MV-138 & MV-139
FRANCAIS
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
PORTUGUESE
DEUTSCH
ITALIANO
Les surbottes de sécurité : MV-138 Classe 1 AC, MV-139:
Classe 3 AC sont conformes aux dispositions du Règlement
Européen sur les équipements de protection individuelle
(EU2016/425) et répondent aux exigences de la norme euro-
péenne harmonisée EN ISO 20347:2012. Les propriétés
électriques des surbottes sont conformes à la norme EN
50321-1:2018 (botte entière). Les surbottes MV-138 résistent
à 20 000 volts sur la botte complète et ne présentent aucune
fuite supérieure à 18 ampères à 10 KV selon la norme
EN50321-1: 2018, classe 1 AC. Les surbottes MV-139 résis-
tent à 40 000 volts sur la botte complète et ne présentent
aucune fuite supérieure à 18 ampères à 30 KV selon la norme
EN50321-1: 2018, classe 3 AC.
En outre, les surbottes ont été testées conformément
aux exigences électriques de la norme ASTM F1117-03
et peuvent supporter 20 000 volts durant 3 minutes, n'ac-
cusant aucune fuite supérieure à 5 milliampères à 5 kv
lorsqu'elles sont associées à des bottes de sécurité ordi-
naires. Cette spécification est conçue pour réduire le
risque d'interférence avec les battements du cœur si le
courant électrique traverse l'utilisateur.
Les surbottes sont fabriquées à partir de matériaux conformes
aux sections correspondantes de la norme EN ISO
20347:2012 en termes de qualité et de performances.
Le certificat CE est émis par SGS United kingdom Ltd,
Weston-super-Mare, BS22 6WA et le module D par BSI Davy
Avenue Knowhill Milton Keynes MK5 8PP.
Le marquage indique que les bottes sont associées à une
licence conforme au réglement EPI ; il correspond à ce qui
suit :
- Fabricant : voir côté de la botte (y compris code postal et
pays d'origine)
- CE : voir marquage CE sur la partie supérieure. 2797
Organisme notifié responsable pour le Module D BSI
Group The Netherlands B.V. Say Building, John M.
Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam Netherlands
- EN ISO 20347:2012 : voir numéro de la norme européenne
sur la partie supérieure
- OB : voir partie supérieure. OB indique que les bottes
répondent aux exigences de base de la norme EN ISO
20347:2012 relatives aux chaussures tout polymère (c.a.d.
entièrement moulées)
- SRA : voir partie supérieure. Cette mention indique la
résistance à la glisse sur un carrelage céramique savon-
neuse selon EN 13287
- Double triangle rouge : voir partie supérieure. Indique la
classe 0 de la norme EN 5032-1 :2018
- Taille : voir semelle. M : 6-8 (RU), 39-42 (UE) ; L : 9-11
(RU), 43-45 (UE) ; XL : 12-14 (RU), 46-48 (UE)
- Date de fabrication : voir côté de la botte. Semaine et année
Il est primordial que les bottes sélectionnées soient conformes
à la protection requise et à l'environnement de travail. La
conformité des bottes dans le cadre d'une
tâche spécifique peut uniquement être établie à la suite d'une
évaluation complète des risques.
ENTRETIEN DU PRODUIT
Veillez à nettoyer rapidement tous les produits chimiques
puissants et autres types de contamination. De sérieux dom-
mages peuvent apparaître si certains produits chimiques,
graisses et huiles ne sont pas retirés ou si les bottes ne sont
pas nettoyées régulièrement après utilisation.
Si les bottes sont percées ou abîmées, elles n'offriront plus
le niveau de protection spécifié. Pour que l'utilisateur continue
de profiter de la meilleure protection possible, toute paire de
bottes abîmée doit être remplacée immédiatement.
Les surfaces intérieures des surbottes doivent être nettoyées
régulièrement à l'aide d'un détergent doux.
L'emballage utilisé lors du transport est conçu pour protéger
les bottes jusqu'à leur utilisation. Il est préférable d'éviter de
stocker le produit sous des températures extrêmes, car cela
peut altérer sa durée de vie utile. Stockez-le dans un endroit
dont la température est comprise entre 5 et 25 °C. Lors du
nettoyage et du séchage des surbottes, la température ne
doit pas dépasser 50 °C.
RESTRICTIONS D'UTILISATION
Les surbottes ne peuvent être utilisées qu'à des tepératures
comprises entre -20°C et +70 °C. En dehors de cette plage,
veuillez utiliser wd'autres bottes.
Afin d'assurer une protection électrique optimale, il est recom-
mandé de porter les surbottes par-dessus une paire de bottes
non conductrices et non antistatiques, conformes à la norme
EN ISO 20345.
Les surbottes ont une durée de stockage de 10 ans. Toutes
surbottes non utilisées sur une période de 10 ans doivent
être remplacées. La date de fabrication est indiquée claire-
ment sur la partie supérieure de la surbotte.
ENTRETIEN
La date de première utilisation doit être inscrite dans la case
marquée Données de contrôle. Les bottes doivent être ins-
pectées visuellement avant leur utilisation. En outre, il est
important de repérer la présence éventuelle de trous ou de
marques de frottement. En cas d'usure, les bottes doivent
être remplacées immédiatement par de nouvelles surbottes
testées et certifiées.
Après 1 année d'utilisation, les surbottes doivent subir de
nouveaux tests selon EN-50321-1 :2018.
Les bottes diélectriques doivent être remplacées par des
chaussures isolantes électriquement testées et certifiées.
Les composants et process utilisés dans la fabrication des bottes
sont spécifiques. En aucun cas, des chaussures non homolo-
guées ne doivent être utilisées pour des travaux sous tension
ou dans des situations où l’opérateur risque d'être exposé à des
courants électriques ou à des champs électriques.
La déclaration de conformité UE est disponible sur notre site
web www.catuelec.com.
Safety overshoes MV-138: class 1 AC, MV-139: class 3 AC
complies with the EU Personal Protective Equipment
Regulation (EU 2016/425) and meets requirements according
to the European harmonised standard EN ISO 20347:2012.
The electrical properties of the overshoes complies with EN
50321-1:2018, (complete boot). The MV-138 overboots will
withstand 20 000 volts on the complete boot and shows no
leakage in excess of 18 mill- amperes at 10 KV according to
EN50321-1:2018 Class 1 AC. The over boots MV-139 will
withstand 40 000 volts on the complete boot and shows no
leakage in excess of 18 millamperes at 30 KV according to
EN50321-1:2018 Class 3 AC.
In addition, the overboots have been tested to the elec-
trical requirements of ASTM F1117-03 and will withstand
20,000 volts for 3 minutes on the complete boot, showing
no leakage in excess of 5 milliamperes at 5 kV with a
normal safety boot worn inside.
Specification is designed to reduce the risk of interfe-
rence with the heartbeat by electrical current passing
through the wearer.
Overshoes is manufactured using materials which conform
to the relevant sections of EN ISO 20347:2012 for quality
and performance. CE certificate issued by SGS United king-
dom Ltd, Weston-super-Mare, BS22 6WA and module D by
BSI Davy Avenue Knowhill Milton Keynes MK5 8PP.
Marking denotes that the overshoes is licensed according to
PPE Regulation and is as follows:
- Manufacturer - See side of boot (including post code and
country of origin)
- CE - See upper CE Mark - 2797 Notified body responsible
for Module D BSI Group The Netherlands B.V. Say
Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam
Netherlands
- EN ISO ISO 20347:2012 - See upper Number of European
Standard
- OB - See upper - OB denotes the boot meets the basic
requirements of EN ISO 20347:2012 for all-polymeric (i.e.
entirely moulded) overshoes.
- SRA - See upper - Denotes slip resistance on soapy
Ceramic tile to EN 13287
- Double red triangle - See upper - denotes class 0 of EN
50321-1:2018
- Size - See Sole - Medium (sizes 6 - 8 UK, 39 - 42 EU),
Large (sizes 9 - 11 UK, 43 - 45 EU), X-Large (sizes 12 -
14 UK, 46 - 48 EU)
- Date of Manufacture - See side of boot - Week and Year
It is important that the overshoes selected is suitable for the
protection required and the working environment. The suita-
bility of the overboots for a particular task can only be esta-
blished once a full risk-assessment has been carried out.
PRODUCT CARE
Please ensure that all strong chemicals or other types of
contamination are washed off as soon as possible. Serious
damage may result if certain chemicals, fats & oils are not
removed or if the overshoes cleaned regularly after use.
If the overshoes becomes cut or damaged, it will not continue
to give the specified level of protection. To ensure that the
wearer continues to receive maximum protection, any dama-
ged overshoes should be immediately replaced.
Periodically the inner surfaces of the overboot should be
wiped with a mild detergent.
Packaging of the overshoes used for transportation to cus-
tomers is designed to protect it until use. Storage in extremes
of temperatures may affect the useful service life of the ove-
roverboots and should be avoided; store between 5°C and
25°C. During the cleaning and drying of overboots tempera-
tures should remain below 50°C.
LIMITATIONS OF USE
The overboot is only suitable for use within a temperature
range of -20°C to +70°C. Alternative overshoes should be
utilised for applications outside this range.
To ensure maximum electrical protection, it’s recommended
that overboots are worn over a pair of non-conductive and
non-anti-static safety overboots conforming to EN ISO
20347:2012.
The overboot has a shelf-life of 10 years. Any overboots that
have remained unused for a period of 10 years should be
replaced. The date of manufacture is clearly marked on the
upper of the overboot.
MAINTENANCE
The date of first use should be written in the box marked
Inspection data. Overboots should be visually inspected befo-
re being worn, check for cuts and abrasions to the boot. If
wear has occurred the overboots should be replaced imme-
diately with new tested/certified MV-138 overboots.
After 1 year’s wear the overboots should be re-tested to EN
50321-1:2018.
Dielectric boots should be replaced by tested and certified
electrically insulating footwear. The compounds and pro-
cesses used in the manufacture of the boots are specialized.
Under no circumstances should uncertified footwear be used
for live working or situations where the wearer has the risk
of being exposed to live electric currents or electric fields.
EU Declaration of conformity is available on our website
www.catuelec.com.
CATU S.A. 10 A 20 AVENUE JEAN-JAURÈS - 92222 BAGNEUX CEDEX FRANCE
TÉLÉPHONE : 01 42 31 46 46 - TÉLÉCOPIE : 01 42 31 46 32
998788_04 - juin 2020 - P1/2
Guide d’utilisation MV-138 & MV-139
MV-138 & MV-139 User Manual
SICAME GROUP
SICAME GROUP
MV-138 : class 1
MV-139 : class 3
CATU améliore la sécurité des opérateurs
en proposant la possibilité de connaître le
statut de votre équipement et sa conformité
par rapport aux normes en vigueur. Un code DATAMATRIX
est intégré sur votre produit, scannez le pour vous connec-
ter à Check me by Sicame. Contactez CATU
pour adhérer à l’application et faciliter la ges-
tion de votre matériel.
https://www.check-me.io
CATU is improving the operator safety by
implementing the possibility to know your
safety equipment status and to be able to
track its compliance vs actual standards. A DATAMATRIX
code is added on your product, scan it to connect yourself
to Check me by Sicame. Contact CATU to
subscribe to the application and ease your
material’s management.
https://www.check-me.io
NEDERLANDS
SWEDISH
DANISH
NORWEGIAN
99-8788_04 MV-138.qxp_MV-138 25/06/2020 11:32 Page1