background image

7

J129

F

UTILISATION

Cette hotte est conçue pour fonctionnement en version aspirante à éva-
cuation extérieure ou filtrante à recyclage intérieur.

VERSION ASPIRANTE A EVACUATION EXTERIEURE

Pour utiliser votre hotte dans cette version, il vous faut relier un tuyau
flexible au raccord “A” 

fig. 1 

que vous fixerez ensuite au plafond.

VERSION FILTRANTE A RECYCLAGE

Quand il n’est pas possible d’évacuer l’air à l’extérieur, il faut utiliser un
filtre à charbon actif.
L’air épuré par le filtre est renvoyé dans la pièce à travers les grilles fixées
sur les cheminées.
Pour transformer la hotte de la version “Aspirante” à la version “Filtrante”,
demandez à votre revendeur ou au fabricant le matériel nécessaire au
montage.

RACCORDEMENT ELECTRIQUE

Avant d’effectuer le moindre raccordement électrique, assurez-vous que
la tension de réseau correspond bien à la tension indiquée sur l’étiquette
signalétique située à l’intérieur de l’appareil.
Pour le raccordement électrique, nous vous conseillons de faire appel à
un professionnel du secteur.

APPAREIL MUNI D’UNE FICHE

Raccordez-le à une prise conforme aux normes applicables en la matière.
Une fois qu’elle été insérée dans la prise, la fiche doit pouvoir être facile-
ment accessible.
En cas de branchement direct au réseau électrique, enlevez la fiche et
montez un interrupteur bipolaire réglementaire ayant une distance en-
tre les contacts d’ouverture d’au moins 3 mm.

APPAREIL DEPOURVU DE FICHE

Montez une fiche réglementaire ou bien un interrupteur bipolaire régle-
mentaire ayant une distance entre les contacts d’ouverture d’au moins
3 mm
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’inconvénients dérivant de
l’inobservation de ces consignes.

L’APPAREIL EN CLASSE 1 DOIT ETRE RACCORDE A LA TERRE

Le raccordement doit être effectué comme suit :
MARRON

=

L

(ligne)

BLEU

=

N

(neutre)

JAUNE/VERT

=

(terre)

L’APPAREIL EN CLASSE 2 NE DOIT PAS ETRE RACCORDE A LA TERRE

Pour les appareils en classe 2 qui ont un double carré sur l’étiquette
signalétique, la connexion doit être effectuée comme suit :
MARRON

=

L

(ligne)

BLEU

=

N

(neutre)

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

La hotte pèse environ 35 kg, il faut par conséquent faire très attention à
son montage et bien la fixer au plafond.
Une fois installé au-dessus du plan de cuisson, l’appareil devra se trou-
ver à au moins 60 cm de distance en cas de foyers électriques et 65 cm
en cas de foyers à gaz.

Si la notice d’installation des foyers à gaz préconise une distance
plus grande, veuillez en tenir compte.

Pour installer la hotte à la bonne hauteur, il faut avant tout régler la lon-
gueur «L» de la structure télescopique.
Procédez comme suit :
1)

mesurez la hauteur “H” entre le plafond et le sol

2) décidez la distance souhaitée “D” entre le sol et la hotte
3) mesurez la hauteur “X” de la hotte
4) vous obtiendrez “L” en appliquant la formule suivante :

L=H-(D+X)         fig1

Une fois que la longueur de la structure télescopique est réglée, fixez les
deux parties (fig2)

ENTRETIEN
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à
toute opération d’entretien.

Le bon fonctionnement de la hotte dépend de la fréquence d’entretien
des grilles en aluminium notamment et du filtre à charbon actif.
Les grilles ont pour tâche de bloquer les particules grasses ou solides
en suspension dans l’air.
Elles ont donc tendance à se boucher plus ou moins rapidement selon
la fréquence d’utilisation de la hotte et le genre de cuisine.

Les grilles en aluminium forgé

 doivent être lavées à la main ou en

lave-vaisselle et mises sécher avant d’être remontées.

L’inobservation des instructions de lavage peut entraîner des risques
d’incendie.

Le filtre à charbon actif, 

monté uniquement dans la version à recy-

clage (filtrante) a pour rôle d’éliminer les odeurs et d’épurer l’air.
Le filtre à charbon est saturé après un usage plus ou moins prolongé
selon le genre de cuisine et la régularité avec laquelle les grilles alumi-
nium sont nettoyées.
Remplacez le filtre à charbon quand le led témoin “F” le signale (version
électronique).
Il faut de toute façon remplacer la cartouche au moins tous les 4 mois.

NETTOYAGE DE LA HOTTE

Pour le nettoyage extérieur de la hotte, utilisez un chiffon imbibé d’alcool
dénaturé ou d’un détergent liquide neutre. Les produits contenant des
substances abrasives sont à éviter.
Nettoyez fréquemment les dépôts sur le ventilateur et les autres surfa-
ces en utilisant les mêmes produits.

ATTENTION : INSTRUCTIONS DE SECURITE

L’air évacué ne doit pas être acheminé dans un conduit de cheminée
servant à l’évacuation de fumée ou de gaz brûlés ni dans un conduit de
cheminée desservant des locaux où sont installés des foyers à feu ouvert.
Pour canaliser les vapeurs, respectez les dispositions des autorités com-
pétentes. En cas de fonctionnement conjoint d’une hotte à évacuation
extérieure et d’autres foyers nécessitant d’un conduit de cheminée, as-
surez-vous qu’il y ait un apport d’air suffisant.
1)

N’essayez pas de contrôler l’état des filtres quand la hotte est en
marche.

2) Ne bouchez pas les sorties d’évacuation de l’air
3) Ne touchez pas aux ampoules ou au cache lampe après un usage

prolongé de l’appareil

4) Il est interdit de flamber des aliments sous la hotte.
5) Evitez de laisser des flammes libres, elles sont dangereuses pour

les filtres et pour les risques d’incendie.

6) Surveillez constamment la friture pour éviter que l’huile surchauffée

prenne feu.

7) Avant de procéder à toute opération d’entretien, coupez l’alimenta-

tion électrique de la hotte.

8) Nous déclinons toute responsabilité en cas d’inconvénients dérivant

de l’inobservation de ces consignes.

Summary of Contents for IST600

Page 1: ......

Page 2: ...2 J129 Fig 1 Fig 2 ...

Page 3: ... 2 stabilire la distanza desiderata D tra il pavimento e la cappa 3 misurare l altezza X della cappa 4 si otterrà L applicando la seguente formula L H D X fig1 Regolata la lunghezza della struttura telescopica fissare i due pezzi fig2 MANUTENZIONE Disinserire l apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qual siasi operazione di manutenzione Il buon funzionamento della cappa è condizionat...

Page 4: ...sen Sie die Höhe H d h den Abstand zwischen Decke und Fußboden 2 Bestimmen Sie den gewünschten Abstand D zwischen Fußboden und Dunstabzugshaube 3 Messen Sie die Höhe X der Dunstabzugshaube 4 Sie erhalten den Wert L mittels folgender Formel L H D X Abb 1 Wurde der Teleskopschacht auf die korrekte Länge eingestellt sind bei de Teile Abb 2 zu befestigen WARTUNG UNF PFLEGE Vor jeder Wartung und Pflege...

Page 5: ...asure the height X of the hood 4 to find out L apply the following formula L H D X fig 1 Once you have adjusted the length of the telescopic flue fasten the two units fig 2 MAINTENANCE Disconnect the appliance from the electrical power supply before performing any maintenance operations on the same The correct operation of the hood is directly related to how often it is cleaned and serviced especi...

Page 6: ...zca la distancia deseada D entre el piso y la campana 3 mida la altura X de la campana 4 se obtendrá L aplicando la siguiente fórmula L H D X fig1 Una vez regulada la longitud de la estructura telescópica fije las dos piezas fig 2 MANTENIMIENTO Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de efectuar cual quier operación de mantenimiento El buen funcionamiento de la campana depende de la asidui...

Page 7: ... distance souhaitée D entre le sol et la hotte 3 mesurez la hauteur X de la hotte 4 vous obtiendrez L en appliquant la formule suivante L H D X fig1 Une fois que la longueur de la structure télescopique est réglée fixez les deux parties fig2 ENTRETIEN Coupez l alimentation électrique de l appareil avant de procéder à toute opération d entretien Le bon fonctionnement de la hotte dépend de la fréque...

Page 8: ...d en vloer 2 stel de gewenste afstand D tussen vloer en kap vast 3 meet de hoogte X van de kap 4 u krijgt L met de volgende formule L H D X afb1 Nadat u de lengte van de telescopische structuur heeft geregeld bevestigt u de twee stukken aan elkaar afb2 ONDERHOUD Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot onderhoud Het goed functioneren van de kap hangt af van regelmatig onderhoud voora...

Page 9: ...олнить эту операцию следующим образом 1 измерить высоту Н от потолка до пола 2 определить нужное расстояние D от пола до вытяжки 3 измерить высоту Х вытяжки 4 Используя следующую формулу получаем L L H D X рис 1 Отрегулировав длину раздвижной структуры зафиксировать обе части рис 2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Отсоединить вытяжку от сети электропитания перед началом осуществления какого либо техническ...

Page 10: ...s botones durante 3 seg como mínimo Una señal acústica indica el reconocimiento del modo de programación Sin soltar los botones pulse una de las teclas del telemando Una señal acústica indica la recepción y memorización del código LED F Indica la saturación del filtro de carbón Se señala también cuando la campana se utiliza en versión aspirante TELEMANDO 1 botón ON l Vel 2 Vel 3 Vel 4 Vel OFF 2 bo...

Page 11: ...11 J129 MODELLO ISOLA 7 E Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 ...

Page 12: ...t brennbares Rohr Ø150 mm das an der Decke befestigt werden muss und das anschließend an den Anschluss A Abb 2 anzuschließen ist Zur Montage der Dunstabzugshaube verfahren Sie dann wie folgt 1 Legen Sie die Bohrschablone an die Decke an bohren Sie die 4 Lö cher Ø 10 mm und setzen Sie die Dübel ein Abb 1 2 Befestigen Sie das Rohr Ø 150 mm an der Decke und ziehen Sie es so weit aus dass es die Länge...

Page 13: ...e ring nut MODELO ISLA 7 E MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA VERSIÓN ASPIRANTE Para poder utilizar esta función se debe disponer de un tubo extensible no combustible de Ø150 mm que se debe conectar al techo y que posteriormente se conectará a la unión A fig 2 Para el montaje de la campana proceda de la siguiente manera 1 coloque la plantilla de perforación en el techo y realice los 4 orificios de Ø 10 m...

Page 14: ...z la lampe grillée en utilisant exclusivement des lampes halogènes 20W max 4 Remontez l anneau MODEL ISOLA 7 E MONTEREN VAN DE KAP AFZUIGENDE VERSIE Bij deze functie heeft u een uitrekbare onbrandbare buis Ø150 mm nodig die aan het plafond wordt bevestigd en aan het aansluitdstuk A afb2 Voor het monteren van de kap gaat u als volgt te werk 1 plaats het gatenpatroon op het plafond boor de 4 gaten Ø...

Page 15: ...винта но не до упора рис 4 С 11 надеть изогнутый профиль на край кожуха рис 4 В 12 зафиксировать стекло при помощи 4 винтов М6х20 и втулок но не завинчивая до упора рис 7 13 завинтить до упора два крепежных винта кожуха которые были ранее отвинчены в пункте 7 рис 4 А RU МОНТАЖ МОДЕЛИ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Имея в распоряжении фильтрующий комплект выполнить операции в следующем порядке рис 5 1 соедини...

Page 16: ... non và fissato con le viti fig5 MONTAGGIO DELLA CAPPA VERSIONE FILTRANTE Dopo esservi procurati il corredo filtrante procedere nel seguente modo fig3 1 fissare il raccordo B al raccordo filtrante R con le due viti 2 fissare alla struttura telescopica M il raccordo filtrante R con le 4 viti 3 collegare un tubo estensibile non combustibile Ø 150mm al raccor do B tramite una fascetta che andrà succe...

Page 17: ...en Filter mittels der entsprechenden Knäufe P LAMPENWECHSEL Abb 4 1 Schalten Sie die Dunstabzugshaube vom Stromnetz ab 2 Ziehen Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers den Glas halterungsrahmen der Leuchte ab 3 Tauschen Sie die beschädigte Lampe aus verwenden Sie hierzu ausschließlich max 20W Halogenlampen 4 Rahmen wieder anmontieren ISOLA TIBERINA ISOLA BALI MODELS HOOD ASSEMBLY VENTED INST...

Page 18: ...emontez le cadre porte verre MODELO ISLA TIBERINA ISLA BALI MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA VERSIÓN ASPIRANTE Para poder utilizar esta función se debe disponer de un tubo extensible no combustible de Ø150 mm que se debe conectar al techo y que posteriormente se conectará a la unión A fig 2 Para el montaje de la campana proceda de la siguiente manera 1 coloque la plantilla de perforación en el techo y ...

Page 19: ...er het raamwerk van het lampje 3 Vervang de uitgebrande lamp uitsluitend met een halogeenlamp van max 20W 4 Monteer het raamwerk weer МОДЕЛЬ ISOLA TIBERINA ISOLA BALI МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ С ВЫВОДОМ ВОЗДУХА В АТМОСФЕРУ Для использования данной функции подсоединить раздвижную трубу из невозгораемого материала Ш150 мм к потолку и затем соединить ее с патрубком А рис 2 Для монтажа вытяжки выполнить...

Page 20: ...lescopica con le due viti fig3 5 inserire l altro tubo con la sgrigliatura rivolta verso il basso e mante nerlo sollevato con del nastro adesivo fig3 6 sollevare la cappa e dopo aver bloccato il tubo Ø120 mm al raccor do A tramite una fascetta fissare la cappa con le 4 viti nel modo indicato in fig3 7 abbassare il tubo e infilarlo nel mantello fig6 MONTAGGIO DELLA CAPPA VERSIONE FILTRANTE Dopo ess...

Page 21: ... Lüfters in dieser Version beschaffen Sie sich ein aus ziehbares nicht brennbares Rohr Ø120 mm das an der Decke befestigt und anschließend an den Anschluss A Abb 4 angeschlossen werden muss Zur Montage der Dunstabzugshaube verfahren Sie dann wie folgt 1 Nehmen Sie die Verpackungsabdeckung die als Bohrschablone dient ab Legen Sie diese an die Decke an bohren Sie die 4 Löcher Ø 10 mm und setzen Sie ...

Page 22: ... une autre semblable de 40W E14 max 4 Remontez la grille en aluminium MODELO ISLA PROCIDA MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA VERSIÓN ASPIRANTE Para poder utilizar esta función se debe disponer de un tubo extensible no combustible de Ø120 mm que se debe conectar al techo y que posteriormente se conectará a la unión A fig 4 Para el montaje de la campana proceda de la siguiente manera 1 saque el piso del em...

Page 23: ...jder de aluminium rooster 3 Vervang de uitgebrande lamp met een nieuwe lamp van max 40W E14 4 Monteer de aluminium rooster weer МОДЕЛЬ ISOLA PROCIDA МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ С ВЫВОДОМ ВОЗДУХА В АТМОСФЕРУ Для использования данной функции подсоединить раздвижную трубу из невозгораемого материала Ш120 мм к потолку и затем соединить ее с патрубком А рис 4 Для монтажа вытяжки выполнить операции в следую...

Page 24: ...l tubo inferiore Y rispettando la posizione dei comandi e fissarlo alla cassa motore con 2 viti fig5 10 Accostare la scatola comandi al camino agendo sulla vite che si trova all interno della cassa motore Muovere manualmente la sca tola comandi per facilitare il centraggio fig H2 11 Infilare la guarnizione in gomma I nella parte inferiore del camino I e tagliarla a misura fig5 12 Montare il crista...

Page 25: ...f P aus 2 Hängen Sie die 2 Aktivkohlefilter C in die Kunststoffhalterungen ein 3 Bringen Sie das Gitter wieder an LAMPENWECHSEL Abb 2 1 Schalten Sie die Dunstabzugshaube vom Stromnetz ab 2 Schrauben Sie die verchromte Nutmutter ab 3 Tauschen Sie die beschädigte Lampe aus verwenden Sie hierzu ausschließlich max 20W Halogenlampen 4 Schrauben Sie die Nutmutter wieder auf ISOLA 2000 MODEL HOOD ASSEMBL...

Page 26: ...alogènes 20W max 4 Remontez l anneau MODELO ISLA 2000 MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA VERSIÓN ASPIRANTE Para poder utilizar esta función se debe disponer de un tubo extensible no combustible de Ø150 mm que se debe conectar al techo y que posteriormente se conectará a la unión A fig 1 Para el montaje de la campana proceda de la siguiente manera 1 coloque la plantilla de perforación en el techo realice ...

Page 27: ...vang de uitgebrande lamp en gebruik uitsluitend halogeenlampen max 20W 4 Monteer de steunring weer МОДЕЛЬ ISOLA 2000 МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ С ВЫВОДОМ ВОЗДУХА В АТМОСФЕРУ Для использования данной функции подсоединить раздвижную трубу из невозгораемого материала Ш150 мм к потолку и затем соединить ее с патрубком А рис 1 Для монтажа вытяжки выполнить операции в следующем порядке 1 приложить шаблон д...

Reviews: