Cello Ontario 80 Instruction Manual Download Page 10

8

7

GB

FI

SE

NO

RU

EE

LV

LT

GB

FI

SE

NO

RU

EE

LV

LT

LUBRICANT

LUBRICANT

11 12

Select the swing position of the shower screen at which it will be at the lowest point. Hold the shower 

screen at the position. Use the small “hinge screws” and Allen key provided, carefully tighten the screws 

into the bottom hinge, one screw at a time. Use the Allen key to tighten the screw until it is 100% inside 

the hinge, see image shown. Make sure to check that the small screws are not inserted at an angle. They 

the screws. No screws should be used for the upper hinge. Once the hinge screws have been set, the 

shower screen should lift-up when swinging.

Valitse kääntyvälle suihkuseinälle haluamasi alhaisin paikka. Pidä suihkuseinä paikoillaan. Kiinnitä ruuvit 

huolellisesti ja yksi kerrallaan, käytä pieniä teräkärkisiä kuusiokoloruuveja. Käytä kuusiokoloavainta 

ruuvien kiristämiseen. Pidä lasia paikallaan ruuveja kiristettäessä. Ruuvien tulee olla täysin saranan sisällä 

kuten kuvassa. Tarkista, että pienet ruuvit ovat suorassa terävä kärkisiä.Ylempään saranaan ei tule 

kiinnittää ruuveja. Kun ruuvit on asennettu paikoilleen suihkuseinän tulisi käännettäessä nousta.

Valige dušiust pöörates asend, kus see asub kõige madalamas punktis. Hoidke dušiust selles asendis 

paigal. Keerake komplekti kuuluva kuuskantvõtmega tikkpoldid ettevaatlikult ükshaaval alumise hinge 

sisse. Keerake kuuskantvõtmega tikkpoldid lõpuni hinge sisse nagu joonisel näidatud. Olge ettevaatlik ja 

veenduge, et te ei keera neid väikesi tikkpolte nurga all sisse. Need tuleb keerata sisse otse nagu joonisel 

näidatud. Hoidke tikkpoltide keeramise ajal klaas liikumatult paigal. Ülemise hinge sisse ei keerata 

mingeid tikkpolte ega kruvisid. Pärast tikkpoltide kinnikeeramist peaks dušiuks pöörates üles tõusma.

Pasirinkite dušo sienelės nukrypimo padėtį, kuriame ji bus žemiausiame taške. Laikykite dušo pertvarą 

padėtyje. Naudodami mažus varžtelius ir „Allen“ raktą atsargiai prisukite varžtus apatiniame vyryje, po 

vieną varžtą vienu metu. Naudodami „Allen“ raktą priveržkite varžtą kol jis bus 100% vyrių viduje, žr. 

paveikslėlį. Įsitikinkite, kad maži varžteliai neprisukti kampu. Jie turi būti įdėti tiesiai, kaip parodyta 

paveikslėlyje. Kai prisukinėsite varžtus, laikykite stiklą įtvirtintoje padėtyje. Nenaudokite varžtų viršutiniam 

vyriui. Kai susuksite vyrio varžtus, dušo pertvara turi pakilti kai pakreipiama.

Atlasiet dušas aizvirtņa vēršanās stāvokli, kurš būs viszemākais punkts. Turiet dušas aizslietni šajā stāvoklī. 

Izmantojiet pievienotās mazās „smaiļu skrūves” un sešstūra atslēgu; uzmanīgi ieskrūvējiet pa vienai 

skrūvei pēc kārtas apakšējā eņģē. Lietojiet sešstūru atslēgu, lai pievilktu skrūves līdz tās 100% atrodas 

eņģē, skatiet attēlu. Neaizmirstiet pārbaudīt, vai mazās skrūves nav ievietotas slīpi. Tām jābūt ievietotām 

nepieciešams ievietot skrūves. Kad eņģu skrūves ir ievietotas, atverot dušas aizslietnim vajadzētu 

pacelties uz augšu.

Выберите такое положение поворота двери, при котором она находится в самой нижней точке. 

Удерживайте душевой экран в этом положении. При помощи прилагаемых маленьких «гвоздевых 

шурупов» и ключа Аллена аккуратно один за другим затяните шурупы в нижней петле. При помощи 

ключа Аллена затягивайте шурупы до тех пор, пока они на 100% не окажутся внутри петли, см. на 

картинке.Удостоверьтесь в том, что маленькие шурупы вставлены не под углом. Их нужно поставить 

прямо, как показано на картинке. При вкручивании шурупов удерживайте стекло в фиксированном 

положении.Для верхней петли не нужно применять никаких шурупов. После установки шурупов 

дверь душевой должна при поворачивании подниматься.

Finn dusjveggens svingposisjon hvor den vil være på det laveste punktet. Hold dusjveggen i denne 

posisjonen. Bruk de små, medfølgende spisse skruene og unbrakonøkkelen, og fest skruene forsiktig 

i nedre hengsel, en skrue om gangen. Bruk unbrakonøkkelen til å stramme skruene til de er helt inne i 

hengslet, se bildet. Husk å kontrollere at de små skruene ikke er satt inn skjevt. De må settes inn rett, som 

vist på bildet. Hold glasset i fast posisjon mens skruene strammes. Ingen skruer skal brukes til det øvre 

hengslet. Når hengselskruene har blitt festet, skal dusjveggen løfte seg når den svinges.

Välj punkten där den vändbara duschväggen är i lägsta position. Håll duschväggen på denna plats. Skruva 

i de medföljande små sexkantsskruvarna i det nedre gångjärnet med sexkantsnyckeln. Dra åt skruvarna 

noga, en skruv i taget. Dra åt skruvarna med sexkantsnyckeln tills de är till helt inuti gångjärnet, se bild. Var 

noga med att skruva de små skruvarna vinkelrätt. De måste skruvas in rakt, såsom bilden visar. Håll 

glasväggen orörlig när du drar åt skruvarna.Använd inga skruvar för det övre gångjärnet. När 

gångjärnsskruvarna är på plats borde duschväggen höjas när man vänder på den.

the image. Please note that this shower wall is a shower-tight product and not 100% 

water-leakage proof. When critical points are exposed to high water pressure, small amounts of 

water may leak out. Liquid silicon spray or water-proof lubricant should be applied to the top 

and bottom hinges for better rotation. For private home use apply lubricant 2 times per year, for 

public use apply 4 times per year.

tuote ei ole 100 % vesitiivis. Suihkutettaessa vettä suurella paineella pieniä määriä vettä voi 

päästä suihkuseinän ulkopuolelle. Levitä silikonisuihketta tai vastaavaa voiteluainetta ylä- ja 

alasaranoihin esteettömän liikkumisen varmistamiseksi. Voitele saranat kaksi kertaa vuodessa, 

mikäli suihkunurkka asennetaan kotiin. Julkisissa tiloissa sijaitsevien suihkunurkkien saranat on 

syytä voidella 4 kertaa vuodessa.

Pidage silmas, et see dušisein on dušikindel toode, mitte 100% veekindel. Kui kriitilistes 

punktides esineb suurt veesurvet, võib sealt veidi vett lekkida. Ukse liikuvuse parandamiseks 

tuleks ülemisele ja alumisele hingele kanda silikoonõli või veekindlat määrdeainet. Kodus 

kasutades kandke hingedele määrdeainet 2 korda aastas, avalikes kohtades 4 korda aastas.

paveikslėlyje. Atkreipkite dėmesį, kad ši dušo pertvara yra sandarus dušo gaminys, tačiau 

neapsaugo 100% nuo vandens protėkio. Jei kritinės vietos bus veikiamos aukšto slėgio 

vandeniu, gali pratekėti nedidelis kiekis vandens.Jei norite kad sklandžiau veiktų, galite sutepti 

viršutinį ir apatinį vyrius purškiamu silikonu ar vandeniui atsparia alyva. Jei naudosite buityje, 

alyvą tepkite 2 kartus per metus, jei dušo pertvara skirta viešam naudojimui, tepkite 4 kartus 

per metus.

Lūdzu, ņemiet vērā, ka dušas aizslietnis ir paredzēts tikai dušai un nenodrošina 100% aizsardzību 

pret ūdens noplūdi. Ja pret vārīgajām vietām pavērsta spēcīgā ūdens strūkla, neliels daudzums 

ūdens var iztecēt ārā. Lai nodrošinātu labāku augšējo un apakšējo eņģu rotāciju, tās 

nepieciešams apstrādāt ar šķidrā silikona aerosolu vai ūdensdrošu smērvielu. Ja duša tiek lietota 

privātām mājas vajadzībām apstrādājiet eņģes ar smērvielu 2 reizes gadā, ja tā tiek lietota 

publiski - 4 reizes gadā.

При необходимости в зазор между наружными краями пристенного профиля и стеной 

нанесите силикон, как показано на изображении.Просим иметь в виду, что душевой экран 

непроницаем для душа, но не является на 100% водонепроницаемым. Если вода падает на 

него с критически высоким напором, то небольшие количества воды могут просачиваться 

наружу. Для лучшего вращения верхнюю и нижнюю петли необходимо обработать жидким 

силиконом в виде аэрозоля либо водостойкой смазкой. В частных домах применяйте 

смазку 2 раза в год, в общественных помещениях - 4 раза в год.

Vær oppmerksom på at denne dusjveggen er beregnet for å holde vannet innenfor dusjveggen 

når man dusjer, men den er ikke 100 % vanntett. Når kritiske punkter utsettes for høyt  vanntrykk, 

kan små vannmengder lekke ut. Flytende silikonspray eller vannbestandig smøremiddel bør 

tilføres øvre og nedre hengsler for bedre rotasjon. For hjemmbruk bør smøremidler påføres 2 

Observera att den här duschväggen är avsedd för att hålla inne vattnet när man duschar, men 

den är inte vattentät till 100 %. Om man sprutar vatten med högt tryck på duschväggen, kan 

små mängder vatten läcka ut på vissa kritiska punkter. För att gångjärnen ska glida smidigt, 

applicera silikonspray eller annat vattenfast smörjmedel på både det övre och det nedre 

gångjärnet. Vid hemmabruk räcker det med att tillsätta smörjmedel två gånger om året, vid 

Summary of Contents for Ontario 80

Page 1: ...Ontario 80 Instruction manual GB Käyttöohje FI Bruksanvisning SE Bruksanvisningen NO Руководство по эксплуатации RU Kasutusjuhend EE Lietošanas instrukcija LV Instaliavimo instrukcijos LT ...

Page 2: ...skytt glassdelene fra slag i løpet av installasjo nen Aldri sett flass på fliser eller andre harde overflater uten beskyttelse Installer aldri en defekt vare Glassmøbler må installeres på strukturer og materialer som kan motstå vekten av gjenstenden og belastningen ved bruk Velg fester tilpasset veggmaterialet ikke nødvendigvis inkludert Vær oppmerksom på at denne gjenstanden ikke er 100 vanntett ...

Page 3: ...ms produktia lietošanas uzsākšanas uzstādīšanas beigās noregulējiet eņģes ritentiņu kā arī pārbaudiet vai skrūves un savienojumi ir pievilkti Pārliecinieties ka uzstādītais ražojums nevar apgāzties nokrist vai atdalīties no savienojumiem LT PRIEŠ MONTAVIMĄ IR MONTAVIMO METU Patikrinkite kad po ranka turėtumėte visas montavimui reikalingas dalis ir darbo įrankius kad montuojami gaminiai išoriškai b...

Page 4: ...то вам надо приготовить Ting du bør forberede Saker du förbereder Box 1 Installation Manual Things you have Pakkaus sisältää Pakendi sisu Ką reikia turėti Lietas kas jums ir Это вы получили Ting du har Saker du har x 1 x 1 x 2 x 1 x 4 x 2 x 4 x 3 x 1 3 2mm 4 2mm ST4x35mm ST4x10mm Ontario 3 9 10 11 12 1 8 2 ...

Page 5: ......

Page 6: ...Model A A 80x195 800mm B B 1950mm 1950mm 250 R 3 8 3 800 ...

Page 7: ...produktet kan monteres på venstre eller høyre side av dusjhjørnet väggen eller kaklen där den ska monteras Beakta den färdiga duschväggens storlek Duschväggen är vändbar Produkten kan monteras på duschhörnans vänstra eller högra sida kuvasta voit porata reiät kaakelisaumojen kohtaan n the image Make sure that the screw locations are selected correctly especially when perfectly level kohtadesse Eri...

Page 8: ...ge alumine põrandatihend dušiseina külge nagu joonisel näidatud Nõuanne Võite panna väikesed kruvid alumise hinge avadesse Selles faasis keerake kruvid vaid veidi aukudesse Iš dėžės išimkite dušo pertvaros duris Prieš surinkdami patikrinkite stiklą Sujunkite apatinį grindų tarpiklį su dušo pertvara kaip parodyta paveikslėlyje PATARIMAS Į apatinių vyrių skyles galite įdėti mažus varžtelius Šiuo met...

Page 9: ...a ST4x10mm ruuveja kuten kuvassa Peitä ruuvinkannat muovitulpilla Kui dušiukse asukoht on paika pandud siis puurige komplekti kuuluva 3 mm puuriotsakuga naudodami 3 mm grąžtą kaip parodyta paveikslėlyje Dušo duris pritvirtinkite prie sienelės uždenkite varžtų galvutes Kad aizslietņa durvju stāvoklis ir nostiprināts ar komplektācijā iekļauto 3 mm urbi izurbiet 3 iekļautajām ST4x10 mm skrūvēm Kad ta...

Page 10: ...ns skruene strammes Ingen skruer skal brukes til det øvre hengslet Når hengselskruene har blitt festet skal dusjveggen løfte seg når den svinges Välj punkten där den vändbara duschväggen är i lägsta position Håll duschväggen på denna plats Skruva i de medföljande små sexkantsskruvarna i det nedre gångjärnet med sexkantsnyckeln Dra åt skruvarna noga en skruv i taget Dra åt skruvarna med sexkantsnyc...

Page 11: ...lity for other defects In accordance with the Consumer Protection Act SE Allmänna garantivillkor Garanti Garantin gäller defekter som uppstått genom konstruktionsfel materialfel eller tillverkningsfel som visar sig inom två 2 år efter varans leverans I händelse av defekt som täcks av garantin ersätter Rautakesko Oy produkten gratis med en likadan eller likvärdig produkt eller dess del Garantibegrä...

Page 12: ... ajan kuluessa max 2 kk virheen havaitsemisesta tai siitä kun se olisi tullut havaita Vastuu muista virheistä Sovelletaan kuluttajasuojalakia NO Generelle garantivilkår Garanti Garantien dekker mangler som skyldes design materialer og fabrikasjonsfeil som oppstår innen to 2 år etter varelevering I garantisaker vil Rautakesko Oy utlevere samme eller lignende produkt eller en del av dette gratis til...

Page 13: ...с 2 месяца с момента обнаружения неисправности или с момента когда она могла бы быть обнаружена Ответственность за прочие неисправности Согласно Закону о защите потребителя LV Vispārējie garantijas nosacījumi Garantija Garantija aptver defektus kas radušies projektēšanas izejvielu un ražošanas kļūdu dēļ kuri atklājas divu 2 gadu laikā pēc preces piegādes Garantijai atbilstoša defekta atklāšanas ga...

Page 14: ...ade ilmnemisel kohaldatakse tarbijakaitse seaduse sätteid LT Bendrosios garantijos sąlygos Garantija Garantija yra taikoma projektavimo žaliavos ir gamybos defektams kurie paaiškėja per dvejus 2 metus po prekės pristatymo Jei paaiškėja defektas kuriam galioja garantijos sąlygos Rautakesko Oy pirkėjui nemokamai pakeičia prekę ar dalį į tokią pačią ar panašią Garantijos apribojimas Garantija negalio...

Page 15: ...Manufactured for Valmistuttaja Tillverkad f r Produsert for Изготовлено для Toodetud Pasūtītājs Kieno užsakymu pagaminta Rautakesko Ltd P O Box 75 FI 01301 Vantaa Finland ...

Reviews: