background image

6

1

3

Montage der Schienen:

Schienenteile mittels
Schienenstreben wie
dargestellt miteinander
verbinden. Verbundene
Schienenteile auf einem
Stück Holz fluchtrecht
ineinander stoßen.

D

Assembly rail:

Connect rail sections using
rails braces as shown.Tap
rail assembly on piece of
wood until rail sections are
flush.

GB

Assemblage du rail:

Connectez les sections de
rail à l'aide des supports de
rail comme illustré. Tapez
l'ensemble rail sur un
morceau de bois jusqu'à ce
que les sections de rail
affleurent.

F

Rail samenbouwen:

Bevestig de railgedeelten aan
elkaar met behulp van de
railsteunen zoals afgebeeld. Tik
met de railsamenbouw op een
stuk hout tot de railstukken vlak
aansluiten.

NL

6

1

7

4

2

3

Innenteil des Laufwagens
und Befestigung für
Umlenkrolle in Schiene
einschieben:

Befestigung für Umlenkrolle (2) und
Innenteil des Laufwagens (3)
unbedingt wie in der Abbildung
dargestellt in die Schiene (4)
einschieben. Befestigung für
Umlenkrolle und Innenteil des
Laufwagens Richtung vorderes
Ende (Befestigungsschiene) der
montierten Schienen (1) schieben.

D

Insert inner trolley and
idler pulley bracket into
rail:

Slide idler pulley bracket (2)
and inner trolley (3) into rail
(4). Be sure to insert idler
pulley bracket and trolley as
shown. Slide idler pulley
bracket and inner trolley
toward front (header) end of
rail assembly (1).

GB

Plaats de binnenste
trolley en spanpoelie-
steun in de rail:

Schuif de spanpoeliesteun
(2) en binnenste trolley (3) in
de rail (4). Zorg ervoor dat
de spanpoeliesteun en
trolley worden geplaatst
zoals afgebeeld. Schuif
spanpoeliesteun en
binnenste trolley naar de
voorzijde (kop) van de
samengebouwde rail (1).

NL

7

Insertion du chariot

intérieur et du support de
poulie libre dans le rail:

Faites glisser le support de
poulie libre (2) et le chariot
intérieur (3) dans le rail (4).
Veillez à insérer le support de
poulie libre et le chariot
comme illustré. Faites glisser
le support de poulie libre et le
chariot intérieur vers
l'extrémité avant (linteau) de
l'ensemble rail (1).

F

Weitere Anleitungen zur
abschließenden
Montage und Installation
Ihres Garagentorantriebs
finden Sie in Ihrem
Benutzerhandbuch. 

D

Consult your Owner’s
Manual to complete the
assembly and
installation of your
garage door opener.

GB

Raadpleeg uw
gebruikershandleiding
om het samenbouwen
en de installatie van uw
garagedeuropener te
voltooien.

NL

Consultez votre guide

d'utilisation afin de
terminer l'assemblage
et l'installation de votre
ouvre-porte de garage.

F

Schienen schmieren:

Innenkanten der
Schienenteile (1) und
Schienenstreben mit
Schienenfett (4) schmieren.

D

Grease rail:

Grease inside edges of rail
sections (1) and rail braces
using rail grease (4).

GB

Graissage du rail:

Graissez les bords intérieurs
des sections (1) et supports
de rail à l'aide de la graisse
de rail (4).

F

Vet rails in:

Vet de binnenste randen van
de railgedeelten (1) en
railsteunen met railvet (4) in.

NL

5

4

5

1

Verwenden Sie bitte das
längere
Notentriegelungsseil (5)
anstelle des mit Ihrem
Torantrieb mitgelieferten
Notentriegelungsseiles.

D

Use longer emergency
release rope (5) instead
of emergency release
rope supplied with your
opener.

GB

Gebruik het langere
noodontgrendelings-
koord (5) in plaats van
het noodontgrendelings-
koord dat bij uw opener
is geleverd.

NL

Utilisez une corde de

déclenchement
d'urgence plus longue
(5) que celle fournie
avec votre ouvre-porte.

F

©2004, Chamberlain GmbH

114A2897

All rights reserved

Reviews: