background image

E S F G I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl

User’s Guide
Guía del usuario
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning

Käyttäjän opas
Brugervejledning
Manual de Instruções

Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi

DV-220/JV-220/MV-210

SA1109-B          Printed in China/Imprimé en Chine

English

•  Be sure to keep all user documentation handy for future reference.

Important Precautions

•  Avoid dropping the calculator and otherwise subjecting it to severe impact.
•  Never try to take the calculator apart.
•  Wipe the unit with a soft, dry cloth to clean it.
•  Errors are cumulative with consecutive calculations that use the results of previous calculations.
•  The contents of these instructions are subject to change without notice.
•  CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties 

which may arise from the use of this product. 

Power Supply

Two-Way Power System provides power even in complete darkness.
•  Always leave battery replacement up to an authorized dealer. 
•  The battery that comes with this unit discharges slightly during shipment and storage. Because 

of this, it may require replacement sooner than the normal expected battery life.

k

 Auto Power Off Function

Auto power off: Approximately 6 minutes after last key operation.

Specifications

Power Supply:

 Two-Way Power System, with solar cell and one button type battery (LR44)

Battery Life:

 Approximately 3 years (1 hour operation per day)

Operating Temperature:

 0°C to 40°C (32°F to 104°F)

Dimensions (H) × (W) × (D) / Approximate weight (including battery)

DV-220: 35.4

×

135.5

×

187 mm (1

3

/

8

"

×

5

5

/

16

"

×

7

3

/

8

") / 255 g (9 oz)

JV-220: 26.5

×

107

×

180.5 mm (1

1

/

16

"

×

4

3

/

16

"

×

7

1

/

8

") / 195 g (6.9 oz)

MV-210: 31.5

×

111

×

146 mm (1

1

/

4

"

×

4

3

/

8

"

×

5

3

/

4

") / 160 g (5.6 oz)

Español

•  Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.

Precauciones importantes

•  No deje caer la calculadora ni tampoco la someta a fuertes impactos.
•  No intente desarmar la calculadora.
•  Frote la unidad con un paño suave y seco para limpiarla.
•  Los errores son acumulativos con cálculos consecutivos que utilizan los resultados de cálculos 

anteriores. 

•  Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
•  CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o 

reclamo hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto.

Alimentación

El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentación incluso en la oscuridad total.
•  Siempre solicite el cambio de la pila a un distribuidor autorizado. 
•  La pila que viene con esta unidad se descarga ligeramente durante el transporte y 

almacenamiento. Debido a esto, puede requerir de un reemplazo más temprano que el estimado 
para su duración de servicio.

k

 Función de apagado automático

Apagado automático: Aproximadamente 6 minutos después de la última operación de tecla.

Especificaciones

Alimentación:  

Sistema de alimentación de dos modos, con pila solar y una pila de tipo botón de 
LR44

Duración de pila:

 Aproximadamente 3 años (1 hora de operación por día)

Temperatura de operación:

 0°C a 40°C

Dimensiones (AI) × (An) × (Pr) / Peso aproximado (incluyendo la pila)

DV-220: 35,4

×

135,5

×

187 mm / 255 g

JV-220: 26,5

×

107

×

180,5 mm / 195 g

MV-210: 31,5

×

111

×

146 mm / 160 g

Français

•  Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.

Précautions importantes

•  Evitez de faire tomber la calculatrice ou de l’exposer à des chocs violents.
•  N’essayez jamais de démonter la calculatrice.
•  Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
•  Les erreurs se cumulent à chaque opération se basant sur les résultats précédents.
•  Le contenu de ce mode d’emploi peut être modifié sans avis préalable.
•  CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune responsabilité concernant les pertes ou les 

réclamations qui pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit.

Alimentation

Double source d’alimentation permettant de voir l’écran même dans l’obscurité la plus complète.
•  Confiez toujours le remplacement de la pile à un revendeur agréé. 
•  La pile fournie avec cet appareil se décharge lentement durant l’expédition et le stockage. Elle 

devra éventuellement être remplacée plus rapidement car son autonomie peut être inférieure à 
la normale.

k

 Arrêt automatique

Extinction automatique : Environ 6 minutes après la dernière touche pressée

Fiche technique

Alimentation :

  Système à deux sources d’alimentation avec une pile solaire et une pile bouton 

LR44

Autonomie de la pile :

 Environ 3 ans (à raison d’une heure de fonctionnement par jour)

Température de service :

 0°C à 40°C

Dimensions (H) × (L) × (E) / Poids approximatif (pile comprise)

DV-220 : 35,4

×

135,5

×

187 mm / 255 g

JV-220 : 26,5

×

107

×

180,5 mm / 195 g

MV-210 : 31,5

×

111

×

146 mm / 160 g

Deutsch

•  Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf.

Wichtige Vorsichtsmaßnahmen

•  Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen.
•  Niemals den Rechner zerlegen.
•  Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.
•  Fehler sind kumulativ mit nachfolgenden Berechnungen, welche die Ergebnisse der vorherigen 

Berechnungen verwenden.

•  Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne Vorankündigung unterworfen.
•  Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwortung für Verluste oder Ansprüche 

dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind.

Stromversorgung

Die Zweiwege-Stromversorgung ermöglicht den Betrieb auch bei vollständiger Dunkelheit.
•  Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets von einem autorisierten Händler vornehmen. 
•  Die mit dieser Einheit mitgelieferte Batterie wird während des Versands und der Lagerung 

etwas entladen. Daher muss diese Batterie früher als nach der normalen Batterielebensdauer 
ausgetauscht werden.

k

 Abschaltautomatikfunktion

Automatische Abschaltung: Circa 6 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung

Technische Daten

Stromversorgung:

  Zwei-Wege-Stromversorgungssystem mit Solarzelle und einer  Knopfbatterie 

LR44

Batterie-Lebensdauer:

  Etwa 3 Jahre (1 Stunde Betrieb pro Tag)

Zul. Betriebstemperatur:

 0°C bis 40°C

Abmessungen (H × B × T) / Ungefähres Gewicht (einschließlich Batterie)

DV-220: 35,4

×

135,5

×

187 mm / 255 g

JV-220: 26,5

×

107

×

180,5 mm / 195 g 

MV-210: 31,5

×

111

×

146 mm / 160 g 

Italiano

•  Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti futuri.

Precauzioni importanti

•  Evitare di far cadere la calcolatrice e di sottoporla a forti impatti.
•  Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
•  Per pulire l’unità, passarla con un panno morbido e asciutto.
•  Gli errori risultano cumulativi in caso di calcoli consecutivi in cui si utilizzano i risultati di 

precedenti calcoli.

•  Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza preavviso.
•  La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilità per perdite o reclami da parte 

di terzi derivanti dall’uso di questo prodotto.

Alimentazione

Il doppio sistema di alimentazione fornisce energia anche in condizioni di completa oscurità.
•  Richiedere sempre la sostituzione della pila ad un rivenditore autorizzato. 
•  La pila in dotazione a questa unità si scarica leggermente durante la spedizione e il deposito. 

Pertanto, potrebbe essere necessario sostituire la pila prima che sia trascorso il periodo della 
normale durata di servizio.

k

 Funzione di spegnimento automatico

Spegnimento automatico: Circa 6 minuti dopo l’ultima operazione con i tasti

Caratteristiche tecniche

Alimentazione:

 Doppio sistema di alimentazione, con una cella solare e una pila del tipo a 

 pastiglia 

LR44

Durata della pila:

 Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno)

Temperatura di impiego:

 Da 0°C a 40°C

Dimensioni (A) × (L) × (P) / Peso approssimativo (inclusa la pila)

DV-220: 35,4

×

135,5

×

187 mm / 255 g

JV-220: 26,5

×

107

×

180,5 mm / 195 g

MV-210: 31,5

×

111

×

146 mm / 160 g

Svenska

•  Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens.

Viktiga föreskrifter

•  Undvik att tappa räknaren eller utsätta den för kraftiga stötar.
•  Försök aldrig att ta isär räknaren.
•  Rengör räknaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa.
•  Fel är kumulativa med på varandra följande beräkningar där resultaten av tidigare beräkningar 

används.

•  Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning förbehålles utan föregående 

meddelande.

•  CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för eventuella förluster eller krav från tredje 

man som kan uppkomma vid användning av denna produkt.

Strömförsörjning

Tvåvägs strömförsörjningssystem som medger användning även i komplett mörker.
•  Överlåt alltid batteribyte till en auktoriserad handlare. 
•  Batteriet som medföljer enheten laddas ur en aning under transport och förvaring. Det har därför 

en något kortare livslängd än ett helt nytt batteri.

k

 Automatiskt strömavslag

Automatiskt strömavslag: Cirka 6 minuter efter den senaste tangentoperationen

Tekniska data

Strömförsörjning:

 Två strömförsörjningssystem; solcell och ett knappbatteri LR44

Batterilivslängd:

 Cirka 3 år (en timmes användning om dagen)

Brukstemperatur:

 0°C till 40°C

Mått (H × B × D) / Ungefärlig vikt (inklusive batteri)

DV-220: 35,4

×

135,5

×

187 mm / 255 g

JV-220: 26,5

×

107

×

180,5 mm / 195 g

MV-210: 31,5

×

111

×

146 mm / 160 g

Nederlands

•  Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.

Belangrijke voorzorgsmaatregelen

•  Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken.
•  Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen.
•  Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen.
•  Fouten zijn cumulatief met achtereenvolgende berekeningen die het resultaat van voorgaande 

berekeningen gebruiken.

• De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
•  CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van 

derden die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.

Stroomvoorziening

Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel donker is.
•  Laat het vervangen van de batterij altijd over aan een erkende dealer. 
•  De batterij die met dit toestel meegeleverd wordt, raakt langzamerhand leeg tijdens het vervoer 

van de fabriek en opslag. Daardoor kan het nodig zijn dat de meegeleverde batterij eerder 
vervangen dient te worden dan de normale verwachte levensduur van de batterij.

k

 Automatische stroomonderbrekingsfunctie

Automatisch stroomonderbreking: Circa 6 minuten na de laatste toetsbewerking.

Technische gegevens

Stroomvoorziening:

 2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel en een LR44 knoopbatterij

Levensduur batterijen:

 Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur)

Bedrijfstemperatuur:

 0°C tot 40°C

Afmetingen (H) × (B) × (D) / Geschat gewicht (inclusief batterij)

DV-220: 35,4

×

135,5

×

187 mm / 255 g

JV-220: 26,5

×

107

×

180,5 mm / 195 g

MV-210: 31,5

×

111

×

146 mm / 160 g

Norsk

•  Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjenglig for fremtidig bruk.

Viktige forholdsregler

•  Unngå at kalkulatoren slippes eller på annen måte utsettes for harde slag.
•  Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.
•  Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, tørr klut.
•  Feil er kumulative med etterfølgende kalkulasjoner som bruker resultatene til tidligere 

kalkulasjoner.

•  Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.
•  CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller krav fra

 

tredjepart som måtte 

oppstå ved bruk av dette produktet.

Strømforsyning

To-veis strømforsyningssystem forsyner kalkulatoren med strøm selv i helt mørke omgivelser. 
•  Eventuelle batteriutskiftninger må alltid utføres av en autorisert forhandler. 
•  Batteriet som medfølger denne enheten vil utlades noe ved frakt og lagring. Av denne årsak må 

batteriet om mulig utskiftes tidligere enn et vanlig batteris forventede levetid.

k

 Funksjon for automatisk strømavslag

Automatisk strømavslag: Ca. 6 minutter etter sist utførte tastoperasjon

Spesifikasjoner

Strømforsyning:

 To-veis strømtilførsel med solcelle og ett LR44-batteri

Batteriets levetid:

 Ca. 3 år (1 times daglig bruk)

Omgivelsestemperatur:

 0°C til 40°C

Dimensjoner (H) × (B) × (D) / Tilnærmet vekt (inkl. batteri)

DV-220: 35,4

×

135,5

×

187 mm / 255 g

JV-220: 26,5

×

107

×

180,5 mm / 195 g

MV-210: 31,5

×

111

×

146 mm / 160 g

Suomi

•  Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten.

Tärkeitä varotoimenpiteitä

•  Älä pudota laskinta äläkä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille.
•  Laskinta ei saa avata.
•  Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla rievulla.
•  Virheet ovat kumulatiivisia peräkkäisissä laskutoimituksissa, joissa käytetään edeltävien 

laskutoimitusten tuloksia.

•  Tämän ohjekirjasen sisältö saattaa muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
•  CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittämistä 

menetyksistä tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämän laitteen käytöstä.

Virran saanti

Kaksitievirtajärjestelmä takaa virran saannin täysin pimeässäkin paikassa. 
•  Pariston vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu edustaja. 
•  Tämän laitteen mukana tuleva paristo kuluu jonkin verran kuljetuksen ja säilytyksen aikana. 

Tämän vuoksi paristo täytyy ehkä vaihtaa aikaisemmin kuin mitä on normaali pariston kesto.

k

 Automaattinen virrankatkaisutoiminto

Automaattinen virrankatkaisutoiminto: Noin kuuden (6) minuutin kuluttua viimeisestä 
näppäintoimenpiteestä

Tekniset tiedot

Virran saanti:

 Kaksitievirtajärjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä LR44-nappityyppisellä 

paristolla

Pariston kesto:

 Noin 3 vuotta (1 tunnin käyttö/päivä)

Käyttölämpötila:

 0 – 40 C-astetta

Mitat (K) × (L) × (S) / Likimääräinen paino (sisältää paristot)

DV-220: 35,4

×

135,5

×

187 mm / 255 g

JV-220: 26,5

×

107

×

180,5 mm / 195 g

MV-210: 31,5

×

111

×

146 mm / 160 g

Dansk

•  Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig konsultation.

Vigtige forsigtighedsregler

•  Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød.
•  Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad.
•  Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud.
•  Fejl akkumuleres i efterfølgende beregninger, hvor resultaterne af tidligere beregninger 

benyttes.

•  Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel.
•  CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra 

anvendelse af dette produkt.

Strømforsyning

Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i fuldstændig mørke.
•  Batteriudskiftning skal altid udføres af en autoriseret forhandler. 
•  Det batteri, som følger med denne enhed, aflades en smule under forsendelsen og opbevaring. 

På grund af dette kan det være nødvendigt at udskifte det, inden den forventede batterilevetid er 
nået.

k

 Automatisk slukkefunktion

Automatisk slukkefunktion: Cirka 6 minutter efter sidste knaptryk.

Specifikationer

Strømforsyning: 

Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR44 batteri af knaptypen

Batterilevetid:

 Omkring 3 år (1 times anvendelse om dagen)

Brugstemperatur:

 0°C til 40°C

Mål (H × B × D) / Omtrentlig vægt (inklusive batteri)

DV-220: 35,4

×

135,5

×

187 mm / 255 g

JV-220: 26,5

×

107

×

180,5 mm / 195 g

MV-210: 31,5

×

111

×

146 mm / 160 g

Português

•  Certifique-se de guardar toda a documentação do utilizador à mão para futuras referências.

Precauções importantes

•  Evite derrubar a calculadora nem a sujeite a impactos fortes.
•  Nunca tente desmontar a calculadora.
•  Limpe a unidade com um pano macio e seco.
•  Os erros são cumulativos com os cálculos consecutivos que usam os resultados de cálculos 

anteriores.

•  O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem aviso prévio.
•  A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas 

ou reclamações provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto.

Fornecimento de energia

O sistema de alimentação de duas vias proporciona energia mesmo na completa escuridão.
•  Encarregue sempre a troca da pilha a um revendedor autorizado. 
•  A pilha que vem com este produto descarrega-se ligeiramente durante o transporte e 

armazenamento. Por esta razão, pode ser preciso substituí-la mais cedo do que o esperado 
para a vida útil normal dela.

k

 Função de desligamento automático

Desligamento automático: Aproximadamente 6 minutos após a última operação de tecla

Especificações

Alimentação:

  Sistema de alimentação de duas vias, com pilha solar e uma pilha tipo botão 

 LR44

Vida útil da pilha:

 Aproximadamente 3 anos (1 hora de operação por dia)

Temperatura de operação:

 0°C a 40°C

Dimensões (A) × (L) × (P) / Peso aproximado (incluindo a pilha)

DV-220: 35,4

×

135,5

×

187 mm / 255 g

JV-220: 26,5

×

107

×

180,5 mm / 195 g

MV-210: 31,5

×

111

×

146 mm / 160 g

Русский

• Обязательно хранить всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы 

пользоваться ею для справки в будущем.

Важные меры предосторожности

• Не ронять калькулятор и никаким другим образом не подвергать его сильным ударам.

• Не пытаться разбирать калькулятор.

• Для очистки калькулятора протирать его мягкой сухой тканью.

• Ошибки накапливаются при последовательных вычислениях, использующих результаты 

предыдущих вычислений. 

• Содержание инструкции может быть изменено без предупреждения.

• Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD.» не несет ответственности никакого вида и не 

принимает никакого рода претензий от третьей стороны в связи с использованием 

данного изделия.

Питание

Двойная система питания обеспечивает питание даже в полной темноте.

• Замену батареи производите только у официального дилера. 

• Поставляемая в комплекте батарея за время транспортировки и хранения несколько 

разряжается. В связи с этим, может потребоваться ее замена за некоторое время до 

истечения ожидаемого срока ее службы.

k

 Функция автоматического отключения питания

Автоматическое отключение питания — примерно через 6 минут после последнего 

нажатия на клавишу.

Технические характеристики

Питание

   система двойного питания калькулятора с солнечным элементом и одной 

 

батареей LR44 кнопочного типа 

Срок службы батареи  

 примерно 3 года (при условии работы 1 час в день)

Рабочая температура

   0 – 40°C

Размеры (т) 

×

 (ш) 

×

 (д), примерная масса (с батареей)

DV-220: 35,4

×

135,5

×

187 

мм

‚ 255 

г

JV-220: 26,5

×

107

×

180,5 

мм

‚ 195 

г

MV-210: 31,5

×

111

×

146 

мм

‚ 160 

г

Magyar

•  Minden felhasználói dokumentációt tartson kéznél későbbi útmutatásért.

Fontos tudnivalók

•  Ne ütögesse és ne ejtse le a számológépet.
•  Soha ne szedje szét a számológépet.
•  A számológép felületének tisztítását puha, száraz ronggyal végezze.
•  A hibák összegződnek a korábbi számítások eredményeit felhasználó későbbi számításokkal.
•  A használati útmutató tartalma minden előzetes értesítés nélkül változhat.
•  CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felelősséget e termék használatából származó 

veszteségekért illetve harmadik fél követeléseiért.

Energiaellátás

Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is.
•  Az elemcserét mindig bízza jogosult kereskedőre. 
•  Az új készülékben levő elem a szállítás és raktározás ideje alatt kissé gyengül, emiatt lehet, 

hogy normál élettartamánál hamarabb cserére szorul.

k

 Automatikus kikapcsolás

Automatikus kikapcsolás: Körülbelül 6 perccel az utolsó gombnyomás után

Műszaki adatok

Energiaellátás:

 Kétutas energia rendszer, napelem és egy LR44 típusú gombelem

Elem élettartama:

 Kb. 3 év (napi 1 óra használat mellett)  

Működési hőmérséklet:

 0°C-tól 40°C-ig

Méretek (M) × (Sz) × (H) / Körülbelüli súly (elemmel együtt)

DV-220: 35,4

×

135,5

×

187 mm / 255 g

JV-220: 26,5

×

107

×

180,5 mm / 195 g

MV-210: 31,5

×

111

×

146 mm / 160 g

Česky

•  Ponechte si veškerou uživatelskou dokumentaci při ruce pro budoucí použití.

Důležitá upozornění

•  Dbejte na to, aby Vám kalkulátor nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
•  Nikdy kalkulátor nerozebírejte.
•  Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
•  U výpočtů, které využívají výsledky předchozích výpočtů, dochází ke kumulaci chyb.
•  Obsah tohoto návodu k použití podléhá změnám bez upozornění.
•  Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost za jakékoli ztráty či nároky 

třetích stran, které mohou být způsobeny používáním tohoto výrobku.

Napájení

Dvoucestný systém napájení poskytuje zdroj energie i za úplné tmy. 
•  Vždy ponechte výměnu baterie na autorizovaném servisu. 
•  Baterie dodávaná s tímto přístrojem se pomalu vybíjí během převozu a uskladnění. Z tohoto 

důvodu je možné, že bude třeba baterii vyměnit dříve, než je její běžná životnost.

k

 

Funkce automatického vypnutí

Automatické vypnutí: Přibližně šest minut od posledního stisknutí klávesy

Technické údaje

Napájení:

 dvoucestný systém napájení se solárními články (fotočlánky) a jednou knoflíkovou 

 baterií 

LR44 

Životnost baterie:

 přibližně 3 roky (1 hodina provozu denně) 

Provozní teplota:

 0°C až 40°C

Rozměry (V) × (Š) × (D) / Přibližná hmotnost (včetně baterie)

DV-220: 35,4

×

135,5

×

187 mm / 255 g

JV-220: 26,5

×

107

×

180,5 mm / 195 g

MV-210: 31,5

×

111

×

146 mm / 160 g

Polski

•  Upewnij się, czy posiadasz całą dokumentację użytkownika, w celu otrzymania niezbędnych 

informacji.

Ważne środki ostrożności

•  Unikaj opuszczania kalkulatora oraz narażania go na silne uderzenia.
•  Nigdy nie próbój rozbierać kalkulatora.
•  Do czyszczenia jednostki używaj suchej i miękkiej szmatki.
•  Błędy kumulują się wraz z kolejnymi obliczeniami wykorzystującymi wyniki z poprzednich 

obliczeń.

•  Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia.
•  Firma CASIO COMPUTER CO. LTD., nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby 

trzecie, które mogą wyniknąć podczas użytkowania artykułu.

Zasilanie

Dwuźródłowy system zasilania dostarcza mocy nawet w zupełnych ciemnościach.
•  Zawsze pozostaw wymianę baterii uprawnionemu sprzedawcy. 
•  Załączona wraz z jednoską bateria podczas przewozu i magazynowania nieznacznie się 

wyczerpuje. Dlatego też, może zajść potrzeba wymiany jej na nową, wcześniej niż przewiduje 
normalny okres użytkowania baterii.

k

 Funkcja automatycznego wyłączania zasilania

Automatyczne wyłączanie zasilania: W przybliżeniu 6 minut po ostatniej operacji klawisza

Dane techniczne

Zasilanie:

 System podwójnego zasilania z ogniwem słonecznym oraz jedną baterią typu LR44

Żywotność baterii:

 Około 3 lat (1 godzina pracy dziennie)

Temperatura pracy:

 0°C do 40°C 

Wymiary (wys.) × (szer.) × (gł.) / Waga przybliżona (włącznie z baterią)

DV-220: 35,4

×

135,5

×

187 mm / 255 g

JV-220: 26,5

×

107

×

180,5 mm / 195 g

MV-210: 31,5

×

111

×

146 mm / 160 g

Main display / Pantalla principal / Ecran principal / 
Hauptanzeige / Display principale / Huvuddisplay / 
Hoofddisplay / Hoveddisplay / Päänäyttö / 
Hoveddisplay / Visor principal / 
Основной дисплей / Elsődleges kijelző /  
Hlavní displej / Wyświetlacz główny 

Sub display / Pantalla secundaria / 
Ecran secondaire / Nebenanzeige / 
Display secondario / Underdisplay / Sub-display / 
Subdisplay / Alinäyttö / Underdisplay / 
Visor secundário / Дополнительный дисплей / 
Másodlagos kijelző / Vedlejší displej / 
Wyświetlacz pomocniczy

k

 Dual Display 

k

 Pantalla doble 

k

 Double écran 

k

 Zweifachanzeige 

k

 Doppio display 

k

 Dubbel display 

k

 Dubbel display 

k

  Dobbelt display  

k

 Kaksoisnäyttö 

k

 Dobbelt display 

k

 Visor Duplo 

k

 

Двойной дисплей 

k

 

Kettős kijelzés

 

k

 

Duální displej 

k

 

Podwójny wyświetlacz

The main display and sub display (Dual Display) can be used to perform separate and 
independent calculations (arithmetic calculations, constant calculations, etc.)
• Pressing 

E

 displays the 

H

 indicator on the sub display, which indicates that sub display 

calculation is active. At this time, any result value currently on the main display as well as the 
main display calculation status (K, GT, arithmetic operator, etc.) are retained. Pressing 

E

 

again will cause the 

H

 indicator to disappear from the sub display to indicate that sub display 

is inactive and that the main display is active. At this time the sub display calculation result value 
only is retained. 

•  Normally, you can use 

G

 and 

F

 to copy displayed values from one screen to another. 

However, you cannot copy values in certain cases (such as when performing tax calculations or 
constant calculations) when the sub display is being used to show values (such as the tax rate 
or constant value) related to the calculation being performed on the main display.

La pantalla principal y la pantalla secundaria (Pantalla doble) se pueden utilizar para realizar 
cálculos separados e independientes (cálculos aritméticos, cálculos con constantes, etc.) 
• Al presionar 

E

 aparece el indicador 

H

 en la pantalla secundaria, que indica que el 

cálculo de la pantalla secundaria está activo. En este momento, cualquier valor de resultado 
que se muestre en la pantalla principal y el estado de cálculo de la pantalla principal (K, GT, 
operador aritmético, etc.) se suspenden. Al presionar 

E

 nuevamente el indicador 

H

 

desaparecerá de la pantalla secundaria para indicar que la pantalla secundaria está inactiva y 
que la pantalla principal está activa. En este momento sólo se suspende el valor del resultado 
del cálculo de la pantalla secundaria. 

•  Generalmente, puede usar 

G

 y 

F

 para copiar los valores que se visualizan de una pantalla 

a la otra. Sin embargo, no puede copiar valores en ciertos casos (como cuando realiza cálculos 
de impuesto o cálculos con constantes) cuando la pantalla secundaria está siendo utilizada 
para mostrar valores (como la tasa de impuesto o el valor de la constante) relacionados al 
cálculo que se está realizando en la pantalla principal.

L’écran principal et l’écran secondaire (double écran) peuvent être utilisés pour effectuer des 
calculs différents de façon indépendante (calculs arithmétiques, calculs de constantes, etc.) 
• Appuyez sur 

E

 pour afficher l’indicateur 

H

 sur l’écran secondaire, indicateur qui 

spécifie que le calcul sur l’écran secondaire est actif. Tout résultat se trouvant sur l’écran 
principal ainsi que l’état de calcul de l’écran principal (K, GT, opérateur arithmétique, etc.) est 
conservé pendant la période d’activation de l’écran secondaire. Si vous appuyez à nouveau sur 

E

, l’indicateur 

H

 disparaît de l’écran secondaire pour indiquer que celui-ci est inactif 

et que l’écran principal est actif. Le résultat affiché sur l’écran secondaire est alors conservé 
pendant toute la période d’activation de l’écran principal.

•  Vous pouvez normalement utiliser 

G

 et 

F

 pour copier les valeurs affichées d’un écran à un 

autre. Toutefois, il n’est pas possible de copier les valeurs dans certains cas (comme dans le 
calcul de taxes ou le calcul de constante) lorsque l’écran secondaire est utilisé pour afficher des 
valeurs (comme le taux de taxe ou la valeur constante) relatives au calcul en cours sur l’écran 
principal.

Die Haupt- und Nebenanzeige (Zweifachanzeige) können für separate und unabhängige 
Berechnungen (arithmetische Berechnungen, Konstantenrechnung usw.) verwendet werden.
•  Durch Drücken auf 

E

 wird die 

H

-Anzeige auf der Nebenanzeige eingeblendet, 

was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt werden alle 
Ergebnisse der Hauptanzeige sowie deren Berechnungsstatus (K, GT, Rechenzeichen usw.) 
beibehalten. Durch erneutes Drücken von 

E

 wird die 

H

-Anzeige auf der Nebenanzeige 

ausgeblendet, was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige deaktiviert und die Hauptanzeige 
aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt wird nur das Ergebnis auf der Nebenanzeige beibehalten.

•  Normalerweise können Sie 

G

 und 

F

 verwenden, um angezeigte Werte von einer in die 

andere Anzeige zu kopieren. In manchen Fällen (bei Steuer- oder Konstantenrechnungen) 
können bestimmte Werte jedoch nicht kopiert werden, wenn die Nebenanzeige verwendet wird, 
um Werte anzuzeigen (wie Steuerrate oder Konstanten), die sich auf gerade vorgenommene 
Berechnungen der Hauptanzeige beziehen.

Il display principale e quello secondario (doppio display) consentono di eseguire in modo 
indipendente calcoli distinti (calcoli aritmetici, calcolo con costanti ecc.)
• Premere 

E

 per visualizzare l’indicatore 

H

 sul display secondario e rendere attivo tale 

display. Eventuali valori dei risultati visualizzati in quel momento sul display e lo stato dei calcoli 
sul display principale (K, GT, operatore aritmetico ecc.) vengono conservati. Premendo 

E

 

una seconda volta, l’indicatore 

H

 cessa di essere visualizzato sul display secondario, 

indicando che tale display è inattivo e che il display principale è attivo. In questo caso viene 
conservato solo il valore del risultato del calcolo del display secondario.

•  Di norma è possibile utilizzare i tasti 

G

 e 

F

 per copiare i valori visualizzati da una schermata 

all’altra. Tuttavia in alcuni casi non è possibile copiare i valori (ad esempio nell’esecuzione 
di calcoli di imposte o con costanti) quando il display secondario è utilizzato per visualizzare 
i valori (ad esempio il valore dell’aliquota d’imposta o della costante) relativi al calcolo in 
esecuzione sul display principale.

Huvuddisplayen och underdisplayen (Dubbel display) kan användas för att utföra separata och 
självständiga beräkningar (aritmetiska beräkningar, konstantberäkningar, osv.) 
•  Om du trycker på 

E

 visas 

H

-indikatorn på underdisplayen, vilket indikerar att beräkning 

i underdisplayen är aktiv. Eventuellt resultatvärde på huvuddisplayen, liksom huvuddisplayens 
beräkningsstatus (K, GT, aritmetisk beräkning, osv.), bibehålls då. Om du trycker på 

E

 

igen försvinner 

H

-indikatorn från underdisplayen för att indikera att underdisplayen är inaktiv 

och att huvuddisplayen är aktiv. Endast underdisplayens beräkningsvärde bibehålls då. 

•  I vanliga fall kan du använda 

G

 och 

F

 för att kopiera de visade värdena från en skärm till 

en annan. Men du kan inte kopiera värden i vissa fall (som när du utför skatteberäkningar eller 
konstantberäkningar) när underdisplayen används för att visa värden (som skattesats eller 
konstantvärde) kopplade till den beräkning som utförs på huvuddisplayen.

Het hoofddisplay en sub-display (dubbel display) kan worden gebruikt voor het maken van 
gescheiden en afzonderlijke berekeningen (aritmetische berekeningen, constante berekeningen, 
etc.) 
•  Door een druk op 

E

 verschijnt de 

H

 indicator op het sub-display ten teken dat de 

berekening op het sub-display actief is. Het resultaat van een huidige berekening op het 
hoofddisplay en tevens de status van het hoofddisplay (K, GT, aritmetische operator, etc.) blijven 
nu behouden. Door nogmaals op 

E

 te drukken, zal de 

H

 indicator op het sub-display 

doven ten teken dat het sub-display inactief en het hoofddisplay actief is. Alleen het resultaat 
van de berekening op het sub-display blijft nu behouden. 

• Normaliter kunt u 

G

 en 

F

 gebruiken voor het kopiëren van getoonde waardes van het ene 

scherm naar het andere scherm. In bepaalde gevallen kunt u waardes echter niet kopiëren 
(bijvoorbeeld bij het berekenen van belasting of constante berekeningen) wanneer het sub-
display wordt gebruikt voor het tonen van waardes (bijvoorbeeld het belastingstarief of de 
constante waarde) die gerelateerd zijn aan de berekening die op het hoofddisplay wordt 
uitgevoerd.

Hoveddisplayet og subdisplayet (dobbelt display) kan brukes til å utføre separate og uavhengige 
kalkulasjoner (aritmetiske kalkulasjoner, konstantkalkulasjoner osv.). 
•  Hvis du trykker på 

E

 vises indikatoren 

H

 på subdisplayet, noe som indikerer at 

subdisplay-kalkulasjon er aktiv. På dette tidspunktet beholdes enhver resultatverdi som aktuelt 
befinner seg på hoveddisplayet og hoveddisplaykalkulasjonsstatusen (K, GT, aritmetisk operatør 
osv.). Hvis du trykker på 

E

 igjen, vil dette forårsake at indikatoren 

H

 forsvinner fra 

subdisplayet, noe som indikerer at subdisplayet er inaktivt og at hoveddisplayet er aktivt. På 
dette tidspunktet vil kun resultatverdien for subdisplaykalkulasjonen beholdes. 

•  Du kan vanligvis bruke 

G

 og 

F

 for å kopiere de viste verdiene fra én skjerm til neste. Men 

du kan ikke kopiere verdier i bestemte tilfeller (slik som når du utfører skatteutregninger eller 
konstante kalkuleringer) når subdisplayet brukes til å vise verdier (slik som skattesats eller 
konstant verdi) som er relatert til kalkulasjonen som utføres på hoveddisplayet.

Päänäyttöä ja alinäyttöä (Kaksoisnäyttö) voidaan käyttää erillisten ja itsenäisten laskutoimitusten 
(aritmeettiset, vakiolaskutoimitukset yms.) suorittamiseen. 
• 

E

-painikkeen painallus tuo esiin 

H

-ilmaisimen alinäytössä, ja se tarkoittaa, että 

alinäytön laskenta on aktiivinen. Tässä vaiheessa mikä tahansa päänäytössä oleva tulosarvo 
sekä päänäytön laskentatila (K, GT, aritmeettinen operaattori jne.) säilytetään. Jos painetaan 

E

 uudelleen, 

H

-ilmaisin katoaa alinäytöstä sen osoitukseksi, että alinäyttö on 

passiivinen ja päänäyttö on aktiivinen. Tässä vaiheessa säilytetään vain alinäytön laskentatulos. 

•  Voit yleensä kopioida arvoja näytöstä toiseen painamalla 

G

 ja 

F

. Et kuitenkaan voi kopioida 

arvoja tietyissä tapauksissa (kun esimerkiksi teet verolaskutoimituksia tai vakioita sisältäviä 
laskutoimituksia), kun alinäytössä näytetään arvoja (esimerkiksi veroprosentti tai vakion arvo), 
jotka liittyvät päänäytössä suoritettavaan laskutoimitukseen.

Hoveddisplayet og underdisplayet (dobbelt display) kan bruges til at udføre separate og 
uafhængige beregninger (aritmetiske beregninger, beregninger med konstanter osv.). 
•  Hvis du trykker på 

E

, vises indikatoren 

H

 på underdisplayet for at vise, at beregning 

i underdisplayet er aktiv. På dette tidspunkt gemmes alle resultatværdier på hoveddisplayet 
samt beregningsstatus for hoveddisplayet (K, GT, aritmetisk operator osv.). Hvis der trykkes 
på 

E

 igen, forsvinder indikatoren 

H

 i underdisplayet for at vise, at underdisplayet ikke 

er aktivt, og at hoveddisplayet er aktivt. På dette tidspunkt bliver kun beregningsresultatet i 
underdisplayet gemt. 

•  Du kan normalt bruge 

G

 og 

F

 til at kopiere de viste værdier fra den ene skærm til den 

anden. Der er dog visse tilfælde (for eksempel ved afgiftsberegninger eller beregninger med 
konstanter), hvor du ikke kan kopiere værdier, fordi underdisplayet bruges til at vise værdier 
(f.eks. afgiftsprocenten eller konstantværdien) i forbindelse med den beregning, der udføres på 
hoveddisplayet.

O visor principal e o visor secundário (Visor Duplo) podem ser utilizados para realizar cálculos 
separados e independentes (cálculos aritméticos, cálculos com constantes, etc.)
• Premir 

E

 apresenta o indicador 

H

 no visor secundário, que indica que o cálculo 

do visor secundário está activo. Para já, são conservados todos os valores de resultados 
actualmente no visor principal bem como o estado de cálculo do visor principal (K, GT, operador 
aritmético, etc.). Premir 

E

 de novo faz com que o indicador 

H

 desapareça do visor 

secundário para indicar que o visor secundário está inactivo e que o visor principal está activo. 
Para já, só é conservado o valor do resultado do cálculo do visor secundário. 

• Habitualmente, pode utilizar 

G

 e 

F

 para copiar valores de um visor para outro. Contudo, 

não pode copiar valores em determinados casos (como quando realiza cálculos do imposto ou 
cálculos com constantes) quando o visor secundário está a ser utilizado para mostrar valores 
(como a taxa de imposto ou o valor constante) relacionados com os cálculos a serem realizados 
no visor principal.

Двойной дисплей, состоящий из основного и дополнительного дисплеев, может 

использоваться для осуществления раздельных и независимых друг от друга вычислений 

(арифметические вычисления, вычисления констант и т.д.) 

• 

Нажатие на 

E

 выводит на экран дополнительного дисплея индикатор 

H

который указывает на то, что вычисления на дополнительном дисплее являются 

активными. В то же самое время, на основном дисплее сохраняется любое текущее 

результирующее значение, полученное в процессе вычислений, а также статус 

вычислений основного дисплея (K, GT, арифметический оператор, и т.д.). Вторичное 

нажатие на 

E

 вызовет исчезновение индикатора 

H

 с дополнительного 

дисплея, чтобы указать на то, что этот дополнительный дисплей дезактивирован, и что 

основной дисплей является активным. Одновременно с этим на дополнительном экране 

сохраняется только результирующее значение вычислений. 

• 

Вы можете использовать 

G

 и 

F

, чтобы скопировать отображаемые на экране 

значения с одного экрана на другой. В некоторых случаях копирование значений 

невозможно (например, при вычислении налогов или константы): когда дополнительный 

дисплей используется для отображения значений (например, налоговая ставка или 

константа), относящихся к вычислению, выполняемому на основном дисплее.

Az elsődleges és a másodlagos kijelző (Kettős kijelzés) több számítás független elvégzését teszi 
lehetővé (pl. számtani számítások, állandó számítások stb.) 
• A 

E

 megnyomására megjelenik a 

H

 kijelzés a másodlagos kijelzőn, ami azt mutatja, 

hogy a másodlagos kijelzőn végzett számítás aktív. Ilyen esetben az elsődleges kijelzőn 
aktuálisan látható eredmény, illetve az elsődleges kijelző számítási állapota (K, GT, számtani 
operátor stb.) megmarad. A 

E

 ismételt megnyomására eltűnik a 

H

 kijelzés a 

másodlagos kijelzőről, ami azt mutatja, hogy a másodlagos kijelző nem aktív és az elsődleges 
kijelző aktív. Ilyen esetben kizárólag a másodlagos kijelzőn lévő számítási eredmény marad 
meg.

• Általában a 

G

 és 

F

 gombokkal másolhatja a megjelenített eredményeket az egyik kijelzőről 

a másikra. Bizonyos esetekben azonban nem másolhat értékeket (pl. adó- vagy állandó-
számítás esetén). Ilyen például, amikor a másodlagos kijelzőn az elsődleges kijelzőn végzett 
számításhoz kapcsolódó értékek láthatók (pl. az adókulcs vagy az állandó érték).

Hlavní a vedlejší displej (duální displej) lze použít k provádění samostatných a nezávislých 
výpočtů (aritmetické výpočty, výpočty s konstantami atd.) 
•  Při stisku tlačítka 

E

 se na vedlejším displeji zobrazí indikátor 

H

, který signalizuje, 

že je aktivní výpočet na vedlejším displeji. V této chvíli zůstane zachována jakákoli hodnota 
výsledku aktuálně zobrazená na hlavním displeji stejně jako stav výpočtu na hlavním displeji (K, 
GT, aritmetický operátor atd.). Dalším stiskem tlačítka 

E

 zmizí indikátor 

H

 z vedlejšího 

displeje, čímž je signalizováno vypnutí vedlejšího displeje a aktivace hlavního displeje. Nyní se 
zachová pouze hodnota výsledku výpočtu na vedlejším displeji.

•  Chcete-li zkopírovat zobrazené hodnoty z jedné obrazovky na druhou, obvykle k tomu 

slouží tlačítka 

G

 a 

F

. V některých případech však hodnoty kopírovat nelze (např. při 

provádění daňových výpočtů nebo výpočtů s konstantami), pokud je vedlejší displej používán 
k zobrazování hodnot (např. daňové sazby nebo hodnoty konstanty) souvisejících s výpočtem 
prováděným na hlavním displeji.

Wyświetlacz główny oraz wyświetlacz pomocniczy (Podwójny wyświetlacz) mogą być 
wykorzystywane do wykonywania osobnych, niezależnych obliczeń (obliczeń arytmetycznych, 
stałych itd.)
•  Po naciśnięciu klawisza 

E

 na wyświetlaczu pomocniczym wyświetli się wskaźnik 

H

Oznacza to, że wyświetlacz pomocniczy jest aktywny. W tym samym czasie zachowana jest 
wartość wyniku znajdująca się na wyświetlaczu głównym jak również status obliczeń głównego 
wyświetlacza (K, GT, operator arytmetyczny itd.). Ponowne przyciśnięcie klawisza 

E

 

sprawi, że wskaźnik 

H

 zniknie z wyświetlacza pomocniczego. Wyświetlacz pomocniczy 

będzie nieaktywny, a aktywny będzie tylko wyświetlacz główny. W tym czasie zachowana 
zostanie wartość wyniku tylko na wyświetlaczu pomocniczym. 

• Klawisze 

G

 oraz 

F

 służą do kopiowania wyświetlanych wartości z jednego wyświetlacza 

na drugi. Nie można jednak kopiować w ten sposób wartości w niektórych przypadkach (np. 
podczas obliczania podatków lub stałych), kiedy wyświetlacz pomocniczy jest używany do 
pokazania wartości (np. stopy podatkowej lub wartości stałej) powiązanych z obliczeniami 
wykonywanymi na wyświetlaczu głównym.

Example:  To copy the value 123 from the main display to the sub display, add 4 to it there, 

and then return the result to the main display

Ejemplo:  Para copiar el valor 123 de la pantalla principal a la pantalla secundaria, agregue 

4 al valor, y luego envíe el resultado a la pantalla principal

Exemple :  Pour copier la valeur 123 de l’écran principal à l’écran secondaire, ajouter 4 à la 

valeur et reporter le résultat sur l’écran principal

Beispiel:  Um den Wert 123 von der Haupt- in die Nebenanzeige zu kopieren, dort 4 zu 

addieren und das Ergebnis in die Hauptanzeige zurückzugeben

Esempio:  Per copiare il valore 123 dal display principale a quello secondario, aggiungere 4 

su quest’ultimo, quindi riportare il risultato nel display principale

Exempel:  För att kopiera värdet 123 från huvuddisplayen till underdisplayen, lägga till 4 

där, och sedan föra tillbaka resultatet till huvuddisplayen

Voorbeeld:  Kopiëren van de waarde 123 van het hoofddisplay naar het sub-display, daar 4 

bij optellen en het resultaat weer terugplaatsen op het hoofddisplay

Eksempel:  Kopiere verdien 123 fra hoveddisplayet til subdisplayet, legge til 4 der og 

deretter returnere resultatet til hoveddisplayet

Esimerkki:  Kopioi arvo 123 päänäytöstä alinäyttöön, lisää siellä siihen 4 ja palauta sitten 

tulos päänäyttöön

Eksempel:  For at kopiere værdien 123 fra hoveddisplayet til underdisplayet, lægge 4 til 

værdien dér og derefter kopiere resultatet tilbage til hoveddisplayet

Exemplo:  Para copiar o valor 123 do visor principal para o visor secundário, adicione 4 

nesse ponto e depois devolva o resultado ao visor principal

Пример: 

 

Скопировать значение 123 с основного дисплея на дополнительный 
дисплей, добавить к этому значению 4, и после этого вернуть результат на 
основной дисплей

Példa:  A 123 értéket átmásolni az elsődleges kijelzőről a másodlagosra, 4-et hozzáadni ott, 

majd visszajuttatni az eredményt az elsődleges kijelzőre

Příklad:  Chcete-li zkopírovat hodnotu 123 z hlavního na vedlejší displej, tam k této 

hodnotě přičíst 4 a poté výsledek vrátit na hlavní displej, postupujte následujícím 
způsobem

Przykład:  Aby skopiować liczbę 123 z wyświetlacza głównego do wyświetlacza 

pomocniczego, dodaj do niej 4 na wyświetlaczu pomocniczym, a następnie 
przenieś wynik na wyświetlacz główny

Main display

Pantalla principal

Ecran principal

Hauptanzeige

Display principale

Huvuddisplay

Hoofddisplay

Hoveddisplay

Päänäyttö

Hoveddisplay

Visor principal

Основной дисплей

Elsődleges kijelző

Hlavní displej

Wyświetlacz główny

Sub display

Pantalla secundaria

Ecran secondaire

Nebenanzeige

Display secondario

Underdisplay

Sub-display

Subdisplay

Alinäyttö

Underdisplay

Visor secundário

Дополнительный 

дисплей

 Másodlagos 

kijelző

Vedlejší displej

Wyświetlacz 
pomocniczy

A

 123

123.

         

NOTE

 0.

F

123.

         

NOTE

 123.

E

+

 4 

=

123.

H

 127.

G

127.

H

 127.

•  A value on the sub display is not cleared if calculator power is turned off by Auto Power Off. 
•  To clear a value from the sub display, press 

E

 to make the sub display active (

H

 

indicator displayed), and then press 

A

.

•  In this manual, any time the contents of the main display and sub display are different from each 

other, the main display will be shown on the left and the sub display on the right. When both 
displays are being used for a calculation, the screen shot of the display that is inactive during 
each step is shaded. 

•  El valor de la pantalla secundaria no se elimina si se apaga la calculadora con la función de 

apagado automático. 

•  Para eliminar un valor de la pantalla secundaria, presione 

E

 para colocar la pantalla 

secundaria en estado activo (indicador 

H

 exhibido), y luego presione 

A

.

•  En este manual, cada vez que los contenidos de la pantalla principal y de la pantalla secundaria 

son diferentes entre sí, la pantalla principal aparecerá en la izquierda y la pantalla secundaria 
aparecerá en la derecha. Cuando ambas pantallas se utilizan para un cálculo, la imagen de la 
pantalla inactiva en cada paso se muestra en gris. 

•  Une valeur affichée sur l’écran secondaire n’est pas annulée si la calculatrice est éteinte avec 

l’arrêt automatique. 

•  Pour annuler une valeur affichée sur l’écran secondaire, appuyez sur 

E

 pour activer 

l’écran secondaire (indicateur 

H

 affiché), puis appuyez sur 

A

•  Dans ce mode d’emploi, chaque fois que le contenu de l’écran principal et de celui secondaire 

sont différents l’un par rapport à l’autre, l’écran principal sera affiché à gauche et celui 
secondaire sera affiché à droite. Lorsque les deux écrans sont utilisés pour une opération, 
l’affichage de l’écran inactif à chaque étape est en gris.

•  Ein Wert in der Nebenanzeige wird nicht gelöscht, wenn der Taschenrechner mittels der 

Abschaltautomatik ausgeschaltet wird. 

•  Um einen Wert aus der Nebenanzeige zu löschen, drücken Sie 

E

, um die Nebenanzeige 

zu aktivieren (

H

-Anzeige wird eingeblendet), und drücken Sie dann auf 

A

.

•  Wenn sich die Inhalte der Haupt- und Nebenanzeige voneinander unterscheiden, wird in dieser 

Anleitung die Hauptanzeige links und die Nebenanzeige rechts angezeigt. Wenn beide Anzeigen 
für die Berechnung verwendet werden, wird die Bildschirmabbildung der inaktiven Anzeige 
während jeden Schrittes schattiert dargestellt.

•  I valori presenti sul display secondario non vengono cancellati se la calcolatrice si disattiva 

mediante lo spegnimento automatico. 

•  Per cancellare un valore da tale display, premere 

E

 per attivarlo (viene visualizzato 

l’indicatore 

H

), quindi premere 

A

.

•  Nel contesto del presente manuale, ogni volta che i contenuti del display principale e di quello 

secondario differiscono, il display principale viene mostrato a sinistra e il display secondario 
a destra. Quando entrambi i display sono utilizzati per un calcolo, la cattura di schermata del 
display inattivo nel passaggio in questione è illustrata in grigio.

•  Ett värde på underdisplayen rensas inte om räknarens ström stängs av genom automatiskt 

strömavslag. 

•  För att rensa ett värde från underdisplayen trycker du på 

E

 för att göra underdisplayen 

aktiv (

H

-indikatorn visas), och sedan trycker du på 

A

.

•  I denna manual visas huvuddisplayen till vänster och underdisplayen till höger varje gång 

huvuddisplayens och underdisplayens innehåll är olika mot varandra. När båda displayerna 
används för en beräkning är skärmbilden för den display som är inaktiv under varje steg 
skuggad.

•  Een waarde op het sub-display wordt niet gewist wanneer de stroom van de calculator door de 

automatische stroomonderbrekingsfunctie wordt uitgeschakeld. 

•  Voor het wissen van een waarde van het sub-display, moet u op 

E

 drukken zodat het sub-

display actief is (de 

H

 indicator verschijnt) en vervolgens op 

A

 drukken.

•  In deze gebruiksaanwijzing wordt het hoofddisplay links en het sub-display rechts getoond 

indien de inhoud van het hoofddisplay en sub-display verschillend is. Indien beide displays voor 
een berekening worden gebruikt, is de afbeelding van het inactieve display tijdens iedere stap 
grijs gekleurd. 

•  En verdi på subdisplayet slettes ikke hvis kalkulatoren slås av gjennom automatisk strømavslag.
•  For å slette en verdi fra subdisplayet trykker du på 

E

 for å gjøre subdisplayet aktivt 

(indikatoren 

H

 vises) og deretter på 

A

.

•  I denne håndboken vil, hvis innholdet i hoveddisplayet og subdisplayet er forskjellige fra 

hverandre, hoveddisplayet vises til venstre og subdisplayet vises til høyre. Når begge displayene 
brukes til en kalkulering, er skjermavbildningen av displayet som er inaktivt i løpet av hvert trinn 
skygget. 

•  Alinäytön arvoa ei poisteta, jos automaattinen virrankatkaisu sammuttaa laskimen.
•  Kun haluat poistaa arvon alinäytöstä, tee alinäytöstä aktiivinen painamalla 

E

 (

H

-

ilmaisin näkyy) ja paina sitten 

A

.

•  Aina kun päänäytön ja alinäytön sisällöt poikkeavat toisistaan, päänäyttö näytetään vasemmalla 

ja alinäyttö oikealla tässä oppaassa. Kun laskentaan käytetään molempia näyttöjä, vaiheen 
aikana passiivisena olevan näytön kuva on varjostettu. 

•  En værdi i underdisplayet bliver ikke slettet, hvis den automatiske slukkefunktion slukker for 

strømmen til lommeregneren. 

•  Hvis du vil rydde en værdi fra underdisplayet, skal du trykke på 

E

 for at gøre 

underdisplayet aktivt (indikatoren 

H

 vises) og derefter trykke på 

A

.

•  Når indholdet af hoveddisplayet og underdisplayet er forskellige fra hinanden, vises 

hoveddisplayet til venstre og underdisplayet til højre i denne manual. Når begge display benyttes 
til en beregning, er skærmbilledet af det display, som er inaktivt i hvert enkelt trin, nedtonet. 

•  Um valor no visor secundário não é apagado se a alimentação da calculadora for desligada pela 

Função de desligamento automático.

•  Para apagar um valor do visor secundário, prima 

E

 para tornar o visor secundário activo 

(indicador 

H

 apresentado), e depois prima 

A

.

•  Neste manual, sempre que os conteúdos do visor principal e do visor secundário forem 

diferentes um do outro, o visor principal será mostrado à esquerda e o visor secundário à direita. 
Quando os dois visores estão a ser usados para um cálculo, a captura de ecrã do visor que está 
inactivo durante cada passo fica a sombreado. 

• 

Значение на дополнительном дисплее не установится в «0», если питание калькулятора 

выключено через функцию автоматического отключения питания.

• 

Чтобы очистить экран дополнительного дисплея и установить его в значение «0», 

нажмите 

E

, чтобы сделать дополнительный дисплей активным (отобразится 

индикатор 

H

), и после этого нажмите 

A

.

• 

В этом руководстве, всякий раз, когда содержание основного и дополнительного 

дисплеев будут отличаться друг от друга, основной дисплей будет показываться слева, 

а дополнительный дисплей - с правой стороны. Когда для вычислений используются оба 

дисплея, то скриншот дисплея, который не является активным, на каждом шаге будет 

затеняться.

 

HDCD320BT03

Summary of Contents for DV-220

Page 1: ...MARQUE CASIO REFERENCE DV 220 CODIC 3578313 ...

Page 2: ...ecundaria para indicar que la pantalla secundaria está inactiva y que la pantalla principal está activa En este momento sólo se suspende el valor del resultado del cálculo de la pantalla secundaria Generalmente puede usar G y F para copiar los valores que se visualizan de una pantalla a la otra Sin embargo no puede copiar valores en ciertos casos como cuando realiza cálculos de impuesto o cálculos...

Page 3: ...ecundaria para indicar que la pantalla secundaria está inactiva y que la pantalla principal está activa En este momento sólo se suspende el valor del resultado del cálculo de la pantalla secundaria Generalmente puede usar G y F para copiar los valores que se visualizan de una pantalla a la otra Sin embargo no puede copiar valores en ciertos casos como cuando realiza cálculos de impuesto o cálculos...

Page 4: ...ecundaria para indicar que la pantalla secundaria está inactiva y que la pantalla principal está activa En este momento sólo se suspende el valor del resultado del cálculo de la pantalla secundaria Generalmente puede usar G y F para copiar los valores que se visualizan de una pantalla a la otra Sin embargo no puede copiar valores en ciertos casos como cuando realiza cálculos de impuesto o cálculos...

Page 5: ...andling k Omrekening k Konvertering k Muunnos k Omregning k Conversão k Преобразование k Átszámítás k Převody k Konwersja This calculator lets you set up three conversion pairs EX1 EX2 EX3 for currency weights and measures etc Esta calculadora permite configurar tres pares de conversión EX1 EX2 EX3 para divisas pesos y medidas etc Cette calculatrice vous permet de paramétrer un maximum de trois pa...

Page 6: ...andling k Omrekening k Konvertering k Muunnos k Omregning k Conversão k Преобразование k Átszámítás k Převody k Konwersja This calculator lets you set up three conversion pairs EX1 EX2 EX3 for currency weights and measures etc Esta calculadora permite configurar tres pares de conversión EX1 EX2 EX3 para divisas pesos y medidas etc Cette calculatrice vous permet de paramétrer un maximum de trois pa...

Page 7: ...andling k Omrekening k Konvertering k Muunnos k Omregning k Conversão k Преобразование k Átszámítás k Převody k Konwersja This calculator lets you set up three conversion pairs EX1 EX2 EX3 for currency weights and measures etc Esta calculadora permite configurar tres pares de conversión EX1 EX2 EX3 para divisas pesos y medidas etc Cette calculatrice vous permet de paramétrer un maximum de trois pa...

Page 8: ...andling k Omrekening k Konvertering k Muunnos k Omregning k Conversão k Преобразование k Átszámítás k Převody k Konwersja This calculator lets you set up three conversion pairs EX1 EX2 EX3 for currency weights and measures etc Esta calculadora permite configurar tres pares de conversión EX1 EX2 EX3 para divisas pesos y medidas etc Cette calculatrice vous permet de paramétrer un maximum de trois pa...

Reviews: