5
Aufbauanleitung
Instructions
d'assemblage
Instrucciones
de montaje
Instrução
de montagem
Assembly
instructions
Vor dem Aufbau Verbin-
dungsclips wie in Abb. 1 beschrieben in
die Schiene stecken. Schienen auf einer
ebenen Unterlage zusammenstecken.
Verbindungsclips gem. Abb. 2 bis zum
hörbaren Einrasten in Pfeilrichtung bewe-
gen. Verbindungsclip kann auch nach-
träglich eingesteckt werden. Das Lösen
der Verbindungsclips ist in beide Richtun-
gen durch einfaches Herunterdrücken der
Klemmnase möglich (siehe Abb. 3)
Befestigung:
Zur Befestigung der
Bahnstücke auf einer Platte werden die
Bahnstückbefestigungen (Art.Nr. 85209)
verwendet (nicht in der Packung enthalten).
Hinweis:
Teppichboden ist keine geeignete Aufbau-
unterlage wegen statischer Aufladung,
Fusselbildung und leichter Entflammbarkeit.
Before assembling please
insert the connecting clips in the track as
shown in figure 1. Stick tracks together
on a flat base. Move the connecting clips
according to figure 2 in direction of the
arrow until they audibly snap in. The
connecting clip may also be inserted later.
The connecting clips can be removed into
both directions by simply pressing down
the clamped nose (see fig. 3)
Fastening:
To fasten the track
sections on a board, it is necessary to
use the track section fasteners (Item no.
85209, not contained in the package).
Note:
Carpeting is not a suitable foundation on
which to build the track because of static
charging, formation of fluff and ready
inflammability.
Avant
l’assemblage,
insérez
les clips de raccordement dans les rails,
comme indiqué à la Figure 1. Assemblez
les rails sur une surface d’appui bien pla-
ne. Déplacez les clips de raccordement
dans le sens de la flèche, comme indiqué
à la Figure 2, jusqu’à ce que vous enten-
diez le clic de fixation. Le clip de rac-
cordement peut également être inséré
ultérieurement. Le clip de raccordement
peut se détacher dans les deux sens, en
appuyant tout simplement sur l‘ergot de
blocage (voir Fig. 3).
Fixation:
Pour fixer les éléments du
circuit sur un panneau, il faut utiliser les
fixations à éléments (N° d’art. 85209, ne
sont pas contenues dans le carton).
Remarque:
La moquette n'est pas une base de mon-
tage appropriée, car elle se charge élec-
trostatiquement, il s'y forme des peluches
et elle est très inflammable.
Antes del montaje, los clips
de unión deben insertarse en el carril tal
como se muestra en la figura 1. Unir los
carriles sobre una base plana. Desplazar
los clips de unión, tal como se muestra en
la figura 2, en dirección de la flecha hasta
que encajen audiblemente. El clip de un-
ión también puede insertarse posterior-
mente. Puede soltar los clips de unión en
ambas direcciones apretando sencillamen-
te el saliente de sujeción (véase la fig. 3).
Fijación:
Para fijar las vías en una
placa de asiento, se utilizarán los fijado-
res correspondientes (Art. nº 85209, no
forman parte del contenido).
Nota:
Debido a la carga estática, la formación
de pelusa, así como el peligro de infla-
mación, recomendamos no montar el
circuito encima de la moqueta.
Antes da montagem, en-
caixar os clips de junção como mostrado
na fig. 1. Encaixar os carris sobre uma
superfície plana. Mover os clips de jun-
ção no sentido da seta, até que se escute
o encaixe, conforme mostrado na fig. 2.
O clip de junção pode ser encaixado tam-
bém posteriormente. É possível soltar os
clips de junção em ambas as direcções,
bastando premer para baixo o botão de
fixação (vide fig. 3).
Fixação:
Para a fixação das peças de
pista sobre uma placa serão utilizados os
fixadores de peças de pista (Art. n-°- 85209,
não incluidos na embalagem).
Aviso:
Tapetes não são suportes adequados
para a montagem devido à electricidade
estática, formação de fiapos e fácil
inflamabilidade.
1
4
4
1
4
2
3
+
1
+
2
3
+
1
+
2
3
+
1
+
4
2
3
+
1
+
4
2
3
+
1
+
4
3
2