cedamatic GLISS 500 MC Manual Download Page 14

17

INTRODUCTION

Compliments pour avoir choisi le motoréducteur  GLISS.
Tous les articles de la vaste gamme de produits Cedamatic 
sont le fruit d’une expérience  vicennale dans le secteur des 
automatismes et d’une recherche  sans cesse de nouveaux 
matériaux et technologies de pointe.
Voilà pourquoi aujourd’hui nous sommes à même d’offrir 
des produits  d’extrême fiabilité qui, grâce à leur puissance, 
efficacité et duré, répondent tout à fiat aux exigences de 
l’utilisateur final.
Tous nos produits sont couverts par la  garantie.
De plus, une police R. C. sur le produits stipulée avec une 
compagnie d’assurance de primaire importance, couvre 
d’éventuels dommages à personnes ou biens causés par 
des défauts de fabrication.

NOTES GENERALES

Automation avec alimentation monophasé 230Vac pour 
portails coulissants, disponibles dans les versions:
GLISS 500 MC /OM  
pour portails ayant un poids maxi égal à 500kg
GLISS 800 MC /8OM 
pour portails ayant un poids maxi égal à 800kg
GLISS est un monobloc au design raffiné et aux dimensions 
réduites; il se compose d’un coffret en aluminium qui contient 
à son intérieur un moteur et un système de réduction irréversi-
ble  réalisé avec des matériaux à très haute résistance. GLISS 
est équipé d’une fin de course avec fonctionnement à ressort. 
Un arrêt d’urgence avec clé personnalisée permet d’actionner 
manuellement le portail en cas de panne électrique.
La sécurité anti-écrasement est garantie par un dispositif 
électronique (encodeur et senseur ampérométrique) qui 
détecte la présence d’éventuels obstacles.

VERIFICATIONS PRELIMINAIRES

Pour le fonctionnement correct de l’automatisme pour por-

tails coulissants, il faudra que la porte 

à automatiser puisse satisfaire les caractéristiques suivan-

tes:

-  le rail de guidage et ses roues doivent être opportunément 

dimensionnées et entretenues (à fin d’éviter d’excessifs 
frottements lors du glissement du portail.

-  durant le fonctionnement la porte ne doit pas présente 

d’excessifs flottements.

-  la course d’ouverture et de fermeture doit être limitée par un 

arrêt mécanique (suivant les normes e vigueur en matière 
de sécurité).

INSTALLATION

FIG.1

Dimensions hors tout indiquées en in mm. 

FIXATION CREMAILLERE

FIG.3-4

Crémaillère en  nylon (Fig.3).

Placet la crémaillère à une hauteur de 110 mm de la ligne 
médiane de l’œillet d’ancrage, ici à la base de l’œillet il fau-
dra fixer la plaque d’ancrage; dans ce point percez et filetez 
M6 le portail.
Respectez le pas de la denture P même entre un morceau 
et l’autre de crémaillère ; à cette fin il pourrait être utile d’as-
socier  un autre tronçon de crémaillère (Part. C)

Crémaillère en Fe 12x30mm (Fig.4).

Placez les entretoise D en les soudant ou vissant sur le por-
tail à une hauteur de 143 mm de la ligne médiane de l’œillet 
d’ancrage à la base du quel il faudra fixer la plaque d’ancrage. 
Fixez en fin la crémaillère.
Respectez le pas de la venture P même entre un morceau et 
l’autre de crémaillère ; à cette fin il pourrait être utile d’asso-
cier  un autre tronçon de crémaillère (Part. C)

En fin fixez la crémaillère avec les vis V, en prenant soin, 
une fois l’actuateur installé, de laisser 1mm de jeu entre 
la crémaillère et la roue d’entrainement (voir Fig.6); a tale 

à ce fin il pourrait être utile  de se servir des œillets sur la 
crémaillère

.

SCELLEMENT DE LA PLAQUE DE FONDATION

FIG.5-6

Il est impératif de respecter le quota X indiqué dans la Fig.2 
dont la valeur dépend du type de crémaillère utilisé:
X = 11 mm pour crémaillère en Nylon
X = 13 mm pour crémaillère en Fer 12x30mm
Prévoyez un tuyau ondulé (Fig.2 -A) pour le passage  des 
câbles d’alimentation et le branchement des accessoires.
Une fois terminées les opérations de fixation, vérifiez que la 
plaque d’ancrage soit parfaitement parallèle au vantail.

Fixation avec chevilles sur le socle en béton 

Avec 4 vis à pression en acier «T» (non fournies) ancrer 
solidement sur le terrain la plaque de fondation  à l’aide de 
4 boulons «B» (non fournis), en se servant de la plaque de 
fondation en tant que gabarit de forage. 
La plaque présente 4 trous (rif. F) pour faciliter la fixation 
des boulons.

CARACTERISTIQUES TECNIQUES

GLISS 500 MC 

GLISS 5O0.O.MC

GLISS 800 MC 

GLISS 8O0.O.MC

Alimentation

230Vac 50Hz

Adsorption

1,3 A

2,6 A

Couple

23,5 Nm

34 Nm

Intermittence de travail

30%

Degré de protection

IP44

Temp. fonctionnement

-20°C / +50°C

Condensateur

12,5 μF

16 μF

Poids maxi. portail

500kg

800kg

Module crémaillère

M4

Vitesse d’ouverture 

10,5 m/min

Bruyance

<70 dB

Lubrification

CASTROL LP2

AGIP BLASIA 100

CASTROL LP2

AGIP BLASIA 100

Poids

10,6 kg

13,4 kg

11,4 kg

14,2 kg

Summary of Contents for GLISS 500 MC

Page 1: ...L8543225 04 2016 rev 0 GLISS 500 MC GLISS 500 MC S GLISS 800 MC GLISS 800 MC S GLISS 500 OMC GLISS 500 OMC S GLISS 800 OMC GLISS 800 OMC S ...

Page 2: ......

Page 3: ...3 1 2 140 330 326 330 260 210 100 91 34 mm X GLISS P3 Optional ...

Page 4: ...4 6 1 mm 5 34 mm 34 mm T V R B Z F I G D 3 4 P D V C P V C 110 mm 143 mm ...

Page 5: ...5 7 8 A S 1 3 cm G F B C A K Max 35 mm X K X 3 mm 74 mm 35 mm 63 mm GLISS 500 MC S GLISS 500 OMC S GLISS 800 MC S GLISS 800 OMC S OK ...

Page 6: ...6 8 7 4 1 2 3 3 x 1 5 min 2 x 1 5 RG 58 5 4 x 0 35 230V 4 6 5 2 x 0 35 3 x 0 35 H 10 9 C L ...

Page 7: ...system and forces generated by the automated system Installation must be carried out using safety devices and controls that meet standards EN 12978 and EN 12453 An omnipolar switch section switch with remote contact opening equal to or higher than 3mm must be provided on the power supply mains Make sure that before wiring an adequate differential switch and an overcurrent protection is provided Pu...

Page 8: ...e founda tion plate will be fitted At that height drill a hole on the gate and provide for a M6 threading Keep to the P tooth pitch even from a section of rack and another To this purpose it could be useful to join another section of rack Part C Rack in Fe 12x30mm Fig 4 Position the spacers D by welding them or fitting them with screws to the gate at 143 mm height from the centre line of the fixin...

Page 9: ...t the moving of the bracket Fitting onto the rack As an alternative the supports can be fitted directly to the rack by using the slots shown in Fig 8 C This fitting mode does not allow for subsequent regulations It is therefore advised to make some trials with temporarily fitted supports before carrying out the final fitting IMPORTANT The correct distance of the magnet with respect to the sensor d...

Page 10: ...lationsumgebung die Betriebsweise sowie die vom System entwickelten Kräfte Die Installation muss unter Verwedung von Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vorgenommen werden die der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen Das Stromnetz muss mit einem allpoligen Schalter bzw Trennschalter ausgestattet sein dessen Kontakte einen Öffnungsab stand gleich oder größer als 3 aufweisen Kontrollieren ob d...

Page 11: ...Gebiet der Automationen und der ständigen Forschung nach neuen Materialien und den neusten Technologien Daher sind wir in der Lage äußerst zuverlässige Produkte anzubieten die durch ihre Leistung Funktionstüchtigkeit und Lebensdauer allen Erfordernissen des Endkunden na chkommen können Alle unsere Produkte sind durch eine Garantie gedeckt Zudem deckt eine Haftpflichtversicherung die mit einer wich...

Page 12: ...r Schraube die Halterung in ihrer Position blockieren damit sie am Bügel nicht verschoben werden kann Montage an eine Zahnstange Eine andere Möglichkeit besteht darin die Halterungen direkt an die Zahnstange zu befestigen und dazu die Löcher in Abb 8 C zu verwenden Diese Montage gestattet keine nachträgliche Einstellung mehr deshalb ist die Montage zuerst mit provisorisch befestigten Halterungen z...

Page 13: ...ion de la logique de functionnement du système et des forces développées par l automatisation L installation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes conformes aux normes EN 12978 et EN 12453 Prévoir sur le réseau de l alimentation un interrupteur sectionneur omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm Vérifier la présence en amont de l install...

Page 14: ...FIXATION CREMAILLERE FIG 3 4 Crémaillère en nylon Fig 3 Placet la crémaillère à une hauteur de 110 mm de la ligne médiane de l œillet d ancrage ici à la base de l œillet il fau dra fixer la plaque d ancrage dans ce point percez et filetez M6 le portail Respectez le pas de la denture P même entre un morceau et l autre de crémaillère à cette fin il pourrait être utile d as socier un autre tronçon de...

Page 15: ...n du support de manière à empêcher qu il se déplace sur l étrier Application sur crémaillère La solution alternative est de fixer les supports directement sur la crémaillère en utilisant les perçages mis en évidence dans la fig 8 C Cette modalité ne permet pas de faire des réglages successifs donc il vaudrait mieux faire des essais avec les supports fixés provisoirement avant d effectuer la fixati...

Page 16: ...se operations must be carried out by qualified personnel only The operator is maintenance free but it is necessary to check periodically if the safety devices and the other components of the automation system work properly Wear and tear of some components could cause dangers WASTE DISPOSAL As indicated by the symbol shown it is forbidden to dispose this product as normal urban waste as some parts ...

Page 17: ...ntersagt selbstständig Sonderwartung oder Reparaturen vorzunehmen da Unfälle die Folge sein kön nen wenden Sie sich an den Techniker Der Antrieb braucht keine ordentliche Unterhaltung aber es ist periodisch notwendig die Leistungsfähigkeit der Sicher heitsvorrichtungen und die andere Teile des Anlages zu prüfen Sie könnten durch Abnutzung Gefaht hervorbringen ENTSORGUNG Das seitlich abgebildete Sy...

Page 18: ...actez un technicien spécialisé pour ces opérations L actuateur ne demande pas de manutention ordinaire mais il faut verifier periodiquement l efficience des dispositifs de sécurité et les autres parties de l installation qui puissent créer dangers à cause d usure DÉMOLITION Comme indiqué par le symbole à coté il est interdit de jeter ce produit dans les ordures ménagères car les parties qui le com...

Page 19: ...6328 9686328 9686328 4 9686329 9686329 9686329 9686329 5 9686421 9686421 9686421 9686421 6 9686703 9686703 9686511 9686511 7 9686424 9686424 9686424 9686424 8 9686032 9686032 9686032 9686032 9 9686757 9686757 9686757 9686757 10 9686427 9686427 9686427 9686427 11 9686704 9686829 9686704 9686829 12 9686449 9686449 9686449 9686449 13 9688102 9688102 9688102 9688102 GLISS ___ S 4 11 1 3 5 6 2 12 10 9 ...

Page 20: ...itatamente alle parti applicabili risulta conforme alle seguenti norme EN 12445 2002 EN 12453 2002 EN 12978 2003 EC Declaration of Conformity Directive 2004 108 EC EMC 2006 95 EC LVD Manufacturer Cedamatic srl Address Via dell Artigianato 36 36050 Bolzano Vicentino VI Italy It is hereby stated that the product automatic system 24Vdc for sliding gates GLISS 500 MC GLISS 500 MC S GLISS 800 MC GLISS ...

Page 21: ...x dispositions de la Directive 2006 42 CE En outre le produit exclusivement en ce qui concerne les parties applicables résulte conforme aux normes suivantes EN 12445 2002 EN 12453 2002 EN 12978 2003 EG Konformitätserklärung Erklärung gemäß Richtlinie 2004 108 CE EMV 2006 95 CE LVD Hersteller Cedamatic srl Adresse Via dell Artigianato 36 36050 Bolzano Vicentino VI Italien Erklärt dass das Produkt A...

Page 22: ......

Page 23: ...CEDAMATIC s r l Via dell Artigianato 36 36050 Bolzano Vicentino VI Tel 0444241094 r a Fax 0444 240736 E mail info cedamatic it Internet www cedamatic it ...

Reviews: