background image

1. The barrier does not activate. The electric

motor  does  not  work  and  there  is
consequently no noise or vibration

.

a. Check  that  the  electronic  control  unit  is

powered correctly.

b. Check that the fuses are intact.
c. Check with the help of suitable diagnostic

instruments that the electronic control unit
functions correctly.

d. Make sure that the barrier is receiving power

230Vac – 10%.

2. The barrier activates but the bar does not

move

.

a. Check that the thrust of the spring has been

correctly adjusted.

b. Check that bar movement is not obstructed.
c. Check  that  the 

RAP-4 

has  not  been

released.

1.

Die Schranke setzt sich nicht in Betrieb.
Der Elektromotor funktioniert nicht und
es  ist  daher  keinerlei  Geräusch  oder
Vibration festzustellen.

a. Überprüfen, daß die elektronische Zentrale

einwandfrei mit Strom versorgt ist;

b. Die  Leistungsfähigkeit  der  Sicherungen

überprüfen;

c. Unter 

Zuhilfenahme 

geeigneter

Meßinstrumente  überprüfen,  daß  die
Funktionen  der  elektronischen  Zentrale
einwandfrei sind.

d. Sicherstellen,  daß  die  Schranke  mit

elektrischem Strom 230Vac – 10% versorgt
wird.

2. 

Die Schranke setzt sich in Betrieb, die

Schrankenstange  bewegt  sich  jedoch
nicht.

a. Überprüfen,  ob  die  Einstellung  der

Federspannung  korrekt  durchgeführt  ist.

b.  Überprüfen,  daß  die  Stange  in  ihrer

Bewegung nicht behindert wird.

c. Überprüfen,  daß  sich  die 

RAP-4 

n i c h t

entriegelt.

1. De  slagboom  doet  het  niet.  De

elektromotor  functioneert  niet  en  u
neemt  dan  ook  geen  enkel  geluid  of
trilling waar.

a. Controleer  of  de  elektronische

besturingseenheid stroom toegevoerd krijgt.

b. Controleer of de zekeringen efficië nt  zijn.
c. Controleer  met  behulp  van  adequate

diagnose-apparatuur of de werking van de
besturingseenheid juist is.

d. Verzeker  u  ervan  dat  de  slagboom  een

spanning  van 230 Vac – 10% toegevoerd
krijgt.

2. De  slagboom  doet  het  wel  maar  de

slagboom beweegt niet.

a. Controleer of de krachtregeling van de veer

op de juiste manier uitgevoerd is.

b. Ga na dat de slagboom tijdens de beweging

ervan nergens door belemmerd wordt.

c. Ga na dat de 

RAP-4 

niet ontgrendeld is.

1. La barriera non si aziona. Il motore elet-

trico non funziona e non si avverte, quin-
di, alcun rumore o vibrazione.

a. Verificare  che  la  centralina  elettronica  sia

regolarmente alimentata.

b. Verificare l’efficienza dei fusibili.
c. Verificare con l’ausilio di adeguati strumenti

diagnostici, che le funzioni della centralina
elettronica siano corrette.

d. Accertarsi che la barriera riceva alimenta-

zione 230Vac– 10%.

2. La barriera si aziona ma non avviene il

movimento dell’asta.

a. Verificare  che  la  regolazione  forza  della

molla sia stata eseguita correttamente.

b. Verificare che l’asta non sia ostacolata nel

movimento.

c. Verificare che la 

RAP-4 

non sia sbloccata.

1. La barrière ne s’actionne pas. Le moteur

Électrique ne fonctionne pas et donc on
n’entend ni bruit ni vibration.

a. Vérifier que la centrale électronique soit bien

Alimentée.

b. Vérifier l’efficacité des fusibles.
c. Vérifier à l’aide d’instruments de diagnostic

Adéquats que les fonctions de la centrale
Électronique soient correctes.

d.  S’assurer  que  la  barrière  reçoit  une

alimentation de 230 Vac – 10%.

2. La barrière entre en action mais la barre

ne bouge pas.

a. Vérifier que le réglage de la force du ressort

ait été correctement effectué.

b. Vérifier que la barre ne soit pas gênée dans

son mouvement.

c. Vérifier  que  la 

RAP-4 

ne  soit  pas

Déverrouillée.

1. La barrera no se pone en acción. El motor

Eléctrico no funciona y, por lo tanto, no
se advierte ningœn ruido o vibración.

a. Controlar  que  el  tablero  de  mandos

electrónico esté alimentado.

b. Controlar la eficiencia de los fusibles.
c. Controlar,  con  la  ayuda  de  adecuados

instrumentos  diagnósticos,  que  las
funciones del tablero de mandos electrónico
sean correctas.

d. Verificar que la barrera reciba aliemtación

230Vac–10%.

2. La barrera se acciona pero no se realiza

el movimiento del asta.

a. Controle que la fuerza del muelle haya sido

correctamente regulada

b. Controlar que el asta no esté bloqueada en

su movimiento.

c. Cerciórese  de  que 

RAP-4 

no  esté

desbloqueada.

I

F

E

GB

D

NL

ANOMALIE E RIMEDI

ANOMALIES ET REMEDES

ANOMALIAS Y SOLUCIONES

TROUBLESHOOTING

BETRIEBSSTÖRUNGEN
UND DEREN BEHEBUNG

STORINGEN EN OPLOSSINGEN

13

Summary of Contents for RAP4E

Page 1: ...CANIQUE NOTICE D INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE CETTE NOTICE S ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L INSTALLATION BARRERA ELECTROMECÁNICA MANUAL INSTRUCCIONES Y CATALOGO REPUESTOS EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES ELEKTROMECHANISCHE SLAGBOOM GEBRUIKERSHANDLEIDING EN RESERVEONDERDELEN CATALOGUS DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR ...

Page 2: ...so per asta RAP 4 is an electromechanical barrier designed for use at entrances to car parks multi storey parks factories public administration buildings hospitals apartment blocks etc It consists of a cabinet which houses the gearmotor and the electronic control unit Movement is irreversible with the possibility of manual release Optional accessories Mobile fence type frame Jointed support foot R...

Page 3: ...tor Intermitencia trabajo Longitud máx asta Peso Line voltage Motor power supply Max input curren 24Vdc t Max input power Nominal torque Opening time Movement Max angle of rotation Operating temperature Motor grease Working intermittence Max bar length Weight Netzspannung Versorgung Motor Max Stromaufnahme 24Vdc Max Leistungsaufnahme Nenndrehmoment Öffnungszeit Gangwerk Max Drehwinkel Betriebstemp...

Page 4: ...e 9 Antena 10 Interruptor diferencial 11 Interruptor general 12 Línea de alimentación 1 Fotocellen 2 Vaste steun 3 Aluminium slagboom 4 Ruitvormige reflectoren 5 Sleutelschakelaar 6 Afrasteringsconstructie 7 RAP 4 8 Knipperlicht 9 Antenne 10 Aardlekschakelaar 11 Hoofdschakelaar 12 Stroomtoevoerleiding 1 Photozellen Lichtschranke 2 Feste Auflage 3 Aluminiumstange 4 Rautenförmige Rückstrahler 5 Schl...

Page 5: ...5 QUADRO D ASSIEME TABLEAU D ENSEMBLE CUADRO DEL CONJUNTO GENERAL ASSEMBLY GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING I F E GB D NL Fig 1 Abb 1 3 4 2 1 7 6 5 9 8 10 1 11 12 ...

Page 6: ... aide de la contre plaque donnée en dotation avec 8 écrous 8 rondelles D 12 et 4 boulons de serrement à crans fig 3 Dans ce cas là procéder comme suit 1 Creuser les fondations en tenant comptedes mesures de la contre plaque de fondation 2 Installer dans le trou les tuyaux d adduction des câbles d alimentation et de raccordement externe 3 Exécuter le montage contre plaque boulons de serrement à cra...

Page 7: ...gt zu verfahren 1 Einen Aushub entsprechend den Abmes sungen der Fundamentsplatte durchführen 2 Die Versorgungsschienen der Zufuhrkabel und der externenAnschlüsse in demAushub verlegen 3 Die Montage Platte Anker abb 3 durchführen 4 Die Schienen und die Fundamentsplatte in dem Zement verlegen und deren horizontale Ausrichtung überprüfen 5 Die Muttern der 4 Anker festschrauben nachdem der Zement fes...

Page 8: ...à di funzionamento desi derate I F E INSTALLAZIONE DELLA BARRIERA INSTALLATION DE LA BARRIERE INSTALACION DE LA BARRERA A3 x 1 5 power supply cable is recommended for electrical connection 1 Lay a sheath underground for the electricity supply and safety cables 2 Install the barrier as described above 3 Put the barrier to the bar down position 4 Fix the bar to the barrier 5 Make the necessary elect...

Page 9: ... muelle a la posición opuesta como muestra la fig 4 Para un correcto equilibrado coloque la barrera a 45 y ajuste con los tornillos de regulación hasta equilibrar el peso Invierta los cables del motor abrir y cerrar vØase tableros de bornes de la central Para verificar que la regulación del resorte sea suficiente y que el asta en el movimiento desarrolle 90 hay que instalar el asta a la barrera y ...

Page 10: ...n wie in Abb 4 dargestellt Für eine korrekteAusbalancierung die Stange auf 45 setzen und die Stellschraube betätigen bis das Gewicht ausgeglichen ist Die Kabel des Motors umkehren öffnen und schließen siehe Klemmenleiste der Zentrale Um zu überprüfen daß die Einstellung der Feder ausreichend ist und daß die Stange bei der Bewegung 90 ausführt wird die Stange auf der Schranke installiert und einige...

Page 11: ...queo al otro lado de RAP 4 invierta todos los componentes de bloqueo DESBLOQUEO DE LA BARRERA To release the barrier insert and turn the key counter clockwise fig 5 Should it be necessary to move the release mechanism to the opposite side of the RAP 4 invert all the lock components Um die Schranke zu entriegeln den Schlüssel einstecken und gegen den Uhrzeigersinn drehen Abb 5 Falls notwendig die P...

Page 12: ...r 2 Trockenbatterien von 12V 1 9 Ah wie in der Abbildung angegeben In de is ruimte voor 2 droge batterijen RAP 4 van 12V 1 9 Ah zoals het type dat op de figuur is afgebeeld 12 Vedi nel manuale della centralina elettronica morsettiere I F E GB D NL COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE CONEXION ELECTRICA Voir dans le manuel de la centrale électronique serre câble Véase el manual de la centr...

Page 13: ...emmerd wordt c Ga na dat de RAP 4 niet ontgrendeld is 1 La barriera non si aziona Il motore elet trico non funziona e non si avverte quin di alcun rumore o vibrazione a Verificare che la centralina elettronica sia regolarmente alimentata b Verificare l efficienza dei fusibili c Verificare con l ausilio di adeguati strumenti diagnostici che le funzioni della centralina elettronica siano corrette d ...

Page 14: ...ion ainsi que les données d identification delamachine Remettre à l utilisateur final le mode d emploi les avertissements concernant la sécurité et la déclarationCEdeconformité S assurer que l utilisateur a bien compris le fonctionnement automatique manuel et d urgence del automation Informer par écrit l utilisateur par exemple dans le moded emploi del éventuelleprésencederisques résiduelsnoncouve...

Page 15: ... dass der Bediener die korrekte automatische und manuelle Funktionsweise sowie den NotbetriebderAutomatisierungverstandenhat Den Benutzer schriftlich beispielsweise in der Bedienungsanweisung über das Vorhandensein etwaiger nicht abgesicherter Restrisiken und über eine vorhersehbare missbräuchliche Benutzung informieren Den Benutzer schriftlich z B in den Bedienungsanleitungen überfolgendesinformi...

Page 16: ... riciclaggio o smaltimento del prodotto attenendosi alle norme di legge vigenti a livello locale SMALTIMENTO Ce produit est constitué de divers composants quipourraientàleurtourcontenirdessubstances polluantes Ne pas laisser ce produit gagner l environnement S informer sur le système de recyclage ou d élimination du produit conformément aux dispositions légales en vigueur à unniveau local ELIMINAT...

Reviews: