background image

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE:

DESFĂȘURAREA CĂRUCIORULUI

Pentru  a  desfășura  căruciorul,  îndreptați  partea  superioară  

a ghidajului (fig. 1). Apoi apăsați butonul de siguranță și rotiți me-

canismul de pliere în direcția săgeții (fig. 2) și cu o mișcare viguro-

asă înainte și în sus, desfășurați scaunul cu rotile. Ridicați spătarul 

scaunului cu rotile (fig. 3, 4).

MONTAREA ŞI DEMONTAREA ROŢILOR

Pentru  a  monta  roţile  din  faţă,  introduceţi  butucul  acestora 

în  dispozitive  de  fixare  care  se  află  la  capete  tuburilor  din  faţă  

(fig. 5). Pentru a demonta roţile, apăsaţi butonul din metal care se 

află în partea posterioară a dispozitivului de fixare a roţii şi scoateţi 

butucul din dispozitiv de fixare (fig. 6).
Pentru  a  monta  roţile  din  spate,  introduceţi  butucii  în  dispozi-

tive de fixare care se află în suspensia posterioară a căruciorului  

(fig.  7).  Pentru  a  demonta  roţile,  apăsaţi  butonul  din  metal  din 

partea  inferioară  a  dispozitivului  de  fixare  şi  scoateţi  butucul  

(fig. 8).
ATENŢIE!  Asiguraţi-vă  că  roţile  sunt  montate  corect  înainte  

de utiliza căruciorul.

FRÂNA PENTRU PARCARE

Căruciorul  este  dotat  cu  frâna  de  parcare  posterioară.  Pentru  

a bloca frâna, apăsaţi talpa acesteia (fig. 9). Pentru a debloca ridi-

caţi în sus talpa frânei.
Atenţie!  Înainte  de  a  porni  căruciorul  asiguraţi-vă  că  frâna  este 

deblocată.
Atenţie! Blocaţi întotdeauna frâna de siguranţă atunci când lăsaţi 

căruciorul pe o suprafaţă înclinată.
Atenţie! Nu utilizaţi frâna pentru a încetini mersul căruciorului. Blo-

caţi frâna după oprirea completă a căruciorului.
Atenţie! Căruciorul nu este destinat pentru alergare.

MONTAREA ŞI DEMONTAREA BAREI DE PROTECŢIE

Pentru a monta bara de protecţie, introduceţi cârligele acesteia 

în dispozitive de fixare care se află pe ţevile laterale ale scaunului 

(fig. 10). Pentru a demonta bara, apăsaţi butoanele care se află în 

partea de jos dispozitivelor de fixare şi scoateţi cârligele (fig. 11). 

Nu există nevoia de a demonta bara de protecţie înainte de plierea 

căruciorului.
ATENŢIE! Nu transportaţi căruciorul ţinând de bară.
ATENŢIE! Utilizarea barei de protecţie nu exonerează de obligaţia 

folosirii centurii de siguranţă.

REGLAREA SUPORTULUI PT. PICIOARE

Pentru  a  coborî  spătarul,  trageți  maneta  din  partea  din  față  

a spătarului (fig. 12). Pentru a ridica suportul pentru picioare, pur  

și simplu îl împingeți în sus (fig. 13).
ATENŢIE! Suportul pentru picioare este folosit pentru a sprijini pi-

cioarele copilului. Dacă copilul este așezat, suportul pentru picio-

are trebuie rabatat.

REGLAREA SPĂTARULUI

Spătarul este prevăzut cu sistemul de reglare în 3 poziţii. Pentru  

a coborî spătarul, trageţi pârghia care se află în partea posterioară  

a spătarului şi ajustaţi poziţia dorită (fig. 14). Pentru a ridica spăta-

rul, este suficient să-l împingeţi în sus. Acesta se va bloca automat 

în poziţia respectivă.

HAM DE SIGURANŢĂ

Căruciorul are un scaun destinat copiilor cu vârstă cuprinse 0-36  

de luni dotat cu ham de siguranţă în 5 puncte.
Curele care trec peste umeri trebuie ajustate la vârsta copilului.  

În  spătar  se  află  două  perechi  de  orificii  pentru  curele  pen-

tru umeri. Pentru copii cu vârstă sub 6 luni folosiţi orificiile care  

se află mai jos. Pentru copii cu vârstă de peste 6 luni folosiţi orifi-

ciile situate mai sus.
Pentru a închide hamul de siguranţă în 5 puncte, legaţi dispozitive 

de închidere ale curelelor pentru umeri cu dispozitive de închidere 

ale centurilor abdominale şi apoi introduceţi-le în catarama centra-

lă fixată la centura care trece printre picioarele copilului. Ajustaţi 

lungimea centurilor astfel încât să adere la corpul copilului fără 

să-l sufoce. (fig. 15, 16). Pentru a deschide hamul de siguranţă, 

apăsaţi butonul de pe catarama centrale şi dezlegaţi dispozitive  

de închidere ale centurilor (fig. 17).
ATENŢIE!  La  transportarea  în  cărucior  a  copilului  cu  vârstă  

sub 6 luni, spătarul trebuie aşezat în poziţie culcată.

ASAMBLARE ȘI DEMONTAȚIE A SCAUNULUI ROTANT

Pentru  a  instala  scaunul  pivotant,  introduceți  axa  acestuia  

în mânerul rotund de pe cadrul căruciorului (Fig. 18).
ATENŢIE!  Asigurați-vă  că  scaunul  este  instalat  corect  înainte  

de utilizare.

Pentru  a  scoate  scaunul,  trageți  maneta  de  plastic  sub  scaun  

(fig. 19).

FUNCȚIA DE ROTARE A SCAUNULUI

Scaunul are o funcție de rotație. Pentru a-l roti, așezați spătarul în 

poziție șezând, ridicați spătarul în poziție verticală și trageți de ma-

neta de reglare a spătarului (fig. 20). Puteți roti în această setare 

(fig. 21A, 21B). Blocarea în pozițiile orientate înainte și înapoi va 

avea loc automat și ar trebui să auziți zgomotul de blocare carac-

teristic.

PLIEREA CĂRUCIORULUI

Rotiți scaunul înapoi în direcția de deplasare. Înclinați spătarul cât 

mai  departe  posibil  (fig.  22).  Apoi  apăsați  butonul  de  siguranță  

și rotiți mecanismul de pliere în direcția săgeții și împingeți ghidajul 

în jos și înainte (fig. 23). Apăsați în jos, astfel încât rama cărucioru-

lui să se blocheze automat. Apăsați din nou butonul de siguranță 

și  rotiți  mecanismul  de  pliere  pentru  a  plia  complet  ghidajul  

(fig. 24, 25, 26).
De asemenea, puteți plia căruciorul cu scaunul orientat în direcția 

de deplasare în același mod, dar dimensiunile pliate vor fi mai mari 

și mai puțin regulate.

cz

acordă garanţie.

9.  Produsul supus reclamaţiei trebuie livrat curat.
10. Garanţia cuprinde teritoriul Uniunii Europene.
11. Garanţia pentru bunuri de consum vândute nu exclude şi 

nu suspendă drepturile cumpărătorului rezultând din lipsa 

de conformitate a bunurilor cu contract.

ro

23

Summary of Contents for IDEO

Page 1: ...PL en ru ua cz sk de hu ro fr BG es INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WÓZEK DLA DZIECI BABY STROLLER Wyprodukowano zgodnie z normą EN 1888 1 2018 i EN 1888 2 2018 ...

Page 2: ...t Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar die die in erforderlichen Zeitabständen durchzuführende Pflege betreffen Wir bitten Sie sich sorgfälftig mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen den Anweisungen nachzukommen sowie sie für ...

Page 3: ...2 1 3 9 1 3 4 2 5 7 8 6 10 11 ...

Page 4: ...7 4 19 20 12 14 13 15 17 18 16 21 A B ...

Page 5: ...5 22 24 25 23 26 ...

Page 6: ...ługi oraz na elementach produktu Elementów eksploatacyjnych naturalnie zużywających się w trakcie eksploatacji takich jak opony dętki bieżnik kół materiały stosowane na uchwytach struktura i kolor tkanin i tworzyw narażonych na tarcie tuleje w kołach nadruki Uszkodzeń powstałych w wyniku niestosowania się do wa runków konserwacji np korozji zmiany koloru tapicerki lub elementów plastikowych w wyni...

Page 7: ...pchnąć je ku górze Zablokuje się automatycznie w danej pozycji PASY BEZPIECZEŃSTWA Wózek posiada siedzisko przystosowane dla dzieci od narodzin wy posażone w 5 punktowe pasy bezpieczeństwa Pasy naramienne należy dostosować do wieku dziecka W oparciu znajdują się dwie pary otworów na pasy naramienne Dla dzieci w wieku poniżej 6 miesiąca życia należy używać otworów usytuowanych niżej Dla dzieci powy...

Page 8: ...in the user manual and on product elements Consumables subject to natural wear and tear during normal usage such as tyres inner tubes tread materials used on handles structure and colour of fabrics and materials subject to friction sleeves in wheels axels prints Damage occurred as a result of failure to observe mainte nance guidelines such as corrosion changed upholstery or plastic elements colour...

Page 9: ...ition pic 14 In order to raise the backrest just push it upward It locks automatically in that position SAFETY HARNESS The pram has a five point safety harness appropriate for children from birth The shoulder straps should be adjusted to the child s age There are two pairs of slots in the backrest for the shoulder straps The lower slots should be used for children less than six months old The uppe...

Page 10: ...рекомендаций предостережений и ограничений которые находятся в инструкции по обслуживанию а также на элементах продукта Повреждения эксплуатационных элементов естественно изнашивающихся в процессе эксплуатации таких как покрышки камеры протекторы колес материалы которые применяются на рукоятках структура цвет тканей и материалов которые поддаются трению втулки в колесах оси надписи Повреждения кот...

Page 11: ...жениисидя подставка для ног должна быть опущена ВНИМАНИЕ Коляска не предназначена для бегания РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ Коляска имеет 3 ступенчатую регулировку спинки Чтобы понизить спинку следует потянуть за рычаг который находится в задней части спинки а затем установить в требуемую позицию рис 14 Чтобы спинку повысить достаточно подтолкнуть ее вверх после чего автоматически РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ Коляска ...

Page 12: ...ія не охоплює Пошкоджень що виникли з вини споживача Пошкоджень що виникли в результаті невиконання рекомендацій застережень і обмежень що знаходяться в інструкції з обслуговування а також на елементах продукту Експлуатаційних елементів таких що зазвичай зношуються в процесі експлуатації як покришки камери протектори коліс матеріали що застосовуються на рукоятках структура і колір тканин і матеріа...

Page 13: ...Я СПИНКИ Коляска має 3 ступінчасте регулювання спинки Щоби знизити спинку належить потягнути за важіль що знаходиться взаднійчастиніспинки апотімустановитивнеобхіднупозицію рис 14 Щоби спинку підвищити досить підштовхнути її вгору після чого автоматично заблокується в даній позиції РЕМЕНІ БЕЗПЕКИ Коляска має сидіння пристосоване для дітей у віці від кількох днівдо36місяців оснащене5 пунктовимиреме...

Page 14: ...rozkládání kočárku je třeba se ujistit že se dítě nachází v bezpečné vzdálenosti UPOZORNĚNÍ Po provedení nastavení je třeba se ujistit že pohyblivé části výrobku se nedotýkají těla dítěte UPOZORNĚNÍ Vždy je třeba zabrzdit brzdu během stání UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení koše je 3 kg UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení tašky je 2 kg UPOZORNĚNÍ Každá taška nebo jiná zátěž zavěšená na rukojeti kočárku má vl...

Page 15: ... opěr ky postačí ji postrčit směrem nahoru Zablokuje se automaticky v určené poloze BEZPEČNOSTNÍ PÁSY Kočárek má sedák určený pro děti ve věku 0 36 měsíců které je vybaveno 5bodovými bezpečnostními pásy Ramenní pásy je třeba přizpůsobit věku dítěte V opěradle se na chází dva páry otvorů na ramenní pásy Pro děti mladší 6 měsíců je třeba používat níže umístěné otvory Pro děti starší 6 měsíců po užij...

Page 16: ...erešpektovania doporu čení výstrah a obmedzení uvedených v návodu na obsluhu a na súčastiach výrobku Prevádzkové súčiastky ktoré sa prirodzeným spôsobom opotrebovávajú počas používania ako sú plášte kôl duše vzorky na pneumatikách kôl materiály použité na držia koch štruktúra a farba tkanín a plastov vystavených oteru objímky v kolesách osi kôl potlač Poškodenia vzniknuté v dôsledku nedodržovania ...

Page 17: ...ky postačí ju postrčiť smerom hore Zablokuje sa automaticky v určenej polohe BEZPEČNOSTNÉ PÁSY Kočík má sedadlo určené pre deti vo veku 0 36 mesiacov ktoré je vybavené 5bodovými bezpečnostnými pásy Ramenné pásy je treba prispôsobiť veku dieťaťa V operadle sa nachádzajú dva páry otvorov na ramenné pásy Pre deti mladšie 6 mesiacov je treba používať otvory umiestnené nižšie Pre deti staršie 6 mesiaco...

Page 18: ...ng sanleitung oder auf Produktteilen angegebenen Anweisun gen Warnungen und Einschränkungen entstehen Verschleißteile die während des Gebrauchs einer natürli chen Abnutzung unterliegen wie Reifen Schläuche Lauf flächen der Räder auf Griffen verwendete Materialien Struktur und Farbe von Stoffen Reibungen ausgesetzte Kunststoffe Rad und Achsbuchsen Aufdrucke Schäden die durch Nichteinhaltung der Pfl...

Page 19: ...n ziehen Sie den Hebel auf der Rückseite der Lehne und stellen die gewünschte Position ein Bild 14 Um die Lehne anzu heben genügt es diese nach oben zu drücken Sie sperrt automa tisch in der jeweiligen Position SICHERHEITSGURTE Der Wagen hat einen für Kinder im Alter von 0 36 Monaten ge eigneten Sitz der mit 5 PunktSicherheitsgurten ausgestattet ist Die Schultergurte müssen an das Alter des Kindes...

Page 20: ...tnyitása és összecsukása során győződjön meg róla hogy a gyermek biztonságos távolságra található FIGYELMEZTETÉS A szabályozás végrehajtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg FIGYELMEZT...

Page 21: ...lítsa a támlát a megfelelő pozícióba 14 rajz A háttámla felemeléséhez elég fel felé tolni amíg el nem éri a kívánt helyzetet Az adott helyzetben automatikusan rögzül BIZTONSÁGI ÖVEK A kocsi 0 36 hónapos gyerekeknek való 5 pontos biztonsági övek kel felszerelt üléssel rendelkezik A vállöveket a gyermek korának megfelelően kell illeszteni A tám lában vállövek számára két nyíláspár található 6 hónap ...

Page 22: ...e de orice fel ATENŢIE Pe durata montării deschiderii sau demontării închiderii asiguraţi vă dacă copilul se află la o distanţă sigură de cărucior ATENŢIE Copilul trebuie să fie scos din raza de acţiune a părţilor mobile când faceţi ajustări asupra căruciorului ATENŢIE Întotdeauna asiguraţi vehiculul cu frână în timpul staţionarii montării sau demontării de accesorii ori când aşezaţi sau ridicaţi ...

Page 23: ...în partea posterioară a spătarului şi ajustaţi poziţia dorită fig 14 Pentru a ridica spăta rul este suficient să l împingeţi în sus Acesta se va bloca automat în poziţia respectivă HAM DE SIGURANŢĂ Căruciorul are un scaun destinat copiilor cu vârstă cuprinse 0 36 de luni dotat cu ham de siguranţă în 5 puncte Curele care trec peste umeri trebuie ajustate la vârsta copilului În spătar se află două p...

Page 24: ...s du pliage et du dépliage de la poussette assurez vous que l enfant ne se trouve pas trop près AVERTISSEMENT En faisant les réglages assurez vous que les parties mobiles du produit ne sont pas en contact avec les parties du corps de l enfant AVERTISSEMENT Bloquez toujours le frein quand la poussette est à l arrêt AVERTISSEMENT La charge maximale admise du panier est de 3 kg AVERTISSEMENT La charg...

Page 25: ...l enfant est en position assise le repose pieds doit être abaissé REGLAGE DU DOSSIER La poussette est dotée d un dossier réglable sur 3 niveaux Pour baisser le dossier tirer le levier situé dans la partie postérieure du dossier et le régler en position souhaitée fig 14 Pour lever le do ssier il suffit de le pousser vers le haut Il se verrouillera automati quement en position choisie HARNAIS DE SEC...

Page 26: ...нията съдържащи се в ръководството и на елементите на продукта Консумативни части които естествено се износват по време на работа като например гуми вътрешни гуми материали използвани при дръжките структура и цвят на платове и материали изложени на триене втулки на колела щампи Повреди възникнали в резултат на неспазване на условията за поддръжка като корозия промяна на цвета на тапицерията или пл...

Page 27: ... спусната РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА Количката разполага с 3 степенна регулация на облегалката За да спуснете облегалката дръпнете лоста на гърба на облегалката и настройте желаната позиция фиг 14 За да повдигнете облегалката достатъчно е да я натиснете нагоре Тя се заключва автоматично в съответното положение ПРЕДПАЗНИ КОЛАНИ Количката е оборудвана със седалка предназначена за деца на възраст от 0...

Page 28: ...te los ajustes hay que asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto con el cuerpo del niño ADVERTENCIA Siempre usar el freno durante la parada ADVERTENCIA La carga máxima de la cesta es de 3 kg ADVERTENCIA La carga máxima de la bolsa es de 2 kg ADVERTENCIA Cada bolsa u otra carga suspendida en la guía del carro altera su estabilidad ADVERTENCIA Con el producto deben utili...

Page 29: ...máticamente en posición seleccionada CINTURONES DE SEGURIDAD El asiento del carro es apto para niños de 0 a 36 meses y dispone de los arneses de seguridad de 5 puntos Los cinturones de hombros se deben ajustar según la edad del niño En el respaldo hay dos pares de agujeros para pasar los cinturones de hombros Para los niños menores de 6 meses hay que usar los agujeros situados más abajo Para los n...

Page 30: ...beginning the repair Дата начала ремонта Дата початку ремонту Datum započetí opravy Dátum začatia opravy Datum des Reparaturbeginns Javítás kezdete Data începerii efectuării service ului Date de début de la réparation Дата на започване на ремонта Fecha del comienzo de reparación Zakres naprawy Scope of repair Объем ремонта Обсяг ремонту Rozsah opravy Rozsah opravy Reparaturumfang Javítás tartomány...

Page 31: ......

Page 32: ...IMPORTER EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND biuro euro cart eu Made in P R C ...

Reviews: