background image

ESPAÑOL

ITALIANO

Con le sigle “B35-50D ; B35-50DA” si identifi cano gli assiemi formati da:
–  Utensile base completo di batteria.
–  Batteria di riserva
–  Caricabatterie completo di adattatore CBA96-144
–  Valigetta di contenimento VAL P22 
L'operatore può agevolmente azionare l'utensile per tutto il ciclo operativo con una sola 
mano, mentre con l'altra può mantenere il corretto posizionamento del connettore;
Il pulsante di azionamento è protetto contro gli avviamenti accidentali.
La visualizzazione automatica del livello di carica della batteria dopo ogni operazione 
permette di conoscere immediatamente l'autonomia residua.

UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE 

A BATTERIA TIPO  B35-50D ; B35-50DA

1.  CARATTERISTICHE GENERALI

 

UTENSILE TIPO:

B35-50D

B35-50DA

Rumore Aereo  (Direttiva 2006/42/CE, allegato 1, punto 1.7.4.2, lettera u)
–  Il livello di pressione acustica continuo equivalente 
  ponderato A nel posto di lavoro L

pA

 è pari a ................................................................ 66,8 dB (A) 

–  Il valore massimo della pressione acustica istantanea
  ponderata C nel posto di lavoro L

pCPeak

 è ..................................................................< 130 dB (C)

–  Il livello di potenza acustica emessa dalla macchina 
    L

WA

 è pari a ..................................................................................................................... 75 dB (A)

Rischi dovuti alle vibrazioni  (Direttiva 2006/42/CE, allegato 1, punto 2.2.1.1)
Rilievi condotti, secondo le indicazioni delle Norme UNI ENV 25349 e UNI EN 28662 parte 1

a

in condizioni di utilizzo ampiamente rappresentative rispetto a quelle normalmente riscontrabili, 
attestano che il valore quadratico medio ponderato, in frequenza, dell'accelerazione cui 
sono esposte le membra superiori, per ciascuno degli assi
 biodinamici di riferimentonon 
supera i 2,5 m/sec

2

.

Campo di applicazione:

Forza sviluppata  

kN (sh ton):

Press. nom. di esercizio bar 

(psi): 

Dimensioni LxLxA  mm 

(inches): 

Peso con batteria  

kg (lbs):

Motore   Volt 

DC:

Batteria  tipo CB9620H 

 Volt / Ah:

Alim. caricabatteria  

Volt / Hz:

Olio consigliato:

Sicurezza:

Temperatura di funzionamento: 

adatto all'installazione di connettori elettrici a compres-

sione per conduttori in genere fi no a 150 mm

2

 (300 MCM)

35  (4)

390  (5,600) 

372 x 108 x 66  (14,6 x 4.17 x 2.6) 

2.4  (5.3)

9.6

9.6 / 2.0  Ni-MH

AGIP ARNICA 22 o ESSO INVAROL EP22 o equivalenti.

l’utensile è munito di valvola di massima pressione.

-15°C a +40°C  (+5°F a +104°F)

19

16

220 - 240 / 50 - 60

120 / 50 - 60

FIG. 2

24

58

59

27

25

2.  INSTRUCCIONES DE USO 

2.1) Preparación  (

Ref. a Fig. 1, 2)

Con la herramienta en posición de reposo, opere como sigue: 
Seleccionar las matrices adecuadas para la conexión a efectuar.
–  Abrir la cabeza de la herramienta moviendo hacia el exterior el gancho (25) hasta que 
  se suelte el soporte de matriz (24).
–  Insertar las matrices en sus respectivos asientos: la superior en el soporte de matriz 
  (24) hasta que se bloquee con la bola (58); la inferior en el soporte empuja-matrices 
  (27) hasta que se bloquee con los muelles (59).
–  Volver a cerrar la cabeza.
–  Introduca el conductor 
  en el conector. 
– Coloque este último
  entre las dos matrices, 
  alineando la zona a com-
  primir con la marca de las 
 matrices.
  Antes de proceder con 
  las operaciones si
 guientes, comprobar 
  que la cabeza está per-
 fectamente 

cerrada.

2.2) Aproximación de las matrices

– Empuñar fi rmemente la herramienta y apretar el pulsador de accionamiento (3): se pone 
  en marcha el grupo motor-bomba y las matrices empiezan a acercarse al conector; 
  soltando el pulsador (3) se detienen inmediatamente tanto el motor como el movimiento 
  de las matrices.
  Asegúrese de que las matrices se encuentran exactamente en correspondencia 
  con la zona a comprimir; en caso contrario, vuélvala a abrir, siguiendo las ins
  trucciones del punto 2.4 y vuelva a colocar el conector.

2.3) Compresión

–  Manteniendo apretado el pulsador de accionamiento (3), el pistón avanzará progresi-
  vamente hasta llevar las matrices a chocarse entre ellas.
  Aconsejamos de todas maneras accionar el motor hasta que la válvula de sobrepresión 
  intervenga, de esta válvula se notará claramente el arranque.
–  Después de la intervención de la válvula de sobrepresión, incluso manteniendo accionado 
  el motor, puesto que el aceite es desviado directamente al depósito, no se obtiene 
  ningún empuje sobre las matrices.

Summary of Contents for B35-50D

Page 1: ... 138 cod 6261124 Cembre Ltd Dunton Park Kingsbury Road Curdworth Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB Great Britain Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk www cembre co uk Cembre S p A Via Serenissima 9 25135 Brescia Italia Telefono 030 36921 Telefax 030 3365766 E mail info cembre com www cembre it Cembre S a r l 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis France Tél 01 60...

Page 2: ...r tung und das Recycling der Materialien des Geräts Bei widerrechtlicher Entsorgung des Produkts durch den Benutzer werden die vom Gesetz vorgesehen Verwaltungssanktionen angewandt Español INFORME PARA LOS USUARIOS en los términos de las Directivas 2002 95 CE y 2002 96 CE relativas a la reducción en el empleo de sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos además de la eliminació...

Page 3: ...producteur et suivre le système que celui ci a adopté pour consentir la collecte séparée de l appareil en fin de vie La collecte sélective adéquate pour l envoi successif de l appareil destiné au recyclage au traitement et à l élimination compatible avec l environnement contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage...

Page 4: ...s Motor Volt DC Battery type CB9620H Volt Ah Battery charger supply Volt Hz Recommended oil Safety Operating temperature Acoustic Noise Directive 2006 42 EC annexe 1 point 1 7 4 2 letter u The weighted continuous acoustic pressure level equivalent A at the work place LpA is equal to 66 8 dB A The maximum value of the weighted acoustic displacement pressure C at the work place LpCPeak is 130 dB C T...

Page 5: ... Ensurethatthelatchand the upper die holder are fully secured otherwise damage may occur during tool operation 2 2 Die advancement Grip the tool firmly and comfortably and press the operating button 3 to activate the motor pump and advance the lower die To halt the advancement release the operating button 3 and the motor will cut out Make sure the dies are exactly positioned on the desired crimp p...

Page 6: ...21 SPRING RESSORT FEDER MUELLE MOLLA 1 6340138 600 22 GRUB SCREW VIS SANS TETE IMBUSSCHRAUBE TORNILLO GRANO M8x6 1 6520942 600 23 SPRING RESSORT FEDER MUELLE MOLLA 1 6780124 600 24 DIE SUPPORT SUPPORT MATRICE PRESSEINSATZHALTER SOPORTE MATRIZ SUPPORTO MATRICE 1 6370270 600 25 LATCH CROCHET HAKEN GANCHO GANCIO SUPPORTO MATRICE 1 6520482 600 26 SPRING RESSORT FEDER MUELLE MOLLA 1 6040725 600 42 CIRC...

Page 7: ... 17 SPRING RESSORT FEDER MUELLE MOLLA 1 6040556 18 RAM GUIDE RING ANNEAU DE GUIDAGE PISTON KOLBENFÜHRUNGSRING ANILLO GUIA PISTON ANELLO GUIDA PISTONE 1 6780252 27 DIE SUPPORT SUPPORT MATRICE PRESSEINSATZHALTER SOPORTE MATRIZ SUPPORTO MATRICE 1 6900629 28 SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO VITE A COLLETTO 1 6900013 34 SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO VITE M3x4 1 6362020 57 SEAL JOINT DICHTUNG JUNTA DE GOMA GUA...

Page 8: ...LpCPeak est 130 dB C Le niveau de puissance acoustique dégagée par la machine LWA est 75 dB A Risques dérivés des vibrations Directive 2006 42 CE annexe 1 point 2 2 1 1 Des relevés réalisés suivant les indications des Normes UNI ENV 25349 et UNI EN 28662 partie 1a dans des conditions de service largement représentatives des conditions d emploi normales témoignent que la valeur quadratique moyenne ...

Page 9: ...n alig gnant la zone àsertir avec l empreinte des matrices Avant de poursuivre les opérations vérifier que la tête soit parfaitement fermée 2 2 Avance des matrices Empoigner fort l outil et appuyer sur le bouton de commande 3 pour mettre en marche le groupe moteur pompe les matrices commencent alors à se rapprocher du connecteur Le bouton de commande 3 relâchée le moteur et l avance des matrices c...

Page 10: ...lorsque le circuit hydraulique est sous pression 2 6 Remplacement des matrices Pour le remplacement des matrices ouvrir la tête et les enlever de leurs sièges 2 7 Autonomie de la batterie Voir Fig 3 Au moment de l introduction de la batterie ou au moment de relâcher le bouton de com mande le niveau de charge de la batterie s affiche automatiquement pendant 5 secondes sur l indicateur de charge ce ...

Page 11: ...lisation l outil doit être nettoyé à l aide d un chiffon propre tout particulièrement aux endroits de pièces mobiles 4 2 Rangement Voir Fig 4 Au repos pour protéger l outil des coups accidentels et de la poussière il convient de le ranger dans le coffret Ce coffret type VAL P22 a comme dimensions 465x315x116 mm 18 3x12 4x4 5 in et un poids de 1 5 kg 3 3 lbs est adapté pour contenir l outil ses acc...

Page 12: ...erbindern und Kabelschuhen bis zu einem Querschnitt von max 150 mm2 300 MCM 35 4 390 5 600 372 x 108 x 66 14 6 x 4 17 x 2 6 2 4 5 3 9 6 9 6 2 0 Ni MH AGIP ARNICA 22 oder ESSO INVAROL EP22 oder ähnliches Das Werkzeug ist mit einem Überdruckventil ausgestattet 15 C bis 40 C 5 F bis 104 F Lärmschutzbestimmung Richtlinie 2006 42 EG Anhang 1 Nummer 1 7 4 2 Buchstabe u Der konstante Lärmpegel entspreche...

Page 13: ...n Vor Inbetriebnahme der Akkupresse muss der Kopf vollständig ge schlossen sein sonst kann es zu Beschädigun gen kommen 2 2 Positionierung Das Werkzeug fest in die Hand nehmen und durch Drücken des Startknopfes 3 be ginnen Motor und Pumpe zu arbeiten und die Preßeinsätze nähern sich dem Verbinder oder Kabelschuh Sobald der Startknopf 3 wieder losgelassen wird halten Motor und Kolben sofort an Die ...

Page 14: ...e di Zona il quale vi consiglierà in merito e forniràleistruzioninecessarieperl inviodell utensileallanostraSede sepossibile allegare copia del Certificato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l utensile oppure in mancanza di altri riferimenti indicare la data approssimativa di acquisto 2 4 Öffnen der Presseinsätze Drücken Sie kräftig den Druckablassknopf 8 die Presseinsätze geben den ...

Page 15: ...rüfungszertifikat bei In Ermangelung dieser Infor mationen geben Sie bitte an wann Sie das Gerät erworben haben ITALIANO 2 4 Sblocco delle matrici Premere a fondo il pulsante di sblocco pressione 8 per ottenere il ritorno del pistone con conseguente riapertura delle matrici 2 5 Rotazione della testa La testa dell utensile può ruotare di 180 rispetto al corpo permettendo così all operatore di esegu...

Page 16: ...n que el valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración a la que están expuestos los miembros superiores para cada eje biodinámico de referencia no supera los 2 5 m sec2 ITALIANO 220 240 50 60 120 50 60 FIG 2 24 58 59 27 25 2 ISTRUZIONI PER L USO 2 1 Preparazione Rif a Fig 1 2 Con l utensile in posizione di riposo operare come segue Scegliere la coppia di matrici adatta al tipo d...

Page 17: ...es sione per conduttori in genere fino a 150 mm2 300 MCM 35 4 390 5 600 372 x 108 x 66 14 6 x 4 17 x 2 6 2 4 5 3 9 6 9 6 2 0 Ni MH AGIP ARNICA 22 o ESSO INVAROL EP22 o equivalenti l utensile è munito di valvola di massima pressione 15 C a 40 C 5 F a 104 F 19 16 220 240 50 60 120 50 60 FIG 2 24 58 59 27 25 2 INSTRUCCIONES DE USO 2 1 Preparación Ref a Fig 1 2 Con la herramienta en posición de reposo...

Page 18: ...s necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro de servicio más cercano En tal caso adjuntar a ser posible una copia del Certificado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o a falta de otro elemento de referencia indicar la fecha de compra aproxi mada y el número de serie ESPAÑOL 17 18 2 4 Desbloqueo de las matrices Apretando a fondo el pulsador de desbloqueo de la p...

Reviews: