background image

DE

EN

IT

29

• 

If the vehicle is directly exposed to sunlight for a longer time, the child car seat 

must be removed from the vehicle or covered with a light cloth.

• 

Regularly check all plastic and metal parts of the seat for damage, deformation 

or change of colour. If you discover any changes, the child car seat must be 

disposed or checked and possibly replaced by the manufacturer.

• 

Changes to fabric, especially bleaching, are perfectly normal when used in a 

vehicle and do not impair the seat’s function.

PRODUCT SERVICE LIFE

HOW TO ACT FOLLOWING AN ACCIDENT

At the end of the child car seat’s service life, it must be disposed of correctly. The 

separation of waste may be handled differently from place to place. To ensure 

that the child car seat is disposed of in accordance with regulations, please 

contact your local waste disposal institution or local council. Always observe the 

waste disposal regulations of your country.

DISPOSAL

The CBX AURA-FIX is designed to meet its specifications for the entire service 

life of approximately 11 years. However, as there can be very large temperature 

fluctuations and unpredictable strains in vehicles, the following points must be 

observed:

WARNING!

 

An accident may cause damage to the child car seat that is not 

identifiable with the naked eye. Please replace the seat after an accident. 

In case of doubt, please consult your dealer or the manufacturer.

!

• 

Se il veicolo è esposto alla luce diretta del sole per un lungo periodo di tempo, 

rimuovere il seggiolino auto dal veicolo o coprirlo con un telo leggero.

• 

Controllare periodicamente tutti gli elementi di plastica e di metallo del 

seggiolino per individuare eventuali danni, deformazioni o cambiamenti di 

colore. Se vengono riscontrati dei cambiamenti, smaltire il seggiolino auto per 

bambini o farlo controllare ed eventualmente sostituire dal costruttore.

• 

Cambiamenti del tessuto, in particolare scolorimento, sono del tutto normali 

in caso di uso del seggiolino in un veicolo e non ne compromettono il 

funzionamento.

VITA UTILE DEL PRODOTTO

COME COMPORTARSI A SEGUITO DI UN INCIDENTE

Al termine della vita utile del seggiolino, questo deve essere smaltito corretta-

mente. La differenziazione dei rifiuti potrebbe avvenire con modalità diverse da 

luogo a luogo. Per accertare che il seggiolino sia smaltito nel rispetto delle nor-

me, si raccomanda di contattare l'autorità locale responsabile dello smaltimento 

dei rifiuti o l'amministrazione locale. Rispettare sempre le norme di smaltimento 

dei rifiuti del proprio Paese.

SMALTIMENTO

CBX AURA-FIX è concepito in modo che possa soddisfare le specifiche per l'inte-

ra vita del prodotto di circa 11 anni. Tuttavia, poiché i veicoli possono subire gran-

di sbalzi di temperatura e sollecitazioni impreviste, osservare i seguenti punti:

ATTENZIONE!

 

Un incidente può causare danni al seggiolino auto non 

identificabili a occhio nudo. Sostituire in ogni caso il seggiolino dopo un 

incidente. In caso di dubbi rivolgersi al proprio rivenditore o al produttore.

!

Summary of Contents for AURA-FIX

Page 1: ...CYBEX GmbH Riedingerstr 18 95448 Bayreuth Germany info mycbx com www mycbx com CY_171_2993_A1217...

Page 2: ...AURA AURA FIX USER GUIDE AURA FIX USER GUIDE SOLUTION 2 FIX ECE R44 04 Gr 2 3 15 36 kg AURA FIX ECE R44 04 Gr 1 9 18 kg FR ES NL DE EN PT PL DK IT NO SE...

Page 3: ...i alcun genere Le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato in tal senso consentito l uso solamente di parti e accessori originali per le riparazioni Nel caso in cu...

Page 4: ...revi Gruppo 2 3 15 36 kg FR Br ves consignes Groupe 2 3 15 36 kg NL Korte handleiding Groep 2 3 15 36 kg PL Skr cona instrukcja grupa 2 3 15 36 kg ES Instrucciones abreviadas Grupo 2 3 15 36 kg PT Ins...

Page 5: ...ca 9 Monate bis 4 Jahre Gewicht 9 18 kg nur geeignet f r Fahrzeugsitze mit Dreipunkt Automa tik Gurt der nach ECE Regelung Nr 16 oder gleich wertigem Standard zugelassen ist ECE R 44 04 CBX AURA FIX G...

Page 6: ...t affect the product in its correct function WARNING To ensure optimum protection for your child the CBX AURA FIX must be used as described in these instructions GENTILE CLIENTE Grazie per aver scelto...

Page 7: ...AURA FIX 14 DEN SITZ INS FAHRZEUG STELLEN 16 ANPASSEN AN DIE K RPERGR SSE 1 18 ENTNEHMEN DER ZUS TZLICHEN SITZEINLAGE 18 ANSCHNALLEN MITTELS FANGK RPERS 20 ANSCHNALLEN OHNE FANGK RPER 22 IST IHR KIND...

Page 8: ...ICE LIFE 29 DISPOSAL 29 WARRANTY CONDITIONS 31 CONTENUTO ISTRUZIONI BREVI 2 APPROVAZIONE 4 PRIMA INSTALLAZIONE 9 POSIZIONAMENTO CORRETTO DEL SEGGIOLINO AUTO NEL VEICOLO 11 FISSAGGIO DEL SEGGIOLINO PER...

Page 9: ...hnen oder Kopfstu tzen anderer Hersteller oder einer anderen Baureihe verwendet werden Die Zulassung wu rde in einem solchen Fall sofort erl schen Die Ru ckenlehne 2 wird mit der Fu hrungsnase 3 auf d...

Page 10: ...seat never get jammed e g in the car door or by adjusting the back seat PRIMA INSTALLAZIONE Il seggiolino formato da una base seduta 1 e uno schienale 2 con un poggiatesta regolabile in altezza Solo l...

Page 11: ...Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Fahrzeug zur ck WARNUNG Der Diagonalgurt 6 muss schr g nach hinten verlaufen und darf nie nach vorn zum oberen Gurtpunkt in Ihrem Fahrzeug f hren Sollte dies nicht...

Page 12: ...FIX Connect pu essere utilizzato su tutti i veicoli con sedili dotati di cinture di sicurezza automatiche a tre punti di ancoraggio indicati nel manuale dell autoveicolo come universali ATTENZIONE Bag...

Page 13: ...n 7 bis diese mit einem h rbaren KLICK an den ISOFIX Befestigungspunkten einrasten Vergewissern Sie sich dass der Sitz gut h lt indem Sie versuchen ihn aus den Einf hrhilfen 7 herauszuziehen Der gr ne...

Page 14: ...the three point belt of your vehicle FISSAGGIO DEL SEGGIOLINO PER AUTO CON IL SISTEMA ISOFIX CONNECT NOTA I punti di fissaggio ISOFIX 8 sono due linguette metalliche per ogni sedi le posizionate tra l...

Page 15: ...lungstasten 10 dr cken und gleichzeitig zur ckziehen Ziehen Sie den Sitz aus den Einf hrhilfen 7 Drehen Sie die Rastarme 5 um 180 Bet tigen Sie den Verstellgriff 9 am Rahmen 1 des CBX AURA FIX Kinders...

Page 16: ...ct sun exposure e g by covering it with a light colored cloth RIMOZIONE DI CBX AURA FIX Eseguire i passi della procedura di montaggio nella sequenza inversa NOTA Piegando all interno i bracci di blocc...

Page 17: ...ten Sie unbedingt darauf dass die R ckenlehne 2 des CBX AURA FIX vollfl chig an der R ckenlehne des Fahrzeugsitzes anliegt Der Kindersitz darf sich auf keinen Fall in einer Liegeposition befin den Geg...

Page 18: ...mum protection for your child the seat must be in a normal upright position COLLOCAZIONE DEL SEGGIOLINO NEL VEICOLO NOTA L uso del seggiolino su alcuni sedili realizzati in materiali delicati come pel...

Page 19: ...zwischen der unteren Kante der Kopfst tze 13 und der Schulter des Kindes noch 2 Fingerbreit Platz ca 2 cm ist 1 L sen Sie die vorderen Druckkn pfe des Sitzbezuges vom Sitzkissen 1 2 Ziehen Sie den St...

Page 20: ...HE IMPACT SHIELD ECE GROUP 1 9 18 KG Per adattare al meglio CBX AURA FIX alla corporatura del bambino viene fornito di serie e gi inserito sotto la fodera della seduta un inserto per sedili 12 NOTA So...

Page 21: ...6 ziehen 5 F hren Sie nun den Diagonalgurt 6 parallel zum Beckengurt 17 in der Gurtf hrung 18 zur ck 6 Ziehen Sie den Diagonalgurt 6 straff und achten Sie dabei darauf dass beide Gurtteile ber die ge...

Page 22: ...seat ALLACCIAMENTO UTILIZZANDO IL CUSCINO DI SICUREZZA GRUPPO ECE 1 9 18 KG PASSAGGIO DA AURA FIX A SOLUTION 2 FIX DAL GRUPPO ECE 1 AL GRUPPO ECE 2 3 1 Inserire ora il cuscino di sicurezza 16 precede...

Page 23: ...optimal wirken zu k nnen WARNUNG Das Fahrzeuggurtschloss 19 darf keinesfalls ber die Armlehne reichen Ist die Gurtpeitsche zu lang ist der Kindersitz f r eine Verwendung auf dieser Position im Fahrze...

Page 24: ...e child restraint ALLACCIAMENTO SENZA IL CUSCINO DI SICUREZZA GRUPPO ECE 2 3 15 36 KG 1 Collocare il bambino nel seggiolino auto Estrarre la cintura a tre punti e farla scorrere fino alla fibbia 19 da...

Page 25: ...D RICHTIG GESICHERT Um die gr tm gliche Schutzwirkung Ihres Kindersitzes zu gew hrleisten ist es unbedingt notwendig dass Sie Folgendes beachten PFLEGE Alle wichtigen Teile des Kindersitzes sollten re...

Page 26: ...retailer Per garantire la sicurezza ottimale del bambino prima di partire assicurarsi sempre che la cintura subaddominale 17 passi attraverso le guide della cintura inferiore 21 su entrambi i lati del...

Page 27: ...rstellgriffs 14 die Kopfst tze 13 so weit wie m glich heraus 2 Jetzt k nnen Sie den Sitzbezug nach oben hin entfernen HINWEIS Waschen Sie den Bezug vor der erstmaligen Benutzung Der Bezug darf nur bei...

Page 28: ...se harsh cleaning agents or bleaches RIMOZIONE DELLA FODERA DEL SEGGIOLINO RIMOZIONE DELLA FODERA DAL POGGIATESTA per riapplicare le fodre del seggiolino procedere nella sequenza inversa rispetto a qu...

Page 29: ...ine sachgem e Entsor gung vorzunehmen Die Abfalltrennung kann kommunal unterschiedlich sein Um eine vorschriftsm ige Entsorgung des Kindersitzes zu gew hrleisten setzen Sie sich mit Ihrer kommunalen A...

Page 30: ...r Se il veicolo esposto alla luce diretta del sole per un lungo periodo di tempo rimuovere il seggiolino auto dal veicolo o coprirlo con un telo leggero Controllare periodicamente tutti gli elementi d...

Page 31: ...rkauft hat zum Zweck der Inanspruchnahme der Garantieleistung geschickt wird Die Garantie gilt nur wenn das Produkt unmittelbar nach dem Kauf auf Vollst ndigkeit Herstellungs und Materialfehler berpr...

Page 32: ...11 Fax 49 921 78 511 888 Le seguenti condizioni di garanzia si applicano solo nel Paese nel quale questo prodotto stato venduto al cliente per la prima volta attraverso canali di vendita al dettaglio...

Page 33: ...tes REMARQUE Conservez toujours ces consignes port e de main par ex dans le compartiment d sign l arri re du dossier REMARQUE Des r glementations sp cifiques aux pays par ex celles con cernant les cod...

Page 34: ...het autozitje BELANGRIJK Voor optimale bescherming van uw kind moet u de CBX AURA FIX gebruiken volgens deze handleiding SZANOWNI KLIENCI Dzi kujemy za wybranie fotelika samochodowego CBX AURA FIX Be...

Page 35: ...NT DU SI GE L INT RIEUR DU V HICULE 44 ADAPTATION LA TAILLE DE L ENFANT 46 RETRAIT DU REHAUSSEUR DE SI GE SUPPL MENTAIRE 46 S CURISATION DE L ENFANT AVEC LE BOUCLIER D IMPACT 48 S CURISATION DE L ENFA...

Page 36: ...OUD 53 DE HOES VERWIJDEREN 55 REINIGING 55 WAT TE DOEN NA EEN ONGEVAL 57 LEVENSDUUR VAN HET ZITJE 57 VERWIJDERING 57 GARANTIE 59 CERTYFIKAT 32 PIERWSZY MONTA 37 PRAWID OWE USTAWIANIE FOTELIKA W POJE D...

Page 37: ...des dossiers ou des repose t te d autres fabricants ou d une gamme de produits diff rente Le cas ch ant l homologation serait annul e imm diatement Connectez le dossier 2 au rehausseur 1 en accrochant...

Page 38: ...orzijde van de rugleuning BELANGRIJK Zorg ervoor dat de plastic onderdelen van het autozitje nooit vast komen te zitten bijv in de autodeur of bij het verstellen van de achterbank PIERWSZY MONTA Fotel...

Page 39: ...bricant du v hicule REMARQUE Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le v hicule AVERTISSEMENT La ceinture diagonale 6 doit tre allong e l arri re et ne doit jamais revenir vers l avant en...

Page 40: ...ub okr aj cym Je eli fotelik jest zabezpieczony pasem dwupunktowym wypadek mo e zako czy si powa nymi lub miertelnymi obra eniami cia a dziecka De CBX AURA FIX met ingeklapt ISOFIX bevestigingssysteem...

Page 41: ...e qu ils se verrouillent en position dans les points de fixation ISOFIX avec un clic audible Assurez vous que le si ge reste bien en place en essayant de le sortir des guides de connexion ISOFIX 7 L i...

Page 42: ...d van uw kind neemt toe indien de CBX AURA FIX met het ISOFIX bevestigingssysteem in de auto wordt vastgemaakt Ook hierbij wordt uw kind nog vastgemaakt met de driepuntsgordel van uw auto ZABEZPIECZAN...

Page 43: ...e d verrouillage 10 tout en les tirant vers l arri re Tirez le si ge en le sortant des guides ISOFIX 7 Faites pivoter les bras de verrouillage de 5 180 Actionnez le levier d ajustement 9 sur le cadre...

Page 44: ...onecznieniem np os aniaj c go tkanin w jasnym kolorze DE CBX AURA FIX DEMONTEREN Voer de installatiestappen in omgekeerde volgorde uit LET OP Door de bevestigingsarmen 5 weg te klappen beschermt u nie...

Page 45: ...ri du v hicule V rifiez que toute la surface du dossier 2 du CBX AURA FIX est tou jours plac bien contre le dossier du si ge arri re Le si ge auto pour enfant ne doit jamais tre mis en position couch...

Page 46: ...en op de rugleuning van de autostoel Om verzekerd te zijn van maximale bescherming van uw kind moet het zitje normaal rechtop staan MONTA FOTELIKA W POJE DZIE WSKAZ WKA Na niekt rych siedzeniach samoc...

Page 47: ...te 13 Ajustez le pour qu il y ait un espace de deux doigts env 2 cm entre le bord ext rieur du repose t te 13 et l paule de l enfant 1 Rel chez les boutons poussoirs l avant de la housse du si ge et d...

Page 48: ...J GRUPA ECE 1 9 18 KG Om de CBX AURA FIX optimaal aan de lengte van uw kind aan te passen wordt standaard een inlegkussen 12 bijgeleverd dat al onder de zittinghoes is aangebracht LET OP Alleen een pe...

Page 49: ...u dans le guide de la ceinture 18 6 Tirez sur la ceinture diagonale 6 en la serrant bien et assurez vous que les deux parties de la ceinture couvrent toute la largeur du bouclier d impact 16 dans le g...

Page 50: ...or de daarvoor bedoelde geleiders worden geleid De gordelgeleiders worden nauwkeurig beschreven in deze handleiding en zijn rood aangegeven op het autozitje ZABEZPIECZANIE DZIECKA PRZY U YCIU OS ONY O...

Page 51: ...pour une protection optimale en cas d accident AVERTISSEMENT La boucle de ceinture du v hicule 19 ne doit jamais croiser l accoudoir Si le syst me de ceinture est trop long le si ge auto pour enfant n...

Page 52: ...ku dzieci cym HET KIND VASTMAKEN ZONDER HET VEILIGHEIDSKUSSEN ECE GROEP 2 3 15 36 KG 1 Plaats uw kind in het autozitje Trek de driepuntsgordel uit en steek deze door het gordelslot 19 dat zich voor he...

Page 53: ...re si ge auto pour enfant offre une protection maximum il est imp ratif que vous notiez les l ments suivants ENTRETIEN MAINTENANCE Toutes les principales parties du si ge auto pour enfant doivent tre...

Page 54: ...dat de hoes een belangrijk element vormt in de functie van het zitje Reservehoezen zijn verkrijg baar in de speciaalzaak Aby zapewni optymalne bezpiecze stwo dziecka zawsze przed rozpocz ciem podr y s...

Page 55: ...s sa position sup rieure en utilisant la poign e de d blocage 14 2 Vous pouvez d sormais retirer la housse REMARQUE Veuillez laver la housse avant sa premi re utilisation La housse peut tre nettoy e e...

Page 56: ...d CZYSZCZENIE OSTRZE ENIE Nigdy nie u ywaj tr cych rodk w czyszcz cych lub wybielaczy DE HOES VERWIJDEREN DE HOES VAN DE HOOFDSTEUN VERWIJDEREN Om de hoezen weer op het autozitje aan te brengen dient...

Page 57: ...our enfant il doit tre mis au rebut correctement La s paration des d chets peut varier en fonction de l endroit o vous habitez Pour assurer l limination du si ge auto pour enfant dans les r gles veuil...

Page 58: ...niet met het blote oog zichtbaar is Vervang het zitje na een ongeval Raadpleeg in geval van twijfel de verkoper of fabrikant van het autozitje Je eli pojazd b dzie przez d u szy czas na s o cu wyjmij...

Page 59: ...n relative la garantie La garantie ne s applique que si le produit a t v rifi comme tant complet sans d faut de fabrication ni d faut mat riel imm diatement apr s l achat Si le produit a t achet par c...

Page 60: ...GmbH Riedingerstr 18 95448 Bayreuth Duitsland Tel 49 921 78 511 511 fax 49 921 78 511 888 De volgende garantievoorwaarden gelden alleen in het land waar het product voor het eerst via de detailhandel...

Page 61: ...ilice la silla de coche CBX AURA tal como se explica en estas instrucciones para garantizar un nivel ptimo de seguridad CERTIFICACI N CBX AURA FIX Recomendado para Edad Aprox de 9 meses a 4 a os Peso...

Page 62: ...o seu funcionamento correto ATEN O Para assegurar a melhor prote o da sua crian a a CBX AURA FIX deve ser utilizada conforme descrito nestas instru es K RE KUNDE Tak fordi du har valgt CBX AURA FIX a...

Page 63: ...A CBX AURA FIX 70 COLOCACI N DE LA SILLA EN EL VEH CULO 72 AJUSTE AL TAMA O DEL CUERPO 74 DESMONTAJE DEL ALZADOR 74 SUJECI N CON EL COJ N DE SEGURIDAD 76 SUJECI N SIN EL COJ N DE SEGURIDAD 78 EST BIEN...

Page 64: ...DOS MANUTEN O 81 REMO O DA COBERTURA DA CADEIRA 83 LIMPEZA 83 COMO ATUAR AP S UM ACIDENTE 85 VIDA TIL DO PRODUTO 85 ELIMINA O 85 CONDI ES DE GARANTIA 87 CERTIFICERING 60 F RSTE INSTALLATION 65 PLACERE...

Page 65: ...ntos elevadores respaldos o reposacabezas de otros fabricantes o de series diferentes En estos casos la homologaci n expira de inmediato Conecte el respaldo 2 al asiento elevador 1 enganchando la gu a...

Page 66: ...ertifique se de que as pe as de pl stico da cadeira nunca ficam encravadas por ex por ental o com a porta do carro ou ao ajustar o assento traseiro F RSTE INSTALLATION Autostolen best r af en b rnesto...

Page 67: ...fabricante del veh culo NOTA Nunca deje al ni o desatendido en el veh culo ADVERTENCIA La correa diagonal del cintur n de seguridad 6 la que sale desde el lateral del coche debe llegar en diagonal de...

Page 68: ...de ve culo com cintos de seguran a autom ticos de tr s pontos aprovados no manual do ve culo para utiliza o universal ATEN O Bagagem e outros objetos presentes no ve culo que possam causar ferimentos...

Page 69: ...n conectados a los puntos de anclaje ISOFIX Compruebe que la silla est bien sujeta tirando de ella para tratar de sacarla de las gu as ISOFIX 7 El indicador verde de seguridad 11 debe quedar claramen...

Page 70: ...ma ISOFIX Connect pode fixar a CBX AURA FIX no ve culo aumentando assim a seguran a da sua crian a Ainda assim preciso fixar a crian a com o cinto de tr s pontos no seu ve culo SIKRE AUTOSTOLEN VED HJ...

Page 71: ...ndo los botones de apertura 10 y tirando de ellos simult neamente Extraiga la silla de las gu as ISOFIX 7 Gire los conectores 5 180 Utilice la palanca de ajuste 9 del bastidor 1 de la silla CBX AURA F...

Page 72: ...eks ved at d kke over med et stykke stof med lys farve REMOVER A CBX AURA FIX Execute os passos de instala o na ordem inversa NOTA Ao fechar os bra os de bloqueio 5 estar a proteger n o s o assento d...

Page 73: ...CBX AURA FIX est completamente apoyado contra el respaldo del asiento del veh culo La silla de coche nunca debe quedar recostada Si es necesario puede ajustar esta distancia con la palanca de ajuste...

Page 74: ...stas da cadeira auto CBX deve estar em contacto com o encosto de costas do assento do ve culo De maneira a assegurar a melhor prote o para a sua crian a o assento deve estar em posi o normal ou seja n...

Page 75: ...nte para introducir dos dedos aprox 2 cm entre el borde inferior del reposacabezas 13 y el hombro del ni o 1 Abra los broches delanteros de la funda en el coj n del asiento 1 2 Levante la funda desde...

Page 76: ...FIX ao tamanho do corpo da sua crian a fornecido um refor o de altura 12 como equipamento padr o e que j se encontra inserido sob a cobertura da cadeira NOTA Apenas um encosto de cabe a perfeitamente...

Page 77: ...o con la abdominal 17 en la gu a del cintur n 18 6 Tire de la correa diagonal 6 para apretarla y aseg rese de que ambas partes del cintur n cubren todo el ancho del coj n de seguridad 16 en la gu a de...

Page 78: ...EN O O cinto de tr s pontos apenas pode ser inserido nas guias designadas para esse fim As guias de cinto est o expressamente descritas neste manual e est o tamb m identificadas a vermelho na cadeira...

Page 79: ...aso de accidente ADVERTENCIA La hebilla del cintur n del veh culo 19 nunca debe cruzar el reposabrazos Si la correa del cintur n es demasiado larga la silla de coche no se puede usar en esta posici n...

Page 80: ...3 15 36 KG 1 Coloque a sua crian a na cadeira auto de crian a Puxe o cinto de tr s pontos e passe o pela fivela do cinto 19 frente da sua crian a 2 Insira a lingueta do cinto 20 na fivela do cinto 19...

Page 81: ...ue la silla ofrezca los m ximos niveles de seguridad es muy importante que tenga en cuenta lo siguiente CONSERVACI N Y MANTENIMIENTO Todas las piezas importantes de la silla deben comprobarse peri dic...

Page 82: ...apenas usada uma cobertura de cadeira CBX original uma vez que esta um elemento essencial para a fun o da cadeira As coberturas de reposi o podem ser obtidas a partir de um revendedor especializado Fo...

Page 83: ...ar 1 Lleve el reposacabezas 13 a su posici n m s alta utilizando el asa de liberaci n 14 2 Ahora la funda se puede quitar NOTA Lave la funda antes de usarla por primera vez La funda solo se puede lava...

Page 84: ...g aldrig barske rensemidler eller blegemidler REMO O DA COBERTURA DA CADEIRA REMO O DA COBERTURA DO APOIO DA CABE A Para colocar a cobertura de volta na cadeira proceda na ordem inversa quela de remo...

Page 85: ...a una vez alcance el final de su vida til Las normas sobre eliminaci n de residuos pueden variar de un lugar a otro P ngase en contacto con su ayuntamiento o con la organizaci n local de eliminaci n d...

Page 86: ...ar danos na cadeira auto que n o s o identific veis a olho nu Por favor substitua a cadeira ap s um acidente Em caso de d vida consulte o seu revendedor ou o fabricante Hvis k ret jet uds ttes for sol...

Page 87: ...istribuidor que lo vendi en primer lugar La garant a solo ser v lida si inmediatamente despu s de la compra se realiza una inspecci n del producto para verificar su integridad y comprobar que no prese...

Page 88: ...X GmbH Riedingerstr 18 95448 Bayreuth Alemanha Tel 49 921 78 511 511 fax 49 921 78 511 888 As seguintes condi es de garantia aplicam se apenas ao pa s no qual este produto foi vendido inicialmente a u...

Page 89: ...under utviklingen av barnesetet CBX AURA FIX Dette produktet er fremstilt i henhold til de spesielle bestemmelsene som er fastlagt og de overholder de strengeste sikkerhetstiltakene MERK Ha alltid di...

Page 90: ...r och uppfyller de str ngaste s kerhetskraven OBS F rvara alltid dessa instruktioner inom r ckh ll t ex i facket p baksidan av ryggst det som r avsett f r detta OBS Landsspecifika regler t ex avseende...

Page 91: ...SSERING AV BARNESETET I BILEN 100 JUSTERING I FORHOLD TIL KROPPSST RRELSEN 102 FJERNING AV DET EKSTRA SETEINNLEGGET 102 SIKRE BARNET MED SLAGBESKYTTELSEN 104 SIKRE BARNET UTEN SLAGBESKYTTELSEN 106 ER...

Page 92: ...AURA FIX 99 PLACERA STOLEN I FORDONET 101 ANPASSA TILL KROPPSSTORLEK 103 AVL GSNA DET EXTRA S TESINL GGET 103 S KRA BARNET MED KOLLISIONSSKYDDET 105 S KRA BARNET UTAN KOLLISIONSSKYDDET 107 R DITT BARN...

Page 93: ...r seterygger eller hodest tter fra andre produsenter eller fra en annen produktserie I disse tilfellene utg r homologiseringen straks Kople seteryggen 2 til seteforh yelsen 1 ved feste styrekroken 3 p...

Page 94: ...b ltesstolar ryggst d eller huvudst d fr n andra tillverkare eller en annan produktserie I s dana fall upph r verensst mmelsen omg ende att g lla Anslut ryggst det 2 till b ltesstolen 1 genom att hak...

Page 95: ...s anbefalinger MERK La aldri barn v re i bilen uten tilsyn ADVARSEL Det diagonale beltet 6 m g tilbake n r man ligger bakoverlent og m aldri g forover til det vre beltepunktet i bilen din Hvis det ikk...

Page 96: ...S L mna aldrig ditt barn utan uppsikt i fordonet VARNING Det diagonala b ltet 6 ska g snett bak t och f r aldrig g fram t mot den vre b ltespunkten i ditt fordon Om det inte r m jligt att justera stol...

Page 97: ...searmene 5 inn i ISOFIX f ringene 7 til de festes i ISOFIX festepunktene med et h rbart klikk Forsikre deg om at setet er sikret ved fors ke trekke ut ISOFIX f ringene 7 Den gr nne sikkerhetsindikato...

Page 98: ...p plats i ISOFIX f stpunkterna med ett h rbart klick S kerst ll att stolen sitter fast genom att f rs ka att dra ut den ur ISOFIX styrskenorna 7 Den gr na s kerhetsindikatorn 11 m ste nu tydligt kunn...

Page 99: ...egge sider ved trykke p frigj ringsknappene 10 og trekk dem tilbake samtidig Trekk setet ut av ISOFIX f ringene 7 Roter l searmene 5 180 Bruk justeringsspaken 9 p rammen 1 til CBX AURA FIX og skyv l s...

Page 100: ...p utl sningsknapparna 10 och dra dem bak t samtidigt Dra ut stolen ur ISOFIX styrskenorna 7 Rotera l sarmarna 5 180 Anv nd justeringsspaken 9 p ramen 1 p CBX AURA FIX och f r in l sarmarna s l ngt so...

Page 101: ...p et passende sete i bilen P se alltid at hele flaten til ryggst tten 2 til CBX AURA FIX er plassert helt mot ryggst tten til bilsetet Barnesetet m aldri befinne seg i liggende stilling Hvis n dvendi...

Page 102: ...bilen Se alltid till att hela ytan p ryggst det 2 p CBX AURA FIX ligger fullst ndigt mot fordonets s tes ryggst d Bilbarnstolen f r aldrig vara i liggande l ge Om n dv ndigt kan du justera avst ndet m...

Page 103: ...rigj re hodest tten 13 Juster det slik at det er plass til to fingre ca 2 cm mellom den nedre enden av hodest tten 13 og barnets skulder 1 Frigj r trykknappen foran p setetrekket fra seteputen 1 2 Tre...

Page 104: ...huvudst det 13 Justera det s att det finns plats f r tv fingrar ca 2 cm mellan den nedre kanten p huvudst det 13 och barnets axel 1 Lossa de fr mre tryckknapparna p s tets kl dsel fr n sittdynan 1 2 D...

Page 105: ...parallelt med bekkenbeltet 17 tilbake til beltef ringen 18 6 Trekk det diagonale beltet 6 godt til og forsikre deg om at begge delene av beltet dekker hele bredden til slagbeskyttelsen 16 i beltef ri...

Page 106: ...nu in det diagonala b ltet 6 parallellt med h ftb ltet 17 tillbaka i b ltessp ret 18 6 Dra t det diagonala b ltet 6 och se till att b da delar av b ltet t cker hela bredden p kollisionsskyddet 16 i b...

Page 107: ...is det skulle oppst en ulykke ADVARSEL Bilens beltespenne 19 m aldri krysse armlenet Hvis beltesystemet er for langt er barnesetet ikke passende for bruk i denne posisjonen i bilen I tvilstilfeller be...

Page 108: ...timal effekt vid en olycka VARNING Fordonets b ltes sp nne 19 f r aldrig korsa armst det Om b ltessystemet r f r l ngt l mpar barnbilstolen sig inte f r anv ndning i denna position i fordonet Vid tvek...

Page 109: ...RNET DITT SIKRET RIKTIG For sikre at barnesetet gir barnet ditt maksimal sikkerhet er det viktig at du tar hensyn til f lgende PLEIE VEDLIKEHOLD Alle barnesetets viktige deler m kontrolleres regelmess...

Page 110: ...S KRAT KORREKT F r att s kerst lla att din bilbarnstol ger maximalt skydd r det viktigt att du iakttar f ljande V RD UNDERH LL Alla huvudbest ndsdelar p bilbarnstolen ska regelbundet kontrolleras avs...

Page 111: ...rnet alle festene kan du fjerne dekkedelene 1 Trekk hodest tten 13 til topposisjonen ved hjelp av frigj ringsspaken 14 2 N kan du ta av trekket MERK Vask trekket f r du bruker det f rste gang Trekket...

Page 112: ...n kl dselns delar avl gsnas 1 Dra huvudst det 13 till den versta positionen med hj lp av utl sningshandtaget 14 2 Nu kan kl dseln avl gsnas OBS Tv tta kl dseln innan du anv nder den f rsta g ngen Kl d...

Page 113: ...stes p riktig m te Avfallsbe handling skjer p ulike m ter p de forskjellige bruksstedene For forsikre deg om at barnesetet avfallsbehandles i henhold til de lokale bestemmelsene ber vi deg kontakte de...

Page 114: ...nstolens livsl ngd ska den bortskaffas korrekt Sorteringen av avfall kan utf ras olika fr n plats till plats F r att s kerst lla att bilbarnstolen bortskaffas i enlighet med reglerna ska du kontakta d...

Page 115: ...olgte produktet med det form l fremme et garantikrav Garantien gjelder kun hvis produktet ble kontrollert rett etter at det ble kj pt for se om det var komplett om det hadde produksjons eller material...

Page 116: ...erson n terf rs ljaren som s lde den f rst med syftet att st lla krav i enlighet med garantin Garantin g ller endast om produkten blev kontrollerad avseende att den var fullst ndig tillverkningsskador...

Reviews: