background image

21

ITALIANO

2.  ISTRUZIONI PER L’USO

2.1) Preparazione

  (Rif. a Fig. 1, 2)

Con l’utensile in posizione di riposo, operare come segue: 
– Scegliere la coppia di matrici adatta al tipo di connessione da eff ettuare consultando il 
 relativo 

catalogo.

– Aprire la testa dell’utensile spostando verso l'esterno il gancio supporto matrice (25) 
  sino a provocare lo sblocco del supporto matrice (24).
– Inserire le matrici nelle rispettive sedi: la superiore nel supporto matrice (24) sino al suo 
  blocco tramite la molla, quella inferiore nel supporto spingi matrice (33).
 

Tenere presente che, nel caso di compressione mediante punzonatura, il punzone PA... 

  deve essere montato nel supporto spingi matrice (33) e la matrice MA... deve essere 
  montata nel supporto matrice (24).

–  Richiudere la testa.
– Infilare il conduttore nel con-
 nettore.
–  Posizionare quest’ultimo fra 
  le due matrici allineando la 
  z o n a   d a   c o m p r i m e r e   c o n 
  l’impronta delle matrici stesse.
 

Pr i m a   d i   p ro ce d e re   co n 

  l’esecuzione delle succes
  sive operazioni assicurar-
  si della per fetta chiusura
  della testa: una chiusura 
  parziale potrebbe causare 
  danni alla testa stessa.

2.2)  Accostamento delle matrici

 

–  Impugnare saldamente l'utensile e premere il pulsante di azionamento (4): si avvia il 
  gruppo motore-pompa ed inizia l'avvicinamento della matrice al connettore: rilasciando 
  il pulsante (4) si otterrà l'immediato arresto sia del motore che del movimento della matrice.

  Assicurarsi che le matrici si trovino esattamente in corrispondenza con la zona da 
  comprimere; in caso contrario riaprirle seguendo le istruzioni al § 2.4 e riposizio-
  nare il connettore.

2.3) Compressione

– Mantenendo premuto il pulsante di azionamento (4) il motore continua a girare: il pisto-
  ne avanzerà progressivamente fi no a portare le matrici in battuta tra loro.
  Si consiglia di azionare il motore fi no all’intervento della valvola di massima pressione 
  della quale si avvertirà chiaramente lo scatto.
– Dopo l'intervento della valvola di max. pressione, anche mantenendo in azione il moto-
  re, poiché l'olio viene deviato direttamente nel serbatoio, non si ottiene ulteriore spin-
  ta sulle matrici.

FIG. 2

24

33

25

PA ...

MA ...

Summary of Contents for B35-45MD

Page 1: ...A BATER A UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA 14 M 128 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D USO E...

Page 2: ...tensile Force Force Kraft Fuerza Forza 1 2 See page 34 Voir page 34 siehe Seite 34 Vease p gina 34 Vedere pagina 34 WARNING LABELS ETIQUETTES SIGNALETIQUES WARNSCHILDER ETIQUETAS DE ATENCION ETICHETTE...

Page 3: ...TATIVE A 180 UM 180 DREHBARER KOPF CABEZA GIRATORIA 180 TESTA RUOTABILE DI 180 24 700 LOWER AND UPPER DIE SUPPORT PORTE MATRICE INF RIEUR ET SUP RIEUR UNTERER UND OBERER PRESSEINSATZHALTER SOPORTE MAT...

Page 4: ...in UNI ENV 25349 and UNI EN 28662 part 1st Standards and under operating conditions much more severe than those normally found certify that the weighted root mean square in frequency of the accelerati...

Page 5: ...ise damage may occur during tool ope ration 2 2 Die advancement Grip the tool firmly and comfortably and press the operating button 4 to activate the motor pump and advance the lower die To halt the a...

Page 6: ...elease button 15 Ref to Fig 5 page 24 then insert the new battery sliding it into the guides until it locks 3 WARNING Before starting work on electrical equipment please ensure that either there are n...

Page 7: ...o moveable parts 4 2 Storage When not in use the tool should be stored and transported in the plastic case to prevent damage The case is suitable for storing the tool the accessories and die sets Plas...

Page 8: ...t UNI EN 28662 partie 1a dans desconditionsdeservicelargementrepr sentativesdesconditionsd emploinormalest moignentquela valeurquadratiquemoyennepond r eenfr quencedel acc l ration laquellesontexpos s...

Page 9: ...de poursuivre les op rations v rifier que la t te soit parfaitement ferm e 2 2 Avance des matrices Empoigner fort l outil et appuyer sur le bouton de commande 4 pour mettre en marche le groupe moteur...

Page 10: ...lle batterie en la faisant coulisser sur les guides jusqu au blocage complet 3 PRECAUTIONS Avant d entreprendre des travaux sur des quipements lectriques veuillez vous assurer qu aucun l ment aux abor...

Page 11: ...rement aux endroits de pi ces mobiles 4 2 Rangement Aurepos pourprot gerl outildescoupsaccidentelsetdelapoussi re ilconvientdelerangerdans le coffret Ce coffret type VAL P22 a comme dimensions 465x315...

Page 12: ...I ENV 25349 und UNI EN 28662 Teil 1 unter repr sentativen Bedingungenhabengezeigt da derdurchschnittlicheMe wertandenoberenTeilen diedenVibrationen ausgesetzt sind an den jeweiligen Achsen ist den Wer...

Page 13: ...r binder oder Kabelschuh an der vorgeschriebenen Position Vor Inbetriebnahme der Akkupresse muss der Kopf vollst ndig geschlossen sein sonst kann es zu Besch digungen kommen 2 2 Positionierung Das Wer...

Page 14: ...Bild 5 Seite 24 und f hren Sie den neuen Akku bis zum Einratsen ein 3 HINWEISE VorBeginnderArbeitenanelektrischenAnlagenistsicherzustellen dasssichkeinespannungsf hren den Teile in unmittelbarer N he...

Page 15: ...ung Wenn das Werkzeug nicht ben tigt wird sollte es in der Kunststoffkassette gelagert werden und ist somit gegen Besch digungen wie Sto und Staub gesch tzt DieKunststoffkassetteTypVALP22hatfolgendeAb...

Page 16: ...28662 parte 1a en condiciones de utilizaci n ampliamente representativas respecto a las que se encuentran normalmente atestanqueelvalorcuadr ticomedioponderadoenfrecuencia delaaceleraci nalaqueest ne...

Page 17: ...s comprobar que la cabeza est perfectamente cerrada 2 2 Aproximaci n de las matrices Empu ar firmemente la herramienta y apretar el pulsador de accionamiento 4 se pone en marcha el grupo motor bomba y...

Page 18: ...la bater a ret rela pulsando el desbloqueo 15 Ref a Fig 5 pag 24 y luego inserte la nueva bater a desliz ndola por las gu as hasta su tope 3 ADVERTENCIAS Antes de empezar obras sobre elementos el ctr...

Page 19: ...cenamiento Para proteger la herramienta de golpes accidentales y del polvo cuando no se va a utilizar es con veniente guardarla cerrada en su estuche de pl stico de cierre herm tico Dicho estuche tipo...

Page 20: ...2 parte 1a in condizioni diutilizzoampiamenterappresentativerispettoaquellenormalmenteriscontrabili attestanocheilvalore quadratico medio ponderato in frequenza dell accelerazione cui sono esposte le...

Page 21: ...lle succes sive operazioni assicurar si della perfetta chiusura della testa una chiusura parziale potrebbe causare danni alla testa stessa 2 2 Accostamento delle matrici Impugnare saldamente l utensil...

Page 22: ...a Fig 5 pag 24 quindi inserire la nuova facendola scorrere nelle guide fino al suo blocco 3 AVVERTENZE Prima di iniziare lavori su equipaggiamenti elettrici assicurarsi che non vi siano parti in tens...

Page 23: ...vicino alle parti mobili 4 2 Custodia Per proteggere l utensile da urti accidentali e dalla polvere quando non viene utilizzato bene custodirlo nell apposita valigetta in materiale plastico accuratam...

Page 24: ...24 FIG 5 2 15...

Page 25: ...25 SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI B35 45MD B35 45MDA B35 45MDE B35 45MDT...

Page 26: ...n Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an Artikelnummer des Ersatzteils Beschreibung des Ersatzteils Werkzeug Typ Seriennr des Werkzeuges Espa ol Al pedir piezas de re...

Page 27: ...STANGE VARILLA RINVIO 1 6000593 7 SPRING RESSORT FEDER MUELLE MOLLA 1 6000150 8 CONTACT SUPPORT SUPPORTE DES CONTACTS KONTAKTHALTER SOPORTE CONTACTOS SUPPORTO CONTATTI 1 6000218 9 PRES RELEASE BUTTON...

Page 28: ...28 18 11 4 12 7 2 1 20 16 21 See TABLE 2 Voir TABLEAU 2 siehe TABELLE 2 Ver TABLA 2 Vedere TAVOLA 2 TABLE 1 TABLEAU 1 TABELLE 1 TABLA 1 TAVOLA 1...

Page 29: ...29 21 10 9 19 15 17 8 14 6 1 2 3 13 5...

Page 30: ...NETE GABBIA 1 6402006 200 17 WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA RALLA 1 6000328 200 18 WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA RALLA 1 6760012 200 19 PIN GOUPILLE STIFT PASADOR SPINA CILINDRICA D 2X14 2 600031...

Page 31: ...0 72 O RING JOINT TORIQUE O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 6360125 300 75 O RING JOINT TORIQUE O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 6641020 300 77 WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA ROSETTA D6 CU...

Page 32: ...18 72 17 75 30 67 16 350 67 64 65 66 310 70 45 63 77 360 71 62 2 3 42 1 25 24 23 700 21 22 6 26 600 69 68 78 TIGHTENING TORQUE COUPLE DE SERRAGE DREHMOMENT PAR DE TORSION COPPIA DI SERRAGGIO 8 Nm 5 9...

Page 33: ...33 4 19 18 1 250 10 9 8 210 20 16 17 15 11 8 7 21 57 400 300 15 200 11 220 500 4 5 9 6 TABLE 2 TABLEAU 2 TABELLE 2 TABLA 2 TAVOLA 2...

Page 34: ...lectroniques ainsi qu l limination des d chets Le symbole poubelle barr e appos sur l appareil ou sur son emballage indique que le produit la fin de sa vie utile doit tre recueilli s par ment des autr...

Page 35: ...esee deshacerse del presente equipo deber por lo tanto contactar con el fabricante y seguir el sistema adoptado por el mismo para permitir la recogida por separado del equipo que ha concluido su ciclo...

Page 36: ...cembre co uk www cembre co uk Cembre S p A Via Serenissima 9 25135 Brescia Italia Telefono 030 36921 Telefax 030 3365766 E mail sales cembre com www cembre it Cembre S a r l 22 Avenue Ferdinand de Le...

Reviews: