

Page 13: ...med en tannpirker og skyll med rennende vann for å rengjøre Oppbevaring Ledningen er festet til strømbasen For å unngå rot på kjøkkenbenken bruk kun så mye av ledningen du trenger for å nå stikkontakten Resten av ledningen kan holdes sammenpakket på undersiden Avkalking Avkalking betyr å fjerne kalkavleiringer som dannes på metalldelene til perkulatoren over tid For at perkulatoren skal yte sitt b...

Page 14: ...eittimeen vähintään minimimäärän vettä 50cl 13 Varmista että irrotat laitteen virtalähteestä kun aromikeitin on tyhjennetty ja irrotettu virtajalustasta 14 Älä käytä laitetta muilla kuin sille tarkoitetuilla tavoilla 15 Kannen poistaminen kesken hauduttamisen saattaa johtaa palovammoihin 16 Varmista että kansi on kunnolla kiinni ennen kuin tarjoilet juomia 17 Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käyte...

Page 15: ...ikien läpi 5 Aseta kori ja pumppuputki keittimeen niin että putken alaosa on oikeassa asennossa Aseta korin kansi korin päälle ja sulje aromikeittimen kansi 6 Aseta aromikeitin virtajalustan päälle ja yhdistä keitin tavalliseen kotitalouspistokkeeseen Vihreä indikaattorivalo syttyy Haudutus alkaa sekunneissa ja jatkuu noin yksi kuppi per minuutti vauhdilla 7 Kun haudutus on valmis punainen led ind...

Page 16: ...oksevan hanaveden alla puhdis taaksesi Säilytys Virtajohto on kiinni virtajalustassa Pitääksesi keittiötasosi mahdollisimman siistinä pura auki vain tarvittava määrä johtoa niin että voit yhdistää keittimen turvallisesti virtalähteeseen Jäljelle jäävä johto voi olla kiedottuna keittimen alle Kalkinpoisto Kalkinpoisto tarkoittaa ajan mittaan keittimen metalliosiin muodostuvien kalkkikertymien pois ...

Reviews: