background image

- 9 -

E

S

P

A

ÑOL

III. Utilización

1).  Coloque el menaje adecuado sobre la placa de la cocina de inducción y conecte la clavija en su 

enchufe. 

2).  Al pulsar el botón 

“POWER”

 (encendido/apagado), en la pantalla digital se muestra 

“_ _ _”

.

3).  Si pulsa el botón 

+

, la cocina calentará con 1500W. Ajuste la cocina a la potencia que desee 

pulsando directamente 

“DOWN”

 o 

“UP” 

(abajo o arriba) para ajustar la potencia de 500W a 

2700W o de 2700W a 500W.

4).  Función: Pulse el botón 

“SELECT”

 (seleccionar) para elegir 

“POWER”

 (potencia) y 

“TEMP”

 

(temperatura). Ajuste la cocina a la temperatura que desee pulsando directamente 

“DOWN”

 o 

“UP”

 (abajo o arriba) para ajustar la temperatura de 60 a 240 o de 240 a 60.

Este aparato está equipado con protección frente a sobrecalentamiento. Si la cazuela o sartén 
se calienta demasiado, el aparato desconectará la alimentación, sonará un zumbador y en la 
pantalla aparecerá 

“E2”

. Si se encuentra en esta situación, espere unos minutos y deje enfriar 

el aparato. Después podrá utilizar el aparato sin problemas. 
Si va a asar carne o verduras, utilice la función de temperatura para evitar el  sobrecalentamiento.

5).  Ajuste el tiempo entre 0 y 180 minutos pulsando 

+

 o 

-

 en el estado del temporizador.

6).  Si desea cancelar la función 

“TIMER”

 (temporizador), solo tiene que pulsar 

“ON/OFF”

 

(encendido/apagado). Vuelva a pulsar 

“ON/OFF”

 (encendido/apagado).

7).  Después de seleccionar la función, pulse el botón 

“Lock”

 (bloqueo) para bloquear la función 

que desee y se iluminará el indicador 

“Lock”

 (bloqueo). La cocina de inducción no responderá 

si se pulsa cualquier otro botón en este estado. Si desea seleccionar otra función, vuelva a 
 pulsar el botón 

“Lock”

 (bloqueo) hasta que suene un pitido dos veces; después todos los 

botones funcionarán con normalidad.

8).  Si no se utiliza durante dos horas, el aparato se desactivará automáticamente, siempre que no 

se haya fi jado un temporizador superior a 120 minutos.

9).  La temperatura de las superfi cies accesibles puede ser muy alta cuando el aparato está en 

funcionamiento.

IV.  Menaje que puede utilizarse y menaje no válido
1).  Menaje que puede utilizarse

Cazuelas/sartenes de acero o fundición, hierro esmaltado y acero inoxidable, 
con fondo plano de diámetro entre 12 y 26 cm.

 

Cazo de hierro 

Hervidor de hierro 

Paella de 

Cazuela 

Sartén 

Cazuela de 

Planchade hierro

 

esmaltado 

o hierro esmaltado  fundición 

de hierro 

 

acero inoxidable

2).  Menaje no válido

Cazuelas/sartenes de vidrio resistente al calor, recipiente de cerámica, cobre y aluminio. 
Cazuelas/sartenes de fondo redondeado inferior a 12 cm.

 

Cazuela de fondo 

Hervidor de cobr 

Fondo de menos 

Cazuela con patas 

Cazuela de cerámica 

Cazuela de vidrio

 

redondeado 

aluminio 

de 14 cm 

 

 

resistente al calor

V. Limpieza

1).  Desconecte la clavija y espere a que el aparato se haya enfriado por completo. 

Límpielo después de cada uso.

2).  Si se utilizan cazuelas/sartenes sin haberlo limpiado, se puede producir decoloración o 

 manchas de cocción.

3).  No utilice gasolina, disolvente, cepillos de fregar ni polvo de pulir para limpiar la cocina de 

 inducción.

4).  Utilice un producto lavavajillas y un paño humedecido.
5).  Utilice un aspirador para extraer la suciedad de los orifi cios de entrada y salida del aire.
6).  No vierta nunca agua por encima del aparato (el agua puede penetrar en el interior y provocar 

una avería).

Summary of Contents for 688.064

Page 1: ...Professional Supplies Gebruiksaanwijzing p 2 3 Operation Manual p 4 5 Mode d emploi p 6 7 Manual de funcionamiento p 8 9 TABLE TOP INDUCTION COOKER Modelnr 688 064...

Page 2: ...het verwijderen van de pan niet direct de bovenplaat aan omdat de bovenplaat nog zeer heet is 17 Plaats de kookplaat niet bij voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetisme zoals radio s televisies bank...

Page 3: ...e gaat branden In deze situatie reageert de inductiekookplaat niet als op een van de knoppen wordt gedrukt Als u een andere functie wilt selecteren drukt u opnieuw op de grendelknop tot u twee piepjes...

Page 4: ...ll still be very hot 17 Do not place the cooker close to the objects which are affected by magnet such as radios televisions automatic banking cards or cassette tapes 18 The power cord must be replace...

Page 5: ...no response when press any other button during this state If you want to select other function press the Lock button again until it make a sound bi for 2 times every button will be work normally 8 If...

Page 6: ...rieure peut tre encore br lante 17 Ne pas placer le cuiseur proximit d objets susceptibles d tre affect s par des aimants tels que radios t l visions cartes bancaires de pr l vement ou bandes magn ti...

Page 7: ...a fonction est verrouill e le cuiseur induction ne r agit pas si un autre bouton est enfonc Pour s lectionner d autres fonctions r appuyer sur le bouton de verrouillage Lock jusqu ce qu un signal sono...

Page 8: ...caliente 17 No coloque la cocina cerca de objetos que puedan verse afectados por el campo magn tico como radios televisores tarjetas bancarias y cintas de casete 18 El cable de alimentaci n solo puede...

Page 9: ...bot n en este estado Si desea seleccionar otra funci n vuelva a pulsar el bot n Lock bloqueo hasta que suene un pitido dos veces despu s todos los botones funcionar n con normalidad 8 Si no se utiliz...

Page 10: ...688064 nl en fr ma 2014 06...

Reviews: