E S F G I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
User’s Guide
Guía del usuario
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttäjän opas
Brugervejledning
Manual de Instruções
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
DV-220/JV-220/MV-210
SA1109-B Printed in China/Imprimé en Chine
English
• Be sure to keep all user documentation handy for future reference.
Important Precautions
• Avoid dropping the calculator and otherwise subjecting it to severe impact.
• Never try to take the calculator apart.
• Wipe the unit with a soft, dry cloth to clean it.
• Errors are cumulative with consecutive calculations that use the results of previous calculations.
• The contents of these instructions are subject to change without notice.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties
which may arise from the use of this product.
Power Supply
Two-Way Power System provides power even in complete darkness.
• Always leave battery replacement up to an authorized dealer.
• The battery that comes with this unit discharges slightly during shipment and storage. Because
of this, it may require replacement sooner than the normal expected battery life.
k
Auto Power Off Function
Auto power off: Approximately 6 minutes after last key operation.
Specifications
Power Supply:
Two-Way Power System, with solar cell and one button type battery (LR44)
Battery Life:
Approximately 3 years (1 hour operation per day)
Operating Temperature:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (H) × (W) × (D) / Approximate weight (including battery)
DV-220: 35.4
×
135.5
×
187 mm (1
3
/
8
"
×
5
5
/
16
"
×
7
3
/
8
") / 255 g (9 oz)
JV-220: 26.5
×
107
×
180.5 mm (1
1
/
16
"
×
4
3
/
16
"
×
7
1
/
8
") / 195 g (6.9 oz)
MV-210: 31.5
×
111
×
146 mm (1
1
/
4
"
×
4
3
/
8
"
×
5
3
/
4
") / 160 g (5.6 oz)
Español
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.
Precauciones importantes
• No deje caer la calculadora ni tampoco la someta a fuertes impactos.
• No intente desarmar la calculadora.
• Frote la unidad con un paño suave y seco para limpiarla.
• Los errores son acumulativos con cálculos consecutivos que utilizan los resultados de cálculos
anteriores.
• Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o
reclamo hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
Alimentación
El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentación incluso en la oscuridad total.
• Siempre solicite el cambio de la pila a un distribuidor autorizado.
• La pila que viene con esta unidad se descarga ligeramente durante el transporte y
almacenamiento. Debido a esto, puede requerir de un reemplazo más temprano que el estimado
para su duración de servicio.
k
Función de apagado automático
Apagado automático: Aproximadamente 6 minutos después de la última operación de tecla.
Especificaciones
Alimentación:
Sistema de alimentación de dos modos, con pila solar y una pila de tipo botón de
LR44
Duración de pila:
Aproximadamente 3 años (1 hora de operación por día)
Temperatura de operación:
0°C a 40°C
Dimensiones (AI) × (An) × (Pr) / Peso aproximado (incluyendo la pila)
DV-220: 35,4
×
135,5
×
187 mm / 255 g
JV-220: 26,5
×
107
×
180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5
×
111
×
146 mm / 160 g
Français
• Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
Précautions importantes
• Evitez de faire tomber la calculatrice ou de l’exposer à des chocs violents.
• N’essayez jamais de démonter la calculatrice.
• Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
• Les erreurs se cumulent à chaque opération se basant sur les résultats précédents.
• Le contenu de ce mode d’emploi peut être modifié sans avis préalable.
• CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune responsabilité concernant les pertes ou les
réclamations qui pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit.
Alimentation
Double source d’alimentation permettant de voir l’écran même dans l’obscurité la plus complète.
• Confiez toujours le remplacement de la pile à un revendeur agréé.
• La pile fournie avec cet appareil se décharge lentement durant l’expédition et le stockage. Elle
devra éventuellement être remplacée plus rapidement car son autonomie peut être inférieure à
la normale.
k
Arrêt automatique
Extinction automatique : Environ 6 minutes après la dernière touche pressée
Fiche technique
Alimentation :
Système à deux sources d’alimentation avec une pile solaire et une pile bouton
LR44
Autonomie de la pile :
Environ 3 ans (à raison d’une heure de fonctionnement par jour)
Température de service :
0°C à 40°C
Dimensions (H) × (L) × (E) / Poids approximatif (pile comprise)
DV-220 : 35,4
×
135,5
×
187 mm / 255 g
JV-220 : 26,5
×
107
×
180,5 mm / 195 g
MV-210 : 31,5
×
111
×
146 mm / 160 g
Deutsch
• Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf.
Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
• Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen.
• Niemals den Rechner zerlegen.
• Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.
• Fehler sind kumulativ mit nachfolgenden Berechnungen, welche die Ergebnisse der vorherigen
Berechnungen verwenden.
• Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne Vorankündigung unterworfen.
• Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwortung für Verluste oder Ansprüche
dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind.
Stromversorgung
Die Zweiwege-Stromversorgung ermöglicht den Betrieb auch bei vollständiger Dunkelheit.
• Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets von einem autorisierten Händler vornehmen.
• Die mit dieser Einheit mitgelieferte Batterie wird während des Versands und der Lagerung
etwas entladen. Daher muss diese Batterie früher als nach der normalen Batterielebensdauer
ausgetauscht werden.
k
Abschaltautomatikfunktion
Automatische Abschaltung: Circa 6 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung
Technische Daten
Stromversorgung:
Zwei-Wege-Stromversorgungssystem mit Solarzelle und einer Knopfbatterie
LR44
Batterie-Lebensdauer:
Etwa 3 Jahre (1 Stunde Betrieb pro Tag)
Zul. Betriebstemperatur:
0°C bis 40°C
Abmessungen (H × B × T) / Ungefähres Gewicht (einschließlich Batterie)
DV-220: 35,4
×
135,5
×
187 mm / 255 g
JV-220: 26,5
×
107
×
180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5
×
111
×
146 mm / 160 g
Italiano
• Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti futuri.
Precauzioni importanti
• Evitare di far cadere la calcolatrice e di sottoporla a forti impatti.
• Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
• Per pulire l’unità, passarla con un panno morbido e asciutto.
• Gli errori risultano cumulativi in caso di calcoli consecutivi in cui si utilizzano i risultati di
precedenti calcoli.
• Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza preavviso.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilità per perdite o reclami da parte
di terzi derivanti dall’uso di questo prodotto.
Alimentazione
Il doppio sistema di alimentazione fornisce energia anche in condizioni di completa oscurità.
• Richiedere sempre la sostituzione della pila ad un rivenditore autorizzato.
• La pila in dotazione a questa unità si scarica leggermente durante la spedizione e il deposito.
Pertanto, potrebbe essere necessario sostituire la pila prima che sia trascorso il periodo della
normale durata di servizio.
k
Funzione di spegnimento automatico
Spegnimento automatico: Circa 6 minuti dopo l’ultima operazione con i tasti
Caratteristiche tecniche
Alimentazione:
Doppio sistema di alimentazione, con una cella solare e una pila del tipo a
pastiglia
LR44
Durata della pila:
Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno)
Temperatura di impiego:
Da 0°C a 40°C
Dimensioni (A) × (L) × (P) / Peso approssimativo (inclusa la pila)
DV-220: 35,4
×
135,5
×
187 mm / 255 g
JV-220: 26,5
×
107
×
180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5
×
111
×
146 mm / 160 g
Svenska
• Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens.
Viktiga föreskrifter
• Undvik att tappa räknaren eller utsätta den för kraftiga stötar.
• Försök aldrig att ta isär räknaren.
• Rengör räknaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa.
• Fel är kumulativa med på varandra följande beräkningar där resultaten av tidigare beräkningar
används.
• Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning förbehålles utan föregående
meddelande.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för eventuella förluster eller krav från tredje
man som kan uppkomma vid användning av denna produkt.
Strömförsörjning
Tvåvägs strömförsörjningssystem som medger användning även i komplett mörker.
• Överlåt alltid batteribyte till en auktoriserad handlare.
• Batteriet som medföljer enheten laddas ur en aning under transport och förvaring. Det har därför
en något kortare livslängd än ett helt nytt batteri.
k
Automatiskt strömavslag
Automatiskt strömavslag: Cirka 6 minuter efter den senaste tangentoperationen
Tekniska data
Strömförsörjning:
Två strömförsörjningssystem; solcell och ett knappbatteri LR44
Batterilivslängd:
Cirka 3 år (en timmes användning om dagen)
Brukstemperatur:
0°C till 40°C
Mått (H × B × D) / Ungefärlig vikt (inklusive batteri)
DV-220: 35,4
×
135,5
×
187 mm / 255 g
JV-220: 26,5
×
107
×
180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5
×
111
×
146 mm / 160 g
Nederlands
• Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
• Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken.
• Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen.
• Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen.
• Fouten zijn cumulatief met achtereenvolgende berekeningen die het resultaat van voorgaande
berekeningen gebruiken.
• De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van
derden die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.
Stroomvoorziening
Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel donker is.
• Laat het vervangen van de batterij altijd over aan een erkende dealer.
• De batterij die met dit toestel meegeleverd wordt, raakt langzamerhand leeg tijdens het vervoer
van de fabriek en opslag. Daardoor kan het nodig zijn dat de meegeleverde batterij eerder
vervangen dient te worden dan de normale verwachte levensduur van de batterij.
k
Automatische stroomonderbrekingsfunctie
Automatisch stroomonderbreking: Circa 6 minuten na de laatste toetsbewerking.
Technische gegevens
Stroomvoorziening:
2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel en een LR44 knoopbatterij
Levensduur batterijen:
Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur)
Bedrijfstemperatuur:
0°C tot 40°C
Afmetingen (H) × (B) × (D) / Geschat gewicht (inclusief batterij)
DV-220: 35,4
×
135,5
×
187 mm / 255 g
JV-220: 26,5
×
107
×
180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5
×
111
×
146 mm / 160 g
Norsk
• Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjenglig for fremtidig bruk.
Viktige forholdsregler
• Unngå at kalkulatoren slippes eller på annen måte utsettes for harde slag.
• Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.
• Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, tørr klut.
• Feil er kumulative med etterfølgende kalkulasjoner som bruker resultatene til tidligere
kalkulasjoner.
• Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller krav fra
tredjepart som måtte
oppstå ved bruk av dette produktet.
Strømforsyning
To-veis strømforsyningssystem forsyner kalkulatoren med strøm selv i helt mørke omgivelser.
• Eventuelle batteriutskiftninger må alltid utføres av en autorisert forhandler.
• Batteriet som medfølger denne enheten vil utlades noe ved frakt og lagring. Av denne årsak må
batteriet om mulig utskiftes tidligere enn et vanlig batteris forventede levetid.
k
Funksjon for automatisk strømavslag
Automatisk strømavslag: Ca. 6 minutter etter sist utførte tastoperasjon
Spesifikasjoner
Strømforsyning:
To-veis strømtilførsel med solcelle og ett LR44-batteri
Batteriets levetid:
Ca. 3 år (1 times daglig bruk)
Omgivelsestemperatur:
0°C til 40°C
Dimensjoner (H) × (B) × (D) / Tilnærmet vekt (inkl. batteri)
DV-220: 35,4
×
135,5
×
187 mm / 255 g
JV-220: 26,5
×
107
×
180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5
×
111
×
146 mm / 160 g
Suomi
• Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten.
Tärkeitä varotoimenpiteitä
• Älä pudota laskinta äläkä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille.
• Laskinta ei saa avata.
• Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla rievulla.
• Virheet ovat kumulatiivisia peräkkäisissä laskutoimituksissa, joissa käytetään edeltävien
laskutoimitusten tuloksia.
• Tämän ohjekirjasen sisältö saattaa muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittämistä
menetyksistä tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämän laitteen käytöstä.
Virran saanti
Kaksitievirtajärjestelmä takaa virran saannin täysin pimeässäkin paikassa.
• Pariston vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu edustaja.
• Tämän laitteen mukana tuleva paristo kuluu jonkin verran kuljetuksen ja säilytyksen aikana.
Tämän vuoksi paristo täytyy ehkä vaihtaa aikaisemmin kuin mitä on normaali pariston kesto.
k
Automaattinen virrankatkaisutoiminto
Automaattinen virrankatkaisutoiminto: Noin kuuden (6) minuutin kuluttua viimeisestä
näppäintoimenpiteestä
Tekniset tiedot
Virran saanti:
Kaksitievirtajärjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä LR44-nappityyppisellä
paristolla
Pariston kesto:
Noin 3 vuotta (1 tunnin käyttö/päivä)
Käyttölämpötila:
0 – 40 C-astetta
Mitat (K) × (L) × (S) / Likimääräinen paino (sisältää paristot)
DV-220: 35,4
×
135,5
×
187 mm / 255 g
JV-220: 26,5
×
107
×
180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5
×
111
×
146 mm / 160 g
Dansk
• Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig konsultation.
Vigtige forsigtighedsregler
• Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød.
• Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad.
• Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud.
• Fejl akkumuleres i efterfølgende beregninger, hvor resultaterne af tidligere beregninger
benyttes.
• Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra
anvendelse af dette produkt.
Strømforsyning
Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i fuldstændig mørke.
• Batteriudskiftning skal altid udføres af en autoriseret forhandler.
• Det batteri, som følger med denne enhed, aflades en smule under forsendelsen og opbevaring.
På grund af dette kan det være nødvendigt at udskifte det, inden den forventede batterilevetid er
nået.
k
Automatisk slukkefunktion
Automatisk slukkefunktion: Cirka 6 minutter efter sidste knaptryk.
Specifikationer
Strømforsyning:
Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR44 batteri af knaptypen
Batterilevetid:
Omkring 3 år (1 times anvendelse om dagen)
Brugstemperatur:
0°C til 40°C
Mål (H × B × D) / Omtrentlig vægt (inklusive batteri)
DV-220: 35,4
×
135,5
×
187 mm / 255 g
JV-220: 26,5
×
107
×
180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5
×
111
×
146 mm / 160 g
Português
• Certifique-se de guardar toda a documentação do utilizador à mão para futuras referências.
Precauções importantes
• Evite derrubar a calculadora nem a sujeite a impactos fortes.
• Nunca tente desmontar a calculadora.
• Limpe a unidade com um pano macio e seco.
• Os erros são cumulativos com os cálculos consecutivos que usam os resultados de cálculos
anteriores.
• O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem aviso prévio.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas
ou reclamações provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto.
Fornecimento de energia
O sistema de alimentação de duas vias proporciona energia mesmo na completa escuridão.
• Encarregue sempre a troca da pilha a um revendedor autorizado.
• A pilha que vem com este produto descarrega-se ligeiramente durante o transporte e
armazenamento. Por esta razão, pode ser preciso substituí-la mais cedo do que o esperado
para a vida útil normal dela.
k
Função de desligamento automático
Desligamento automático: Aproximadamente 6 minutos após a última operação de tecla
Especificações
Alimentação:
Sistema de alimentação de duas vias, com pilha solar e uma pilha tipo botão
LR44
Vida útil da pilha:
Aproximadamente 3 anos (1 hora de operação por dia)
Temperatura de operação:
0°C a 40°C
Dimensões (A) × (L) × (P) / Peso aproximado (incluindo a pilha)
DV-220: 35,4
×
135,5
×
187 mm / 255 g
JV-220: 26,5
×
107
×
180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5
×
111
×
146 mm / 160 g
Русский
• Обязательно хранить всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы
пользоваться ею для справки в будущем.
Важные меры предосторожности
• Не ронять калькулятор и никаким другим образом не подвергать его сильным ударам.
• Не пытаться разбирать калькулятор.
• Для очистки калькулятора протирать его мягкой сухой тканью.
• Ошибки накапливаются при последовательных вычислениях, использующих результаты
предыдущих вычислений.
• Содержание инструкции может быть изменено без предупреждения.
• Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD.» не несет ответственности никакого вида и не
принимает никакого рода претензий от третьей стороны в связи с использованием
данного изделия.
Питание
Двойная система питания обеспечивает питание даже в полной темноте.
• Замену батареи производите только у официального дилера.
• Поставляемая в комплекте батарея за время транспортировки и хранения несколько
разряжается. В связи с этим, может потребоваться ее замена за некоторое время до
истечения ожидаемого срока ее службы.
k
Функция автоматического отключения питания
Автоматическое отключение питания — примерно через 6 минут после последнего
нажатия на клавишу.
Технические характеристики
Питание
система двойного питания калькулятора с солнечным элементом и одной
батареей LR44 кнопочного типа
Срок службы батареи
примерно 3 года (при условии работы 1 час в день)
Рабочая температура
0 – 40°C
Размеры (т)
×
(ш)
×
(д), примерная масса (с батареей)
DV-220: 35,4
×
135,5
×
187
мм
‚ 255
г
JV-220: 26,5
×
107
×
180,5
мм
‚ 195
г
MV-210: 31,5
×
111
×
146
мм
‚ 160
г
Magyar
• Minden felhasználói dokumentációt tartson kéznél későbbi útmutatásért.
Fontos tudnivalók
• Ne ütögesse és ne ejtse le a számológépet.
• Soha ne szedje szét a számológépet.
• A számológép felületének tisztítását puha, száraz ronggyal végezze.
• A hibák összegződnek a korábbi számítások eredményeit felhasználó későbbi számításokkal.
• A használati útmutató tartalma minden előzetes értesítés nélkül változhat.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felelősséget e termék használatából származó
veszteségekért illetve harmadik fél követeléseiért.
Energiaellátás
Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is.
• Az elemcserét mindig bízza jogosult kereskedőre.
• Az új készülékben levő elem a szállítás és raktározás ideje alatt kissé gyengül, emiatt lehet,
hogy normál élettartamánál hamarabb cserére szorul.
k
Automatikus kikapcsolás
Automatikus kikapcsolás: Körülbelül 6 perccel az utolsó gombnyomás után
Műszaki adatok
Energiaellátás:
Kétutas energia rendszer, napelem és egy LR44 típusú gombelem
Elem élettartama:
Kb. 3 év (napi 1 óra használat mellett)
Működési hőmérséklet:
0°C-tól 40°C-ig
Méretek (M) × (Sz) × (H) / Körülbelüli súly (elemmel együtt)
DV-220: 35,4
×
135,5
×
187 mm / 255 g
JV-220: 26,5
×
107
×
180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5
×
111
×
146 mm / 160 g
Česky
• Ponechte si veškerou uživatelskou dokumentaci při ruce pro budoucí použití.
Důležitá upozornění
• Dbejte na to, aby Vám kalkulátor nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
• Nikdy kalkulátor nerozebírejte.
• Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
• U výpočtů, které využívají výsledky předchozích výpočtů, dochází ke kumulaci chyb.
• Obsah tohoto návodu k použití podléhá změnám bez upozornění.
• Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost za jakékoli ztráty či nároky
třetích stran, které mohou být způsobeny používáním tohoto výrobku.
Napájení
Dvoucestný systém napájení poskytuje zdroj energie i za úplné tmy.
• Vždy ponechte výměnu baterie na autorizovaném servisu.
• Baterie dodávaná s tímto přístrojem se pomalu vybíjí během převozu a uskladnění. Z tohoto
důvodu je možné, že bude třeba baterii vyměnit dříve, než je její běžná životnost.
k
Funkce automatického vypnutí
Automatické vypnutí: Přibližně šest minut od posledního stisknutí klávesy
Technické údaje
Napájení:
dvoucestný systém napájení se solárními články (fotočlánky) a jednou knoflíkovou
baterií
LR44
Životnost baterie:
přibližně 3 roky (1 hodina provozu denně)
Provozní teplota:
0°C až 40°C
Rozměry (V) × (Š) × (D) / Přibližná hmotnost (včetně baterie)
DV-220: 35,4
×
135,5
×
187 mm / 255 g
JV-220: 26,5
×
107
×
180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5
×
111
×
146 mm / 160 g
Polski
• Upewnij się, czy posiadasz całą dokumentację użytkownika, w celu otrzymania niezbędnych
informacji.
Ważne środki ostrożności
• Unikaj opuszczania kalkulatora oraz narażania go na silne uderzenia.
• Nigdy nie próbój rozbierać kalkulatora.
• Do czyszczenia jednostki używaj suchej i miękkiej szmatki.
• Błędy kumulują się wraz z kolejnymi obliczeniami wykorzystującymi wyniki z poprzednich
obliczeń.
• Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia.
• Firma CASIO COMPUTER CO. LTD., nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby
trzecie, które mogą wyniknąć podczas użytkowania artykułu.
Zasilanie
Dwuźródłowy system zasilania dostarcza mocy nawet w zupełnych ciemnościach.
• Zawsze pozostaw wymianę baterii uprawnionemu sprzedawcy.
• Załączona wraz z jednoską bateria podczas przewozu i magazynowania nieznacznie się
wyczerpuje. Dlatego też, może zajść potrzeba wymiany jej na nową, wcześniej niż przewiduje
normalny okres użytkowania baterii.
k
Funkcja automatycznego wyłączania zasilania
Automatyczne wyłączanie zasilania: W przybliżeniu 6 minut po ostatniej operacji klawisza
Dane techniczne
Zasilanie:
System podwójnego zasilania z ogniwem słonecznym oraz jedną baterią typu LR44
Żywotność baterii:
Około 3 lat (1 godzina pracy dziennie)
Temperatura pracy:
0°C do 40°C
Wymiary (wys.) × (szer.) × (gł.) / Waga przybliżona (włącznie z baterią)
DV-220: 35,4
×
135,5
×
187 mm / 255 g
JV-220: 26,5
×
107
×
180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5
×
111
×
146 mm / 160 g
Main display / Pantalla principal / Ecran principal /
Hauptanzeige / Display principale / Huvuddisplay /
Hoofddisplay / Hoveddisplay / Päänäyttö /
Hoveddisplay / Visor principal /
Основной дисплей / Elsődleges kijelző /
Hlavní displej / Wyświetlacz główny
Sub display / Pantalla secundaria /
Ecran secondaire / Nebenanzeige /
Display secondario / Underdisplay / Sub-display /
Subdisplay / Alinäyttö / Underdisplay /
Visor secundário / Дополнительный дисплей /
Másodlagos kijelző / Vedlejší displej /
Wyświetlacz pomocniczy
k
Dual Display
k
Pantalla doble
k
Double écran
k
Zweifachanzeige
k
Doppio display
k
Dubbel display
k
Dubbel display
k
Dobbelt display
k
Kaksoisnäyttö
k
Dobbelt display
k
Visor Duplo
k
Двойной дисплей
k
Kettős kijelzés
k
Duální displej
k
Podwójny wyświetlacz
The main display and sub display (Dual Display) can be used to perform separate and
independent calculations (arithmetic calculations, constant calculations, etc.)
• Pressing
E
displays the
H
indicator on the sub display, which indicates that sub display
calculation is active. At this time, any result value currently on the main display as well as the
main display calculation status (K, GT, arithmetic operator, etc.) are retained. Pressing
E
again will cause the
H
indicator to disappear from the sub display to indicate that sub display
is inactive and that the main display is active. At this time the sub display calculation result value
only is retained.
• Normally, you can use
G
and
F
to copy displayed values from one screen to another.
However, you cannot copy values in certain cases (such as when performing tax calculations or
constant calculations) when the sub display is being used to show values (such as the tax rate
or constant value) related to the calculation being performed on the main display.
La pantalla principal y la pantalla secundaria (Pantalla doble) se pueden utilizar para realizar
cálculos separados e independientes (cálculos aritméticos, cálculos con constantes, etc.)
• Al presionar
E
aparece el indicador
H
en la pantalla secundaria, que indica que el
cálculo de la pantalla secundaria está activo. En este momento, cualquier valor de resultado
que se muestre en la pantalla principal y el estado de cálculo de la pantalla principal (K, GT,
operador aritmético, etc.) se suspenden. Al presionar
E
nuevamente el indicador
H
desaparecerá de la pantalla secundaria para indicar que la pantalla secundaria está inactiva y
que la pantalla principal está activa. En este momento sólo se suspende el valor del resultado
del cálculo de la pantalla secundaria.
• Generalmente, puede usar
G
y
F
para copiar los valores que se visualizan de una pantalla
a la otra. Sin embargo, no puede copiar valores en ciertos casos (como cuando realiza cálculos
de impuesto o cálculos con constantes) cuando la pantalla secundaria está siendo utilizada
para mostrar valores (como la tasa de impuesto o el valor de la constante) relacionados al
cálculo que se está realizando en la pantalla principal.
L’écran principal et l’écran secondaire (double écran) peuvent être utilisés pour effectuer des
calculs différents de façon indépendante (calculs arithmétiques, calculs de constantes, etc.)
• Appuyez sur
E
pour afficher l’indicateur
H
sur l’écran secondaire, indicateur qui
spécifie que le calcul sur l’écran secondaire est actif. Tout résultat se trouvant sur l’écran
principal ainsi que l’état de calcul de l’écran principal (K, GT, opérateur arithmétique, etc.) est
conservé pendant la période d’activation de l’écran secondaire. Si vous appuyez à nouveau sur
E
, l’indicateur
H
disparaît de l’écran secondaire pour indiquer que celui-ci est inactif
et que l’écran principal est actif. Le résultat affiché sur l’écran secondaire est alors conservé
pendant toute la période d’activation de l’écran principal.
• Vous pouvez normalement utiliser
G
et
F
pour copier les valeurs affichées d’un écran à un
autre. Toutefois, il n’est pas possible de copier les valeurs dans certains cas (comme dans le
calcul de taxes ou le calcul de constante) lorsque l’écran secondaire est utilisé pour afficher des
valeurs (comme le taux de taxe ou la valeur constante) relatives au calcul en cours sur l’écran
principal.
Die Haupt- und Nebenanzeige (Zweifachanzeige) können für separate und unabhängige
Berechnungen (arithmetische Berechnungen, Konstantenrechnung usw.) verwendet werden.
• Durch Drücken auf
E
wird die
H
-Anzeige auf der Nebenanzeige eingeblendet,
was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt werden alle
Ergebnisse der Hauptanzeige sowie deren Berechnungsstatus (K, GT, Rechenzeichen usw.)
beibehalten. Durch erneutes Drücken von
E
wird die
H
-Anzeige auf der Nebenanzeige
ausgeblendet, was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige deaktiviert und die Hauptanzeige
aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt wird nur das Ergebnis auf der Nebenanzeige beibehalten.
• Normalerweise können Sie
G
und
F
verwenden, um angezeigte Werte von einer in die
andere Anzeige zu kopieren. In manchen Fällen (bei Steuer- oder Konstantenrechnungen)
können bestimmte Werte jedoch nicht kopiert werden, wenn die Nebenanzeige verwendet wird,
um Werte anzuzeigen (wie Steuerrate oder Konstanten), die sich auf gerade vorgenommene
Berechnungen der Hauptanzeige beziehen.
Il display principale e quello secondario (doppio display) consentono di eseguire in modo
indipendente calcoli distinti (calcoli aritmetici, calcolo con costanti ecc.)
• Premere
E
per visualizzare l’indicatore
H
sul display secondario e rendere attivo tale
display. Eventuali valori dei risultati visualizzati in quel momento sul display e lo stato dei calcoli
sul display principale (K, GT, operatore aritmetico ecc.) vengono conservati. Premendo
E
una seconda volta, l’indicatore
H
cessa di essere visualizzato sul display secondario,
indicando che tale display è inattivo e che il display principale è attivo. In questo caso viene
conservato solo il valore del risultato del calcolo del display secondario.
• Di norma è possibile utilizzare i tasti
G
e
F
per copiare i valori visualizzati da una schermata
all’altra. Tuttavia in alcuni casi non è possibile copiare i valori (ad esempio nell’esecuzione
di calcoli di imposte o con costanti) quando il display secondario è utilizzato per visualizzare
i valori (ad esempio il valore dell’aliquota d’imposta o della costante) relativi al calcolo in
esecuzione sul display principale.
Huvuddisplayen och underdisplayen (Dubbel display) kan användas för att utföra separata och
självständiga beräkningar (aritmetiska beräkningar, konstantberäkningar, osv.)
• Om du trycker på
E
visas
H
-indikatorn på underdisplayen, vilket indikerar att beräkning
i underdisplayen är aktiv. Eventuellt resultatvärde på huvuddisplayen, liksom huvuddisplayens
beräkningsstatus (K, GT, aritmetisk beräkning, osv.), bibehålls då. Om du trycker på
E
igen försvinner
H
-indikatorn från underdisplayen för att indikera att underdisplayen är inaktiv
och att huvuddisplayen är aktiv. Endast underdisplayens beräkningsvärde bibehålls då.
• I vanliga fall kan du använda
G
och
F
för att kopiera de visade värdena från en skärm till
en annan. Men du kan inte kopiera värden i vissa fall (som när du utför skatteberäkningar eller
konstantberäkningar) när underdisplayen används för att visa värden (som skattesats eller
konstantvärde) kopplade till den beräkning som utförs på huvuddisplayen.
Het hoofddisplay en sub-display (dubbel display) kan worden gebruikt voor het maken van
gescheiden en afzonderlijke berekeningen (aritmetische berekeningen, constante berekeningen,
etc.)
• Door een druk op
E
verschijnt de
H
indicator op het sub-display ten teken dat de
berekening op het sub-display actief is. Het resultaat van een huidige berekening op het
hoofddisplay en tevens de status van het hoofddisplay (K, GT, aritmetische operator, etc.) blijven
nu behouden. Door nogmaals op
E
te drukken, zal de
H
indicator op het sub-display
doven ten teken dat het sub-display inactief en het hoofddisplay actief is. Alleen het resultaat
van de berekening op het sub-display blijft nu behouden.
• Normaliter kunt u
G
en
F
gebruiken voor het kopiëren van getoonde waardes van het ene
scherm naar het andere scherm. In bepaalde gevallen kunt u waardes echter niet kopiëren
(bijvoorbeeld bij het berekenen van belasting of constante berekeningen) wanneer het sub-
display wordt gebruikt voor het tonen van waardes (bijvoorbeeld het belastingstarief of de
constante waarde) die gerelateerd zijn aan de berekening die op het hoofddisplay wordt
uitgevoerd.
Hoveddisplayet og subdisplayet (dobbelt display) kan brukes til å utføre separate og uavhengige
kalkulasjoner (aritmetiske kalkulasjoner, konstantkalkulasjoner osv.).
• Hvis du trykker på
E
vises indikatoren
H
på subdisplayet, noe som indikerer at
subdisplay-kalkulasjon er aktiv. På dette tidspunktet beholdes enhver resultatverdi som aktuelt
befinner seg på hoveddisplayet og hoveddisplaykalkulasjonsstatusen (K, GT, aritmetisk operatør
osv.). Hvis du trykker på
E
igjen, vil dette forårsake at indikatoren
H
forsvinner fra
subdisplayet, noe som indikerer at subdisplayet er inaktivt og at hoveddisplayet er aktivt. På
dette tidspunktet vil kun resultatverdien for subdisplaykalkulasjonen beholdes.
• Du kan vanligvis bruke
G
og
F
for å kopiere de viste verdiene fra én skjerm til neste. Men
du kan ikke kopiere verdier i bestemte tilfeller (slik som når du utfører skatteutregninger eller
konstante kalkuleringer) når subdisplayet brukes til å vise verdier (slik som skattesats eller
konstant verdi) som er relatert til kalkulasjonen som utføres på hoveddisplayet.
Päänäyttöä ja alinäyttöä (Kaksoisnäyttö) voidaan käyttää erillisten ja itsenäisten laskutoimitusten
(aritmeettiset, vakiolaskutoimitukset yms.) suorittamiseen.
•
E
-painikkeen painallus tuo esiin
H
-ilmaisimen alinäytössä, ja se tarkoittaa, että
alinäytön laskenta on aktiivinen. Tässä vaiheessa mikä tahansa päänäytössä oleva tulosarvo
sekä päänäytön laskentatila (K, GT, aritmeettinen operaattori jne.) säilytetään. Jos painetaan
E
uudelleen,
H
-ilmaisin katoaa alinäytöstä sen osoitukseksi, että alinäyttö on
passiivinen ja päänäyttö on aktiivinen. Tässä vaiheessa säilytetään vain alinäytön laskentatulos.
• Voit yleensä kopioida arvoja näytöstä toiseen painamalla
G
ja
F
. Et kuitenkaan voi kopioida
arvoja tietyissä tapauksissa (kun esimerkiksi teet verolaskutoimituksia tai vakioita sisältäviä
laskutoimituksia), kun alinäytössä näytetään arvoja (esimerkiksi veroprosentti tai vakion arvo),
jotka liittyvät päänäytössä suoritettavaan laskutoimitukseen.
Hoveddisplayet og underdisplayet (dobbelt display) kan bruges til at udføre separate og
uafhængige beregninger (aritmetiske beregninger, beregninger med konstanter osv.).
• Hvis du trykker på
E
, vises indikatoren
H
på underdisplayet for at vise, at beregning
i underdisplayet er aktiv. På dette tidspunkt gemmes alle resultatværdier på hoveddisplayet
samt beregningsstatus for hoveddisplayet (K, GT, aritmetisk operator osv.). Hvis der trykkes
på
E
igen, forsvinder indikatoren
H
i underdisplayet for at vise, at underdisplayet ikke
er aktivt, og at hoveddisplayet er aktivt. På dette tidspunkt bliver kun beregningsresultatet i
underdisplayet gemt.
• Du kan normalt bruge
G
og
F
til at kopiere de viste værdier fra den ene skærm til den
anden. Der er dog visse tilfælde (for eksempel ved afgiftsberegninger eller beregninger med
konstanter), hvor du ikke kan kopiere værdier, fordi underdisplayet bruges til at vise værdier
(f.eks. afgiftsprocenten eller konstantværdien) i forbindelse med den beregning, der udføres på
hoveddisplayet.
O visor principal e o visor secundário (Visor Duplo) podem ser utilizados para realizar cálculos
separados e independentes (cálculos aritméticos, cálculos com constantes, etc.)
• Premir
E
apresenta o indicador
H
no visor secundário, que indica que o cálculo
do visor secundário está activo. Para já, são conservados todos os valores de resultados
actualmente no visor principal bem como o estado de cálculo do visor principal (K, GT, operador
aritmético, etc.). Premir
E
de novo faz com que o indicador
H
desapareça do visor
secundário para indicar que o visor secundário está inactivo e que o visor principal está activo.
Para já, só é conservado o valor do resultado do cálculo do visor secundário.
• Habitualmente, pode utilizar
G
e
F
para copiar valores de um visor para outro. Contudo,
não pode copiar valores em determinados casos (como quando realiza cálculos do imposto ou
cálculos com constantes) quando o visor secundário está a ser utilizado para mostrar valores
(como a taxa de imposto ou o valor constante) relacionados com os cálculos a serem realizados
no visor principal.
Двойной дисплей, состоящий из основного и дополнительного дисплеев, может
использоваться для осуществления раздельных и независимых друг от друга вычислений
(арифметические вычисления, вычисления констант и т.д.)
•
Нажатие на
E
выводит на экран дополнительного дисплея индикатор
H
,
который указывает на то, что вычисления на дополнительном дисплее являются
активными. В то же самое время, на основном дисплее сохраняется любое текущее
результирующее значение, полученное в процессе вычислений, а также статус
вычислений основного дисплея (K, GT, арифметический оператор, и т.д.). Вторичное
нажатие на
E
вызовет исчезновение индикатора
H
с дополнительного
дисплея, чтобы указать на то, что этот дополнительный дисплей дезактивирован, и что
основной дисплей является активным. Одновременно с этим на дополнительном экране
сохраняется только результирующее значение вычислений.
•
Вы можете использовать
G
и
F
, чтобы скопировать отображаемые на экране
значения с одного экрана на другой. В некоторых случаях копирование значений
невозможно (например, при вычислении налогов или константы): когда дополнительный
дисплей используется для отображения значений (например, налоговая ставка или
константа), относящихся к вычислению, выполняемому на основном дисплее.
Az elsődleges és a másodlagos kijelző (Kettős kijelzés) több számítás független elvégzését teszi
lehetővé (pl. számtani számítások, állandó számítások stb.)
• A
E
megnyomására megjelenik a
H
kijelzés a másodlagos kijelzőn, ami azt mutatja,
hogy a másodlagos kijelzőn végzett számítás aktív. Ilyen esetben az elsődleges kijelzőn
aktuálisan látható eredmény, illetve az elsődleges kijelző számítási állapota (K, GT, számtani
operátor stb.) megmarad. A
E
ismételt megnyomására eltűnik a
H
kijelzés a
másodlagos kijelzőről, ami azt mutatja, hogy a másodlagos kijelző nem aktív és az elsődleges
kijelző aktív. Ilyen esetben kizárólag a másodlagos kijelzőn lévő számítási eredmény marad
meg.
• Általában a
G
és
F
gombokkal másolhatja a megjelenített eredményeket az egyik kijelzőről
a másikra. Bizonyos esetekben azonban nem másolhat értékeket (pl. adó- vagy állandó-
számítás esetén). Ilyen például, amikor a másodlagos kijelzőn az elsődleges kijelzőn végzett
számításhoz kapcsolódó értékek láthatók (pl. az adókulcs vagy az állandó érték).
Hlavní a vedlejší displej (duální displej) lze použít k provádění samostatných a nezávislých
výpočtů (aritmetické výpočty, výpočty s konstantami atd.)
• Při stisku tlačítka
E
se na vedlejším displeji zobrazí indikátor
H
, který signalizuje,
že je aktivní výpočet na vedlejším displeji. V této chvíli zůstane zachována jakákoli hodnota
výsledku aktuálně zobrazená na hlavním displeji stejně jako stav výpočtu na hlavním displeji (K,
GT, aritmetický operátor atd.). Dalším stiskem tlačítka
E
zmizí indikátor
H
z vedlejšího
displeje, čímž je signalizováno vypnutí vedlejšího displeje a aktivace hlavního displeje. Nyní se
zachová pouze hodnota výsledku výpočtu na vedlejším displeji.
• Chcete-li zkopírovat zobrazené hodnoty z jedné obrazovky na druhou, obvykle k tomu
slouží tlačítka
G
a
F
. V některých případech však hodnoty kopírovat nelze (např. při
provádění daňových výpočtů nebo výpočtů s konstantami), pokud je vedlejší displej používán
k zobrazování hodnot (např. daňové sazby nebo hodnoty konstanty) souvisejících s výpočtem
prováděným na hlavním displeji.
Wyświetlacz główny oraz wyświetlacz pomocniczy (Podwójny wyświetlacz) mogą być
wykorzystywane do wykonywania osobnych, niezależnych obliczeń (obliczeń arytmetycznych,
stałych itd.)
• Po naciśnięciu klawisza
E
na wyświetlaczu pomocniczym wyświetli się wskaźnik
H
.
Oznacza to, że wyświetlacz pomocniczy jest aktywny. W tym samym czasie zachowana jest
wartość wyniku znajdująca się na wyświetlaczu głównym jak również status obliczeń głównego
wyświetlacza (K, GT, operator arytmetyczny itd.). Ponowne przyciśnięcie klawisza
E
sprawi, że wskaźnik
H
zniknie z wyświetlacza pomocniczego. Wyświetlacz pomocniczy
będzie nieaktywny, a aktywny będzie tylko wyświetlacz główny. W tym czasie zachowana
zostanie wartość wyniku tylko na wyświetlaczu pomocniczym.
• Klawisze
G
oraz
F
służą do kopiowania wyświetlanych wartości z jednego wyświetlacza
na drugi. Nie można jednak kopiować w ten sposób wartości w niektórych przypadkach (np.
podczas obliczania podatków lub stałych), kiedy wyświetlacz pomocniczy jest używany do
pokazania wartości (np. stopy podatkowej lub wartości stałej) powiązanych z obliczeniami
wykonywanymi na wyświetlaczu głównym.
Example: To copy the value 123 from the main display to the sub display, add 4 to it there,
and then return the result to the main display
Ejemplo: Para copiar el valor 123 de la pantalla principal a la pantalla secundaria, agregue
4 al valor, y luego envíe el resultado a la pantalla principal
Exemple : Pour copier la valeur 123 de l’écran principal à l’écran secondaire, ajouter 4 à la
valeur et reporter le résultat sur l’écran principal
Beispiel: Um den Wert 123 von der Haupt- in die Nebenanzeige zu kopieren, dort 4 zu
addieren und das Ergebnis in die Hauptanzeige zurückzugeben
Esempio: Per copiare il valore 123 dal display principale a quello secondario, aggiungere 4
su quest’ultimo, quindi riportare il risultato nel display principale
Exempel: För att kopiera värdet 123 från huvuddisplayen till underdisplayen, lägga till 4
där, och sedan föra tillbaka resultatet till huvuddisplayen
Voorbeeld: Kopiëren van de waarde 123 van het hoofddisplay naar het sub-display, daar 4
bij optellen en het resultaat weer terugplaatsen op het hoofddisplay
Eksempel: Kopiere verdien 123 fra hoveddisplayet til subdisplayet, legge til 4 der og
deretter returnere resultatet til hoveddisplayet
Esimerkki: Kopioi arvo 123 päänäytöstä alinäyttöön, lisää siellä siihen 4 ja palauta sitten
tulos päänäyttöön
Eksempel: For at kopiere værdien 123 fra hoveddisplayet til underdisplayet, lægge 4 til
værdien dér og derefter kopiere resultatet tilbage til hoveddisplayet
Exemplo: Para copiar o valor 123 do visor principal para o visor secundário, adicione 4
nesse ponto e depois devolva o resultado ao visor principal
Пример:
Скопировать значение 123 с основного дисплея на дополнительный
дисплей, добавить к этому значению 4, и после этого вернуть результат на
основной дисплей
Példa: A 123 értéket átmásolni az elsődleges kijelzőről a másodlagosra, 4-et hozzáadni ott,
majd visszajuttatni az eredményt az elsődleges kijelzőre
Příklad: Chcete-li zkopírovat hodnotu 123 z hlavního na vedlejší displej, tam k této
hodnotě přičíst 4 a poté výsledek vrátit na hlavní displej, postupujte následujícím
způsobem
Przykład: Aby skopiować liczbę 123 z wyświetlacza głównego do wyświetlacza
pomocniczego, dodaj do niej 4 na wyświetlaczu pomocniczym, a następnie
przenieś wynik na wyświetlacz główny
Main display
Pantalla principal
Ecran principal
Hauptanzeige
Display principale
Huvuddisplay
Hoofddisplay
Hoveddisplay
Päänäyttö
Hoveddisplay
Visor principal
Основной дисплей
Elsődleges kijelző
Hlavní displej
Wyświetlacz główny
Sub display
Pantalla secundaria
Ecran secondaire
Nebenanzeige
Display secondario
Underdisplay
Sub-display
Subdisplay
Alinäyttö
Underdisplay
Visor secundário
Дополнительный
дисплей
Másodlagos
kijelző
Vedlejší displej
Wyświetlacz
pomocniczy
A
123
123.
NOTE
0.
F
123.
NOTE
123.
E
+
4
=
123.
H
127.
G
127.
H
127.
• A value on the sub display is not cleared if calculator power is turned off by Auto Power Off.
• To clear a value from the sub display, press
E
to make the sub display active (
H
indicator displayed), and then press
A
.
• In this manual, any time the contents of the main display and sub display are different from each
other, the main display will be shown on the left and the sub display on the right. When both
displays are being used for a calculation, the screen shot of the display that is inactive during
each step is shaded.
• El valor de la pantalla secundaria no se elimina si se apaga la calculadora con la función de
apagado automático.
• Para eliminar un valor de la pantalla secundaria, presione
E
para colocar la pantalla
secundaria en estado activo (indicador
H
exhibido), y luego presione
A
.
• En este manual, cada vez que los contenidos de la pantalla principal y de la pantalla secundaria
son diferentes entre sí, la pantalla principal aparecerá en la izquierda y la pantalla secundaria
aparecerá en la derecha. Cuando ambas pantallas se utilizan para un cálculo, la imagen de la
pantalla inactiva en cada paso se muestra en gris.
• Une valeur affichée sur l’écran secondaire n’est pas annulée si la calculatrice est éteinte avec
l’arrêt automatique.
• Pour annuler une valeur affichée sur l’écran secondaire, appuyez sur
E
pour activer
l’écran secondaire (indicateur
H
affiché), puis appuyez sur
A
.
• Dans ce mode d’emploi, chaque fois que le contenu de l’écran principal et de celui secondaire
sont différents l’un par rapport à l’autre, l’écran principal sera affiché à gauche et celui
secondaire sera affiché à droite. Lorsque les deux écrans sont utilisés pour une opération,
l’affichage de l’écran inactif à chaque étape est en gris.
• Ein Wert in der Nebenanzeige wird nicht gelöscht, wenn der Taschenrechner mittels der
Abschaltautomatik ausgeschaltet wird.
• Um einen Wert aus der Nebenanzeige zu löschen, drücken Sie
E
, um die Nebenanzeige
zu aktivieren (
H
-Anzeige wird eingeblendet), und drücken Sie dann auf
A
.
• Wenn sich die Inhalte der Haupt- und Nebenanzeige voneinander unterscheiden, wird in dieser
Anleitung die Hauptanzeige links und die Nebenanzeige rechts angezeigt. Wenn beide Anzeigen
für die Berechnung verwendet werden, wird die Bildschirmabbildung der inaktiven Anzeige
während jeden Schrittes schattiert dargestellt.
• I valori presenti sul display secondario non vengono cancellati se la calcolatrice si disattiva
mediante lo spegnimento automatico.
• Per cancellare un valore da tale display, premere
E
per attivarlo (viene visualizzato
l’indicatore
H
), quindi premere
A
.
• Nel contesto del presente manuale, ogni volta che i contenuti del display principale e di quello
secondario differiscono, il display principale viene mostrato a sinistra e il display secondario
a destra. Quando entrambi i display sono utilizzati per un calcolo, la cattura di schermata del
display inattivo nel passaggio in questione è illustrata in grigio.
• Ett värde på underdisplayen rensas inte om räknarens ström stängs av genom automatiskt
strömavslag.
• För att rensa ett värde från underdisplayen trycker du på
E
för att göra underdisplayen
aktiv (
H
-indikatorn visas), och sedan trycker du på
A
.
• I denna manual visas huvuddisplayen till vänster och underdisplayen till höger varje gång
huvuddisplayens och underdisplayens innehåll är olika mot varandra. När båda displayerna
används för en beräkning är skärmbilden för den display som är inaktiv under varje steg
skuggad.
• Een waarde op het sub-display wordt niet gewist wanneer de stroom van de calculator door de
automatische stroomonderbrekingsfunctie wordt uitgeschakeld.
• Voor het wissen van een waarde van het sub-display, moet u op
E
drukken zodat het sub-
display actief is (de
H
indicator verschijnt) en vervolgens op
A
drukken.
• In deze gebruiksaanwijzing wordt het hoofddisplay links en het sub-display rechts getoond
indien de inhoud van het hoofddisplay en sub-display verschillend is. Indien beide displays voor
een berekening worden gebruikt, is de afbeelding van het inactieve display tijdens iedere stap
grijs gekleurd.
• En verdi på subdisplayet slettes ikke hvis kalkulatoren slås av gjennom automatisk strømavslag.
• For å slette en verdi fra subdisplayet trykker du på
E
for å gjøre subdisplayet aktivt
(indikatoren
H
vises) og deretter på
A
.
• I denne håndboken vil, hvis innholdet i hoveddisplayet og subdisplayet er forskjellige fra
hverandre, hoveddisplayet vises til venstre og subdisplayet vises til høyre. Når begge displayene
brukes til en kalkulering, er skjermavbildningen av displayet som er inaktivt i løpet av hvert trinn
skygget.
• Alinäytön arvoa ei poisteta, jos automaattinen virrankatkaisu sammuttaa laskimen.
• Kun haluat poistaa arvon alinäytöstä, tee alinäytöstä aktiivinen painamalla
E
(
H
-
ilmaisin näkyy) ja paina sitten
A
.
• Aina kun päänäytön ja alinäytön sisällöt poikkeavat toisistaan, päänäyttö näytetään vasemmalla
ja alinäyttö oikealla tässä oppaassa. Kun laskentaan käytetään molempia näyttöjä, vaiheen
aikana passiivisena olevan näytön kuva on varjostettu.
• En værdi i underdisplayet bliver ikke slettet, hvis den automatiske slukkefunktion slukker for
strømmen til lommeregneren.
• Hvis du vil rydde en værdi fra underdisplayet, skal du trykke på
E
for at gøre
underdisplayet aktivt (indikatoren
H
vises) og derefter trykke på
A
.
• Når indholdet af hoveddisplayet og underdisplayet er forskellige fra hinanden, vises
hoveddisplayet til venstre og underdisplayet til højre i denne manual. Når begge display benyttes
til en beregning, er skærmbilledet af det display, som er inaktivt i hvert enkelt trin, nedtonet.
• Um valor no visor secundário não é apagado se a alimentação da calculadora for desligada pela
Função de desligamento automático.
• Para apagar um valor do visor secundário, prima
E
para tornar o visor secundário activo
(indicador
H
apresentado), e depois prima
A
.
• Neste manual, sempre que os conteúdos do visor principal e do visor secundário forem
diferentes um do outro, o visor principal será mostrado à esquerda e o visor secundário à direita.
Quando os dois visores estão a ser usados para um cálculo, a captura de ecrã do visor que está
inactivo durante cada passo fica a sombreado.
•
Значение на дополнительном дисплее не установится в «0», если питание калькулятора
выключено через функцию автоматического отключения питания.
•
Чтобы очистить экран дополнительного дисплея и установить его в значение «0»,
нажмите
E
, чтобы сделать дополнительный дисплей активным (отобразится
индикатор
H
), и после этого нажмите
A
.
•
В этом руководстве, всякий раз, когда содержание основного и дополнительного
дисплеев будут отличаться друг от друга, основной дисплей будет показываться слева,
а дополнительный дисплей - с правой стороны. Когда для вычислений используются оба
дисплея, то скриншот дисплея, который не является активным, на каждом шаге будет
затеняться.
HDCD320BT03