background image

2

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden 
haben. Diese Gebrauchsanweisung beschreibt die Vorberei-
tung, Bedienung, Nutzung, Wartung und Pflege des Produkts. 
Sie dient somit dem Benutzer sowie dem Betreuungspersonal 
als Handlungsgrundlage für eine sichere und gefahrlose Nut-
zung. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgsam durch 
und bewahren Sie diese stets griffbereit auf. 

INHALT
Das Produkt wird in einem Karton geliefert. Der Karton dient 
der Aufbewahrung / Wiedereinlagerung und darf nicht entsorgt 
werden. Prüfen Sie den Inhalt zuerst auf Vollständigkeit und 
Unversehrtheit. Beschädigungen sind um gehend dem Liefe-
ranten zu melden. Spätere Reklamationen können nicht an-
genommen werden.
- Aufbewahrungskarton 
- Bettaufrichter
- diese Gebrauchsanweisung

SICHERHEITSHINWEISE
Achten Sie stets auf einen sicheren Stand. Verwenden Sie 
den Bettaufrichter nur auf ebenem und festem Untergrund. 
Vermeiden Sie hohe, seitliche Belastungen. Bei Verwendung 
am Bett oder an verstellbaren Sesseln, achten Sie auf aus-
reichenden Abstand zu beweglichen Teilen. Überzeugen Sie 
sich vor jeder Benutzung, dass die Nähte, das Material der 
Schlaufe und die Befestigungselemente des Triangelgriffes 
frei von Beschädigungen und sicher befestigt sind. Wechseln 
Sie diese Teile zu Ihrer eigenen Sicherheit etwa alle fünf 
Jahre aus. Überlasten Sie den Aufrichter nicht. Es darf nicht 
an der Aufrichthilfe geschaukelt werden. Der Bettaufrichter 
darf nicht mit anderen Produkten kombiniert werden.

ANWENDUNGSBEREICH
Der Aufrichter ist nur für die Benutzung in Innenräumen ge-
eignet. Er kann in Verbindung mit den meisten Standardbetten 
und durch die geringe Fußhöhe auch als Aufstehhilfe bei Sitz-
möbeln verwendet werden. Platzieren Sie den Aufrichter nicht 
seitlich vom Objekt, sondern stets hinter dem Objekt am Kopf- 
oder Rückenende. Es sind keine zusätzlichen Befestigungen 
an der Wand oder am Bett erforderlich. Der Aufrichter kann 
einfach zerlegt und daher leicht transportiert und gelagert 
werden. Die max. Belastbarkeit / Anhängelast beträgt 90 kg, 
was bei Anwendung am Bett für ein Körpergewicht von max. 
130 kg geeignet ist. Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht 
benutzen, lagern Sie es trocken und geschützt vor Staub und 
direkter Sonneneinstrahlung.

AUFBAU UND ANWENDUNG
Bitte beachten Sie die nachfolgenden Anweisungen, um den 
Bettaufrichter fachgerecht zu montieren. Wir empfehlen Ihnen, 

den Aufrichter vom Fachhändler montieren und anpassen zu 
lassen. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. Stellen 
Sie den Fuß auf den Boden und stecken Sie die weiteren Teile 
ineinander (siehe Abbildung). Befestigen Sie dann noch den 
Triangelgriff und stellen Sie die Höhe des Triangelgriffes auf 
die gewünschte Länge ein. Das 
Produkt ist nun zum Einsatz bereit. 
Positionieren Sie den Aufrichter 
entsprechend der gewün schten An-
wendung hinter dem Bett oder dem 
Sessel. Achten Sie aber stets dar-
auf, dass der Aus leger mit Triangel-
griff sich mittig über dem Patienten 
befindet und dass der Patient bei 
Benutzung den Aufrichter nicht 
seitlich belastet. Der Triangelgriff 
lässt sich in der Höhe verstellen. 
Dazu ist die Schlaufe zu verlängern 
oder zu kürzen.

WIEDEREINSATZ
Der Bettaufrichter ist nach einer Überprüfung durch den Fach-
händler mit ggf. Austausch defekter Teile und Desinfektion für 
den Wiedereinsatz vorgesehen. 

INDIKATION
Körperliche bzw. krankheitsbedingte Einschränkungen der 
Funktion des Beckengürtels, bei verbliebenen Restkräften des 
Oberkörpers und der oberen Extremitäten. Unterstützung des 
eigenständigen Aufrichtens im Bett, für das Anheben des Ge-
säßes (Stechbeckenbenutzung) oder das Umsetzen in einen 
Rollstuhl, Toilettenstuhl etc.

KONTRAINDIKATION
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch des Bettaufrichters sind 
Kontraindikationen nicht bekannt.

NUTZUNGSDAUER
Die zu erwartende Nutzungsdauer des Bettaufrichters beträgt 
5 Jahre, wenn er in Übereinstimmung mit dieser Ge brauchs-
anweisung verwendet wird und unbeschädigt ist. Er kann über 
diesen Zeitraum hinaus verwendet werden, sofern er sich in 
einem sicheren Zustand befindet und keine Schäden aufweist.

REINIGUNG UND DESINFEKTION
Alle Teile des Aufrichters sollten regelmäßig gereinigt und des-
infiziert werden. Zur Reinigung ein feuchtes Tuch verwenden, 
bei stärkeren Verschmutzungen milde Reinigungsmittel ein-
setzen. Zur Desinfektion verwenden Sie ein handelsübliches 
Flächendesinfektionsmittel, bitte beachten Sie dabei die Ge-
brauchsvorschriften des Herstellers.

BETTAUFRICHTER CLASSIC

Summary of Contents for CLASSIC B-210

Page 1: ...CARELINE de B 210 GEBRAUCHSANWEISUNG USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING OVERBED GRAB RAIL BEDBEUGELGREEP CLASSIC BETTAUFRICHTER...

Page 2: ...130 kg geeignet ist Wenn Sie das Produkt l ngere Zeit nicht benutzen lagern Sie es trocken und gesch tzt vor Staub und direkter Sonneneinstrahlung AUFBAU UND ANWENDUNG Bitte beachten Sie die nachfolg...

Page 3: ...ns des Herstellers wird in diesen F llen im Voraus ausgeschlossen F r Sch den an Personen Sachen oder Tieren kann der Her steller in folgenden F llen keinerlei Haftung bernehmen Missbr uchlicher Einsa...

Page 4: ...um body weight of 130 kg when used with a bed If you do not in tend to use the product for a long period of time store it in a dry place away from dust and direct sunlight ASSEMBLY AND USE Please obse...

Page 5: ...iability on the part of the manufacturer The manufacturer cannot accept any liability for damage to persons property or animals in the following cases Improper use of the device Use by unsuitable pers...

Page 6: ...betekent Als u het product langere tijd niet gebruikt bewaar het dan droog en beschermd tegen stof en directe zonne stralen MONTAGE EN GEBRUIK Let a u b op de volgende aanwijzingen om de bedbeugel gr...

Page 7: ...ent wordt in deze gevallen uitgesloten Voor schade aan personen zaken of dieren kan de producent in volgende gevallen geen aansprakelijkheid aanvaarden Verkeerd gebruik van het product Gebruik door on...

Page 8: ...areline de info careline de CARELINE B V Oude Liermolenweg 8 2678 MN De Lier T 31 88 5012400 F 31 88 5012450 www carelinebv nl info carelinebv nl CARELINE SAS 113 avenue de Marseille 26000 Valence T 3...

Reviews: