background image

11

DEUTSCH

BILD 7

2.3) Erneutes Öff nen des Stempels 

 

(siehe Bild. 4)

–  Um die Stanzvorrichtung erneut zu öff nen, die Vorrichtung zum Ablassen des Pumpen drucks 
  solange aktivieren, bis sich der Kolben (07) vollständig zurückgezogen hat.
–  Den Stempel vom Zugbolzen abmontieren und den Stanzabfall aus der Matrize entfernen. Über-
  prüfen, dass keine Stanzrückstände innerhalb der Matrize zurückbleiben.

3.  WARTUNG 

Vor dem Verbinden des Kopfes mit dem Schnellanschluss mit dem Hochdruckschlauch der  
hydraulischen Pumpe hat man sich zu vergewissern, daß der Öldruck vollständig abgelassen 
worden ist. 
Für sämtliche Arbeiten am Stanzkopf muss der Stanzkopf vom Schlauch abgekuppelt sein. 

Der Kopf ist robust und benötigt keine spezielle Pfl ege oder Instandhaltung. Zur Erhaltung der 
Garantieansprüche  beachten Sie folgende Hinweise:

3.1)

 

Pfl ege

 

Dieses hydraulische Werkzeug sollte vor starker Verschmutzung geschützt werden, da diese für ein 
hydraulisches System gefährlich ist. Jeden Tag nach der Arbeit sollte das Werkzeug mit einem Tuch 
von Schmutz und Staub gereinigt werden, besonders die beweglichen Teile. 

3.2)  Ersatz des Schnellanschlusses

Wie folgt vorgehen, um den Schnellanschluß zu ersetzen:
–  Den alten Schnellanschluß des Kopfes losschrauben.
–  Das Außengewinde des Zylinders sorgfältig reinigen und die Rückstände der alten Dichtung 
 entfernen. 
– Ein Tefl on-Band um das Außengewinde wickeln, um die Dichtung erneut herzustellen. 
–  Den neuen Schnellanschluß mit einem Drehmoment von 
  30 Nm auf dem Kopf ein schrauben.

3.3) Lagerung  

(siehe Bild 7) 

 

 

Wenn das Werkzeug nicht benötigt wird, sollte es in der Kunst-
stoff kassette gelagert werden und ist somit gegen Beschädigun-
gen wie Stoss und Staub geschützt.
Die Kunststoffkassette ( Typ 

VAL-P29

) hat die Abmasse 

448x288x105 mm (17.6x11.3x4.1 in.) und ein Gewicht von 1.4 kg 
(3.1 lbs). Geeignet zum Lagern das Werkzeug und Zubehör.

4.  EINSATZ VON STANZWERKZEUGEN VON FREMDLIEFERANTEN

Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte das Originalstanzzubehör von 

Cembre

 benutzt werden. 

Alternativ dazu kann Stanzzubehör anderer Hersteller mit einem speziellen separat zu bestellen-
den Adapter  verwendet werden (siehe Seite 22). Die Kompatibilität der Werkzeuge anhand der 
Kennwerte des Kopfes 

RH-FL75

 prüfen. 

5.   EINSCHICKEN AN

 

Cembre

 ZUR ÜBERPRÜFUNG

Sollten an dem Gerät Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung, die 
Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren 
Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von 

Cembre

 

mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der 

Cembre

 Website, 

verfügbare Formular aus und fügen es bei.

Summary of Contents for RH-FL75

Page 1: ...LISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D USO E MANUTENZIONE HYDRAULIC PULLER TYPE PUNCHING HEAD TETE HYDRAULIQUE EMPORTE PIECE HYDRAULISCHER LOCHSTANZKOPF CABEZA HIDRÁULICA PERFORADORA TESTA OLEODINAMICA FORALAMIERE 17 M 027 ENGLISH 17 M 027 RH FL75 ...

Page 2: ...gnées de la zone de danger Während der Arbeit nicht mit den Händen in den Gefahrenbereich fassen Durante su utilización mantenga las manos fuera de la zona de peligro Durante l utilizzo mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo Always wear safety glasses and gloves when operating this tool Porter toujours les lunettes de protection et les gants de travail Immer mit Schutzbrille und Handschuhe...

Page 3: ...hing accessories is recommended Accessories from other suppliers may not be designed to withstand the force generated by this tool and may be damaged or break with potential risk of serious injury 1 GENERAL CHARACTERISTICS Application range suitable for punching single layers of stainless steel mild steel fibreglass and plastic material Max puncing capacity ø 140 mm 5 5 in Developed force 75 kN 8 4...

Page 4: ... and 4 above Round holes ø 100 and 120 mm Ref to Fig 5 Drill a pilot hole in the plate at the desired point using a ø 29 mm spiral bit alternatively it is possible to make the pilot hole with the ø 11 5 mm spiral bit supplied with the tool and widen it with the KIT RD30 5SS Fully screw the draw stud TD 28 5 supplied with the Punching Kit into the ram 7 of the head Continue as described in points 3...

Page 5: ...old coupler Carefully clean the thread of the nipple to remove the old sealant Apply teflon tape to the thread Fit the new automatic coupler and tighten to 30 Nm 22 lbf ft 3 3 Storage Ref to Fig 7 When not in use the head should be stored and transported in the plastic case to prevent damage Plastic case VAL P29 size 448x288x105 mm 17 6x11 3x4 1 in weight 1 4 kg 3 1 lbs This case is suitable to con...

Page 6: ...res de perçage Cembre Les accessoires de perçage d autres fabricants pourraient s abîmer ou ne pas résister à la force générée par cet outil ce qui aurait des conséquences également graves pour la sécurité des personnes 1 CARACTERISTIQUES GENERALES Domaine d application conçue pour percer des tôles d acier inoxydable l acier doux des parois en fibre de verre et la matière plastique Capacité de perf...

Page 7: ...ints précédents 3 et 4 Trous ronds de ø 100 et 120 mm Réf a Fig 5 A l aide d une perceuse faire un avant trou dans la tôle à l endroit établi en utilisant un foret hélicoïdal ø 29 mm comme alternative il est possible de faire le avant trou avec le foret hélicoïdal ø 11 5 mm fourni avec l outil et l élargir avec le KIT RD30 5SS Visser complètement le tirant TD 28 5 fourni avec le kit de perçage dan...

Page 8: ...de la tête Nettoyer soigneusement le filetage du cylindre pour enlever tous les résidus de téflon Recouvrir le filetage du cylindre de téflon Visser le raccord rapide neuf sur la tête en appliquant un couple de serrage de 30 Nm 22 lbf ft 3 3 Rangement Réf a Fig 7 Il est de bonne règle de remettre l outil dans son coffret fermé après usage en protection des chocs et de la poussière Lecoffret typeVAL P29...

Page 9: ...or dem Stempel aufhalten Es wird die Verwendung des Stanzzubehörs von Cembre empfohlen Stanzzubehör anderer Hersteller könnte sich beschädigen oder der von diesem Werkzeug erzeugten Kraft nicht standhalten Daraus leitet sich eine große Gefahr für die Unversehrtheit des Personals ab 1 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Anwendungsbereich geeignetzumStanzenvonrostfreiemStahlblech Weichstahl Materialaus Glasfas...

Page 10: ...ten 3 und 4 fortfahren Rundstanzungen von ø 100 und 120 mm siehe Bild 5 Zur Führung mit einer Bohrmaschine am festgelegten Punkt eine Pilotbohrung in das Blech bohren Dabei einen Spiralbohrer ø 29 mm benutzen Alternativ dazu kann die Pilotbohrung mit dem Bohrer der Größe ø 11 5 mm Anschließend die Bohrung mit dem KIT RD30 5SS erweitern Den Zugbolzen TD 28 5 er ist im Lieferumfang des KIT RD enthal...

Page 11: ...rauben Das Außengewinde des Zylinders sorgfältig reinigen und die Rückstände der alten Dichtung entfernen Ein Teflon Band um das Außengewinde wickeln um die Dichtung erneut herzustellen Den neuen Schnellanschluß mit einem Drehmoment von 30 Nm auf dem Kopf ein schrauben 3 3 Lagerung siehe Bild 7 Wenn das Werkzeug nicht benötigt wird sollte es in der Kunst stoffkassettegelagertwerdenundistsomitgegenBe...

Page 12: ...ios de perforación Cembre Los accesorios de perforación de otros fabricantes podrían dañarse o no resistir a la fuerza generada por este utensilio con consecuencias que pueden ser incluso graves en la integridad personal 1 CARACTERISTICAS GENERALES Campo de aplicación idónea para perforar chapa de acero inoxidable acero dulce paredes de fibra de vidrio y material plástico Capacidad máxima de perfor...

Page 13: ... anteriores Orificios redondos de ø 100 y 120 mm Ref en Fig 5 Con un taladro realizar un pre orificio piloto en la chapa en el punto establecido utilizando una broca helicoidal de ø 29 mm Como alternativa se puede realizar el pre orificio con la broca de ø 11 5 mm en dotación y ensancharlo con el KIT RD30 5SS EnroscarcompletamenteeltiranteTD 28 5 proporcionadoendotaciónconelkitdeperforación en el pi...

Page 14: ...e la rosca macho del cilindro para quitar todo residuo de la junta antigua Reconstituir la junta en la rosca macho del cilindro con cinta de teflón Enroscar el acoplamiento rápido nuevo sobre la cabeza apretando con un par 30 Nm 22 lbf ft 3 3 Almacenamiento Ref a Fig 7 Paraprotegerlacabezadegolpesaccidentalesydelpolvocuando no se va a utilizar es conveniente guardarla en su estuche de plástico de c...

Page 15: ... accessori di foratura Cembre Accessori di foratura di altri produttori potrebberodanneggiarsiononresistereallaforzageneratadaquestoutensileconconseguenze anche gravi sull incolumita personale 1 CARATTERISTICHE GENERALI Campo di applicazione adatta a forare lamiere in acciaio inossidabile acciaio dolce pareti in fibra di vetro e materiale plastico Capacità max di foratura ø 140 mm 5 5 in Forza svil...

Page 16: ...Continuare come descritto nei punti 3 e 4 precedenti Fori tondi da ø 100 a 120 mm Rif a Fig 5 Con un trapano eseguire un preforo pilota nella lamiera nel punto stabilito utilizzando una punta elicoidale ø 29 mm in alternativa è possibile eseguire il preforo con punta ø 11 5 mm fornita in dotazione e allargarlo con il KIT RD30 5SS Avvitare completamente il tirante TD 28 5 fornito in dotazione al ki...

Page 17: ...o Per sostituire l innesto rapido operare come segue Svitare l innesto rapido vecchio dal nipplo Pulire accuratamente la filettatura maschio del nipplo rimuovendo ogni residuo della vecchia guarnizione Ricostituire la guarnizione sulla filettatura maschio del nipplo con nastro di teflon Avvitare l innesto rapido nuovo sulla testa serrando con coppia 30 Nm 22 lbf ft 3 3 Custodia Rif a Fig 7 Per proteg...

Page 18: ...18 FIG 2 FIG 1 NO NON NEIN OK Punching scrap Copeau de perçage Stanzabfall Virutas de perforación Sfrido di tranciatura ...

Page 19: ...Locking ring Virole Kontermutter Contera Ghiera Die Matrice Matrize Matriz Matrice Punch Poinçon Stempel Punzón Punzone Draw Stud Tirant Zugbolzen Tirante Die Matrice Matrize Matriz Matrice Head Tête Kopf Cabeza Testa RH FL75 Pilot hole Avant trou Pilotbohrung Agujero piloto Preforo pilota 7 FIG 5 1 ...

Page 20: ...1 16 2 638 ISO 16 RD16 2SS 17 0 669 G3 8 RD17SS 17 5 689 RD17 5SS 18 8 740 Pg11 RD18 8SS 19 1 752 RD19 1SS 20 5 807 Pg 13 5 ISO 20 RD20 5SS 21 5 846 G1 2 RD21 5SS 22 6 890 Pg16 RD22 6SS 23 8 937 G5 8 RD23 8SS 25 4 1 000 ISO 25 RD25 4SS 27 0 1 063 G3 4 RD27SS 28 5 1 122 Pg21 RD28 5SS 30 5 1 201 G7 8 RD30 5SS 28 5 1 122 Pg 21 20 0 RD28 5SS 19 TD 19 30 5 1 201 G7 8 RD30 5SS 19 31 8 1 252 RD31 8SS 32 ...

Page 21: ... Mild steel acier doux Weichstahl acero dulce acciaio dolce KIT Punch Die Draw Stud KIT Poinçon Matrice Tirant KIT Stempel Matrize Zugbolzen KIT Punzón Matriz Tirante KIT Punzone Matrice Tirante mm inch mm a 38 3 x b 36 6 a 1 507 x b 1 442 2 5 3 5 18 5 RD 18D a 43 1 x b 41 5 a 1 696 x b 1 632 RD 24D Rm 700N mm2 Rm 510N mm2 RECTANGULARpunch TrousRECTANGULAIRES StanzwerkzuegRECHTECKIG PerforacionesR...

Page 22: ...COSMEC 006505 Ø 13 8 TD 9 IMB 9601 Ø 9 5 TD 16 IMB 9603 Ø 16 5 TD 10X10 M10 with plug avec prise mit Stift con pasador con spina IMB 9623 Ø 14 5 TD 14X14 M14 1 IMB 9625 Ø 19 5 TD 20 without plug sans prise ohne Stift sin pasador senza spina IMB 9626 Ø 27 5 TD 20X20 M20 C with plug avec prise mit Stift con pasador con spina IMB 9626 Ø 27 5 ThewashersuppliedwiththeKITmustbethreadedontothedrawstudand...

Page 23: ...23 x x x x x SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI RH FL75 ...

Page 24: ...PROTECTION STAUBSCHUTZKAPPE TAPON DE PROTECCIÓN TAPPO DI PROTEZIONE 1 Item Pièce Teil Elemento Componente Qty Q tè Menge C dad Q tà The items marked K are those Cembre recommend replacing if the head is disassembled When ordering spare parts always specify the following code number of item decription of item type of tool serial number of tool Les éléments repérées par la lettre K sont ceux que Cem...

Page 25: ...embre original spares Lagarantieperdtouteffetencasd emploidepiécesdétachéesdifférentesdespiècesd origineCembre Die Garantie verfällt wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden La garantía pierde su valor si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre La garanzia decade qualora vengano utilizzate parti di ricambio non originali Cembre ...

Page 26: ..._______________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ _________________________...

Page 27: ...27 ...

Page 28: ...www cembre co uk Cembre S p A Via Serenissima 9 25135 Brescia Italia Telefono 030 36921 Telefax 030 3365766 E mail sales cembre com www cembre com Cembre S a r l 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis France Tél 01 60 49 11 90 Fax 01 60 49 29 10 CS 92014 91423 Morangis Cédex E mail info cembre fr www cembre fr Cembre España S L U Calle Verano 6 y 8 28850 Torrejón de Ardoz Madrid España Telé...

Reviews: