background image

4

14.Objects and Liquid Entry — Never push

objects of any kind into this product through
openings as they may touch dangerous
voltage points or short out parts that could
result in a fire or electric shock. Be careful
not to spill liquid of any kind onto the product.

15.Servicing — Do not attempt to service this

product yourself as opening or removing
covers may expose you to dangerous
voltage or other hazards. Refer all servicing
to qualified service personnel.

16.Damage Requiring Service — Disconnect

this product from the wall outlet and all power
sources including battery, and refer servicing
to qualified service personnel under the
following conditions:

a. When the power-supply cord or plug is

damaged.

b. If any liquid has been spilled onto, or

objects have fallen into, the product.

c. If the product has been exposed to rain

or water.

d. If the product does not operate normally

even if you follow the operating
instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operation
instructions. Improper adjustment of
other controls may result in damage and
will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product
to its normal operation.

e. If the product has been dropped or the

cabinet has been damaged.

f. When the product exhibits a distinct

change in performance. This indicates a
need for service.

17.Replacement Parts — When replacement

parts are required, be sure the service
technician has used replacement parts that
are specified by Canon or that have the
same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire,
electric shock or other hazards.

18.Safety Check — Upon completion of any

service or repairs to this product, ask the
service technician to perform safety checks
to determine that the product is in safe
operating order.

Summary of Contents for FU-1000

Page 1: ... 1000 Canon Monochrome CRT Viewfinder Unit FU 1000 Unité viseur CRT monochrome Canon FU 1000 Canon Suchereinheit FU 1000 mit Schwarzweiß Kathodenstrahlröhre Visor CRT monocromo Canon FU 1000 Mirino a CRT monocolore Canon FU 1000 ...

Page 2: ...d and found to comply with the limits for Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and use in accordance with the instructions may cause harmful interference to radio commun...

Page 3: ...tenna Grounding If an outside antenna is connected to the product be sure the antenna is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built up static charges Section 810 of the National Electrical Code ANSI NFPA No 70 1984 provides information with respect to proper grounding of the mast and supporting structure grounding of the lead in wire to an antenna discharge unit siz...

Page 4: ...uct has been exposed to rain or water d If the product does not operate normally even if you follow the operating instructions Adjust only those controls that are covered by the operation instructions Improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation e If the product has been dro...

Page 5: ...に別売の14倍マニュアルズームレンズXL5 7 80mm または 16倍マニュアルズームレンズXL5 4 86 4mmを組み合わせた場合 別売のデュアルバッテリーチャージャー ホルダーCH 900シリーズにバッテリーパックを2個 取り付けた場合は 連続使用時間は約2倍になります 付属のマイクにマイクプロテクターを取り付けても モノクロ ビューファインダー ユニットによ るノイズが聞こえる場合は 別売のマイクロホンアダプター ショルダーパッドMA 100を使用 して バランスタイプのマイクをお使いになることをおすすめします 延長チューブ マイクプロテクター モノクロ ビューファインダー ユニット FU 1000使用時のご注意 このたびは キヤノン モノクロ ビューファインダー ユニット FU 1000をお買い求めいただきまし て 誠にありがとうございます 本機は デジタルビデオカメラXL1S...

Page 6: ...スセンターにご連絡ください 特にお子様のいるご家庭では ご注意ください 本機器の外装を外さないでください 内部に高電圧の部分がありますので 感電の原因となります 内部の点検 調整 修理は ご購入になった販売店またはキヤノン サービスセンターにご依頼ください 本機器を分解 改造しないでください 発熱 火災 感電 けがの原因となります バッテリーパックから液漏れした時 皮膚や衣服につけたり 目に入 れたり 火気に近づけたりしないでください 皮膚の障害 失明 発火の原因となります 安全上のご注意 ご使用の前にこの 安全上のご注意 をよくお読みのうえ 正しくお使いください 絵表示について この使用説明書および製品への表示では 製品を正しくお使いいただき あなたや他の人々への 危害や財産への損害を未然に防止するために いろいろな絵表示をしています その表示と意味は次のようになっています 内容をよく理...

Page 7: ...火や水の中へ投げ込まないでください 電池の破裂により やけど けがの原因となります 自動車などの運転中に 運転者は本機器を操作しないでください 交通事故の原因となります 撮影しているときは 周囲の状況にご注意ください けがや交通事故の原因となります お子様が使用のときには 保護者が正しい使用方法を充分に教えてく ださい また 使用中にもご注意ください 感電 けがの原因となります 乳幼児の手の届かないところで 使用 保管してください 感電 けがの原因となります バッテリーパックの充電は 指定された充電器を使用してください それ以外のものを使用すると 電池の液漏れ 発熱 破裂より火災 やけど けがの原因となります ケーブルを車のドア 窓 シートなどの間に はさまないでください ケーブルが傷ついたり 芯線の露出や断線など して 火災 感電の 原因となります バッテリーパックは指定された機器にご使...

Page 8: ...の原因となることがあります 本機器や電源コードを ストーブなどの熱器具に近づけないでください 外装が変形したり コードの被覆が溶けて 火災 感電の原因となる ことがあります 直射日光下や発熱体のそばなど 60 以上の高温の場所で使用や放置 しないでください 電池の漏液 発熱 破裂により 火災 やけど けがの原因となるこ とがあります 飛行機内で使用する場合は 乗務員の指示に従ってください 機器から出る電磁波により 飛行機の計器に影響を与える恐れがあり ます テーブルクロス じゅうたん 布団 クッションなどをかけたまま使 用しないでください 内部に熱がこもり火災の原因となることがあります バッテリーパック ショルダーストラップ グリップベルトなどを確 実に取り付けてください 緩んで脱落すると けがの原因となることがあります 湿気やほこりの多い場所に保管しないでください 火災 感電の原因となる...

Page 9: ...り付ける ファインダー取り付け部にスライド させて取り付け 固定ネジを回して 固定する 図C 3バッテリーアダプターを ビデオカメラの電源装着部 に取り付ける qバッテリーアダプターの先端を 電 源装着部のガイドラインに合わせ 押しつけながらカチッと音がするま でスライドさせる 図D はずすときは ビデオカメラの BATT RELEASEボタンを押し ながら バッテリーアダプター をスライドさせてはずす wモノクロ ビューファインダーのケー ブルをバッテリーアダプターに接続 する 図E eバッテリーアダプターのケーブルを ビデオカメラに接続する 図E rケーブルクリップでモノクロビュー ファインダーのケーブルをバッテリー アダプターのケーブルに固定する 図E ケーブルを差し込み 先端部を ねじって固定する ...

Page 10: ...がするまで スライドさせる 図F 取りはずし バッテリーアダプターのBATT RELEASEボタンを押しながら バッテリーパックをスライドさせて はずす 図G 4マイクを取り付ける q細い ドライバーでネジをはずし ウィンドスクリーンをはずす 図H wマイクプロテクターをマイクに差し 込み 上からウィンドスクリーンを 差し込み ネジで固定する 図I e指標を合わせて マイクを取り付け 部に差し込み 固定する 図J rマイクケーブルを接続する 図J BA TT RE LE AS E F G H I J モノクロ ビューファインダー ユニットの取り付けーつづき ...

Page 11: ...ーは左右に0 2cm移動でき 上下に0 250 回転します w撮影するときの目の位置に合わせ アイピース調整リングでアイピース の前後の位置を調整する 図K アイピースは前後0 2cmの範囲で 移動できます 2延長チューブの取り付け アイピース位置を調整しても 目の位 置に合わないときは延長チューブを取 り付けてください qアイカップをはずす 図L w延長チューブをネジ溝に合わせ回し て 固定する 図M eアイカップを延長チューブの溝に合 わせ 取り付ける 図M 3ファインダーの視度調整 電源を入れ ビューファインダーの表 示がはっきり見えるように調整しま す 視度調整つまみではっきり見える位 置を探す 図N 0 1 2 3 4 5 6 LOCK K L M N ...

Page 12: ...ながら適切に調整して ください ピーキングの調整 レンズのピントを合わせるときに 画面が見やすくなるように調整して ください ビューファインダーのB C Pの つまみを調整しても記録される映像 には影響ありません 5録画ランプについて 録画ランプを点滅させるときは ビデ オカメラ本体のメニューで録画ランプ を 入 にして モノクロ ビューファ インダーのTALLYスイッチも 入 にしてください 図P いずれか片方が 切 になっていると 点滅しません 6レンズ上面照射ランプ 周囲が暗いときなど レンズ操作部を 照明するランプです LIGHTスイッチで 入 切 してくだ さい 図P O P C B ON TALLY LIGHT ON P モノクロ ビューファインダー ユニットの調整ーつづき ...

Page 13: ...について 6 モノクロ ビューファインダー ユニット補修 用性能部品 製品の機能を維持するために必 要な部品 の最低保有期間は 製造の打ち切 り後8年です 従って期間中は原則として修 理をお受けいたします なお 故障の原因や 内容によっては 期間中でも修理が困難な場 合と 期間後でも修理が可能な場合がありま すので その判断につきましてはご購入店 またはキヤノンサービスセンターにお問い合 わせください 修理料金について 7 修理料金は故障した製品を正常に修復するた めの技術料と修理に使用する部品代との合計 金額からなります 修理見積につきましては 窓口で現品を拝見 させていただいてから概算をお知らせいたし ます なお お電話での修理見積依頼につき ましては おおよその仮見積になりますので その旨ご承知おきください 13 J 日本語 7アイピースの取りはずし 取り付け 取りはずし アイピース...

Page 14: ...ング調整 あり ボリューム付き ブライト調整 あり ボリューム付き 電源電圧 DC9V バッテリーアダプターでDC7 2Vを DC9Vに昇圧して供給 消費電力 約11 2W 撮影時 16倍ズームレンズXL5 5 88mm IS II装着時 約9 5W 撮影時 14倍マニュアルズームレンズ XL5 7 80mm または16倍マニュアルズームレン ズXL5 4 86 4mm装着時 外形寸法 約204 192 75mm 約204 251 75mm マイクホルダー装着時 質量 約900g バッテリーアダプター 使用電源 キヤノンバッテリーパックBP 900シリーズ コンパクトパワーアダプター カーバッテリーアダ プターは使用不可 外形寸法 約138 63 53mm 質量 約130g 製品の仕様および外観は改善などの理由で予告なく変更することがありますが ご了承ください ...

Page 15: ...5 7 80 mm or the Manual Video Lens 16 Zoom XL 5 4 86 4 mm both optional is mounted on the XL1S When you attach two battery packs with the CH 900 series Dual Battery Charger Holder sold separately continuous usage time will be almost doubled There may be times when you hear noise despite having the microphone protector attached to the microphone If you do hear noise we recommend using the MA 100 Mi...

Page 16: ...nting unit and tighten the knob C 3 Attach the battery adapter to the XL1S s power source attachment unit q Align the adapter with the line on the XL1S and slide it up until it clicks into place D To remove the adapter press and hold the XL1S s BATT RELEASE button while sliding the adapter down w Connect the FU 1000 to the adapter with the viewfinder cable E e Connect the adapter to the XL1S with ...

Page 17: ...ide the battery down G 4 Attach the microphone q Remove the small screw with a Phillips screw driver and slide off the wind screen H w Insert the microphone into the protector and slide the wind screen back on Replace the screw I e Insert the microphone into the microphone clamp Align the marks on the microphone and the clamp and tighten the knob to hold the microphone firmly in place J r Plug the...

Page 18: ...adjust the length of the eyepiece K The eyepiece extends up to 2 cm 3 4 in 2 Attach the extension tube if necessary If the eyepiece doesn t quite reach your eye you may need to attach the extension tube q Remove the eye cup L w Align the extension tube to the threads of the eyepiece turn to tighten M e Attach the eyecup into the groove of the extension tube M 3 Adjust the viewfinder to your eyesig...

Page 19: ... Use to sharpen the display when focusing The brightness contrast and peaking levels you set will not effect the recorded image 5 Tally lamp To have the tally lamp blink while recording turn the tally lamp on through the XL1S s menu and turn on the TALLY switch on the FU 1000 P Both must be set to on in order for the tally lamp to blink 6 Lens illumination lamp Illuminates the lens allowing you to...

Page 20: ...emoving and attaching the eyepiece Removing Push and hold the eyepiece release button Turn and remove the eyepiece Q Attaching Align the marks and turn the eyepiece until it clicks into place Q Q Adjusting the FU 1000 ...

Page 21: ...attery adapter Power consumption 11 2 W when recording with the Video Lens 16 Zoom XL 5 5 88 mm IS II 9 5 W when recording with the Full manual Video Lens 14 Zoom XL 5 7 80 mm or the Manual Video Lens 16 Zoom XL 5 4 86 4 mm Dimensions 204 192 75 mm 8 7 1 2 3 in 204 251 75 mm 8 9 7 8 3 in microphone holder attached Weight 900 g 1 lb 15 3 4 oz Battery adapter Battery type Canon BP 900 Series Battery...

Page 22: ... manuel ou l objectif vidéo manuel zoom 16 XL 5 4 86 4 mm tous deux en option est installé sur la XL1S Si vous raccordez deux batteries d alimentation rechargeables avec le Chargeur Boîtier de batterie double série CH 900 vendu séparément la durée d utilisation en continu sera presque doublée Il arrive que des parasites soient audibles bien que le protecteur de microphone soit installé sur le micr...

Page 23: ...erie sur l unité de fixation de la source d alimentation du XL1S q Alignez l adaptateur avec la ligne tracée sur le XL1S et glissez le jusqu à l émission du déclic de mise en place D Pour retirer l adaptateur appuyez sur la touche BATT RELEASE du XL1S et maintenez la enfoncée pendant que vous faites glisser l adaptateur vers le bas w Branchez le FU 1000 sur l adaptateur avec le câble de viseur E e...

Page 24: ...us faites glisser la batterie vers le bas G 4 Montage du microphone q Déposez la petite vis avec un tournevis cruciforme et faites glisser le pare vent pour le retirer H w Insérez le microphone dans le protecteur et remettez le pare vent en place Replacez la vis I e Insérez le microphone dans la bride de microphone Alignez les repères du microphone et de la bride et serrez la molette pour mainteni...

Page 25: ...imum dans le sens horizontal et tourner de 250 dans le sens vertical w Tournez la bague de réglage de l oculaire pour ajuster la longueur de celui ci K L oculaire peut s allonger de 2 cm au maximum 2 Fixez le tube allonge si nécessaire Si l oculaire n arrive pas jusqu à votre œil il est conseillé de fixer le tube allonge q Déposez l œilleton L w Alignez le tube allonge sur le filetage de l oculair...

Page 26: ... l alignement de crête P de l affichage du viseur O Luminosité Sert de guide lors du réglage manuel de l ouverture Ajustez en utilisant une échelle des gris ou un autre objet présentant des niveaux de contraste différents Alignement de crête Utilisez pour rendre l affichage plus net lors de la mise au point Les niveaux de luminosité de contraste et l alignement de crête que vous avez ajustés seron...

Page 27: ...nalisation clignote 6 Lampe d éclairage d objectif Elle éclaire l objectif autorisant des réglages même dans l obscurité La mise sous hors tension de cette lampe est commandée par la touche LIGHT P 7 Dépose et fixation de l oculaire Dépose Poussez et maintenez le bouton de déblocage d oculaire Tournez et déposez l oculaire Q Fixation Alignez les repères triangulaires et tournez l oculaire jusqu à ...

Page 28: ...e 9 V porté de CC 7 2 V à CC 9 V par adaptateur pour batterie Consommation 11 2 W lors de l enregistrement avec l objectif vidéo zoom 16 XL 5 5 88 mm IS II 9 5 W lors de l enregistrement avec l objectif vidéo zoom 14 XL 5 7 80 mm entièrement manuel ou l objectif vidéo manuel zoom 16 XL 5 4 86 4 mm Dimensions 204 192 75 mm 204 251 75 mm avec porte microphone installé Poids 900 g Adaptateur pour bat...

Page 29: ...bjektiv 16 Zoom XL 5 4 86 4 mm beides Sonderzubehör Wenn Sie den Camcorder über das Doppel Ladegerät Batteriemagazin der CH 900 Serie Sonderzubehör mit zwei Batteriepacks betreiben verlängert sich die maximale Dauerbetriebszeit auf annähernd das Doppelte Es kann vorkommen dass Rauschen auch bei angebrachtem Mikrofonschutz hörbar wird In diesem Fall empfehlen wir den Gebrauch des Mikrofonadapters M...

Page 30: ... dann wieder anzuziehen C 3 Den Batterieadapter an den Stromquellenanschluss des XL1S anklemmen q Richten Sie den Adapter mit der Linie am XL1S aus und schieben Sie ihn bis zum Einrasten nach oben D Zum Abnehmen halten Sie den BATT RELEASE Knopf am XL1S gedrückt und schieben den Adapter nach unten w Schließen Sie die FU 1000 mit dem Sucherkabel an den Batterieadapter an E e Verbinden Sie den Adapt...

Page 31: ...ringen q Entfernen Sie die kleine Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und nehmen Sie den Windschirm ab H w Stecken Sie das Mikrofon in den Mikrofonschutz und bringen Sie den Windschirm dann wieder an Sichern Sie den Windschirm mit der Schraube I e Stecken Sie das Mikrofon in den Mikrofonhalter Richten Sie die Markierungen an Mikrofon und Halter aufeinander aus und ziehen Sie dann den Kn...

Page 32: ...krecht um 250 gedreht werden w Drehen Sie am Okular Einstellring um die Länge des Okulars einzustellen K Das Okular kann um bis zu 2 cm ausgefahren werden 2 Den Zwischenring anbringen sofern erforderlich Wenn das Okular nicht bis zum Auge reicht können Sie zur Verlängerung den Zwischenring anbringen q Nehmen Sie die Augenmuschel ab L w Richten Sie den Zwischenring auf das Gewinde des Okulars aus u...

Page 33: ...e Helligkeit B den Kontrast C und die Spitzenanhebung P der Sucheranzeige ein O Helligkeit Dient als wichtiger Anhaltspunkt bei der manuellen Einstellung der Blende Verwenden Sie zur Einstellung eine Grauskala oder ein anderes Motiv mit unterschiedlichen Kontraststufen Spitzenanhebung Zur Anhebung der Sucherbildschärfe beim Scharfstellen des Objektivs Die Helligkeits Kontrast und Spitzenanhebungse...

Page 34: ...lampe Beleuchtet das Objektiv so dass Sie auch in dunkler Umgebung Einstellungen vornehmen können Die Lampe wird mit dem LIGHT Schalter ein und ausgeschaltet P 7 Abnehmen und Anbringen des Okulars Abnehmen Halten Sie den Okular Entriegelungsknopf gedrückt Drehen Sie das Okular und nehmen Sie es ab Q Anbringen Richten Sie die Markierungen aufeinander aus und drehen Sie das Okular bis es hörbar einr...

Page 35: ...objektiv 16 Zoom XL 5 4 86 4 mm Abmessungen 204 192 75 mm 204 251 75 mm mit angebrachtem Mikrofonhalter Gewicht 900 g Batterieadapter Batteriepack Canon Batteriepacks der BP 900 Serie Nicht kompatibel mit dem Kompakt Netz Ladegerät oder Autobatterie Adapter Abmessungen 138 63 53 mm Gewicht 130 g Gewichte und Abmessungen sind ungefähre Werte Änderungen vorbehalten Fehler und Auslassungen vorbehalte...

Page 36: ...pletamente manual 14 XL 5 7 80 mm o el objetivo de vídeo zoom manual 16 XL 5 4 86 4 mm ambos opcionales se encuentra montado en la XL1S Si instala dos baterías con el cargador de dos baterías soporte de la serie CH 900 vendido separadamente el tiempo máximo de uso continuo podrá ser prácticamente el doble En algunos casos se podrán escuchar ruidos aún con el protector del micrófono acoplado al mic...

Page 37: ...tador para baterías en la unidad de fijación de la fuente de alimentación de la XL1S q Haga coincidir el adaptador con la línea de la XL1S y deslícelo hacia arriba hasta que encaje en su lugar con un chasquido D Para extraer el adaptador pulse y mantenga pulsado el botón BATT RELEASE de la XL1S mientras lo desliza hacia abajo w Conecte el FU 1000 al adaptador utilizando el cable del visor E e Cone...

Page 38: ...micrófono q Quite el tornillo pequeño con un destornillador Phillips y extraiga la pantalla contra el viento H deslizándola w Introduzca el micrófono en el protector y reinstale la pantalla contra el viento deslizándola Recoloque el tornillo I e Introduzca el micrófono en la pinza de micrófono Haga coincidir las marcas del micrófono y de la pinza y apriete el botón para sostener firmemente el micr...

Page 39: ...e hasta 2 cm 3 4 pulg y gira verticalmente en 250 w Gire el anillo de ajuste del ocular para ajustar el largo del ocular K El ocular se extiende hasta 2 cm 3 4 pulg 2 Fijación del tubo de extensión si es necesario Si el ocular no se acomoda bien a su ojo podría ser necesario acoplar el tubo de extensión q Extraiga la copa del ocular L w Alinee el tubo de extensión con las roscas del ocular y gire ...

Page 40: ...el brillo B el contraste C y la agudización P de la pantalla del visor O Brillo Sirve como guía cuando realiza el ajuste manual de la abertura Efectúe el ajuste utilizando la escala de grises u otro sujeto con diferentes niveles de contraste Agudización Se utiliza para dar énfasis a los contornos para facilitar el enfoque Los niveles de brillo de contraste y de agudización ajustados por usted no a...

Page 41: ... indicadora de grabación parpadee 6 Lámpara de iluminación de la lente Ilumina a la lente para que pueda realizar ajustes en condiciones de grabación en la oscuridad Se enciende apaga con el interruptor LIGHT P 7 Extracción y fijación del ocular Extracción Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo del ocular Gire y extraiga el ocular Q Fijación Alinee las marcas y gire el ocular hasta que en...

Page 42: ... V CC a 9 V CC mediante el adaptador para baterías Consumo 11 2 W cuando se graba con el objetivo de vídeo zoom 16 5 5 88 mm IS II 9 5 W cuando se graba con el objetivo de vídeo zoom completamente manual 14 XL 5 7 80 mm o el objetivo de vídeo zoom manual 16 XL 5 4 84 6 mm Dimensiones 204 192 75 mm 204 251 75 mm portamicrófono acoplado Peso 900 g Adaptador para baterías Tipo de batería Baterías de ...

Page 43: ...video da 5 7 80 mm con zoom XL del tutto manuale da 14 o un obiettivo video da 5 4 86 4 mm con zoom XL del tutto manuale da 16 ambedue opzionali Se si inseriscono due batterie ricaricabili nel doppio caricabatterie portabatterie della serie CH 900 in vendita opzionalmente i tempi di uso sono quasi il doppio A volte si possono sentire rumori nonostante il microfono sia dotato della sua protezione I...

Page 44: ...icare l adattatore della batteria all unità di collegamento alla sorgente di energia dell XL1S q Allineare l adattatore con la riga sull XL1S e farlo scivolare sino a che non lo si sente scattare al suo posto D Per rimuovere l adattatore mantenere premuto il pulsante BATT RELEASE dell XL1S mentre si fa scivolare l adattatore verso il basso w Collegare l FU 1000 all adattatore col cavo del mirino E...

Page 45: ...si fa scivolare la batteria verso il basso G 4 Collegare il microfono q Rimuovere la piccola vite con un cacciavite a stella e togliere il paravento H w Inserire il microfono nella protezione e rimettere al suo posto il paravento Rimettere al suo posto la vite I e Inserire il microfono nel suo morsetto Allineare i marchi sul microfono e stringere la manopola in modo da fissare il microfono al suo ...

Page 46: ...nghezza dell oculare K L oculare si estende di sino a 2 cm 2 Applicare il tubo di estensione se necessario Se l oculare non raggiunge il vostro occhio installare il tubo di estensione q Rimuovere il paraocchi dell oculare L w Allineare il tubo di estensione con le filettature dell oculare e stringerlo per fissarlo M e Applicare infine il paraocchi alla scanalatura del tubo di estensione M 3 Regola...

Page 47: ... aumentare la nitidezza del display durante la messa a fuoco I livelli di luminosità contrasto e peaking non influenzano le immagini registrate 5 Luce di controllo Perché la luce di controllo lampeggi durante la ripresa accenderla col menu dell XL1S e quindi accendere l interruttore TALLY dell FU 1000 P Perché la luce di controllo sia accesa ambedue devono essere accesi 6 Luce di illuminazione obi...

Page 48: ... oculare Rimozione Mantenere premuto il pulsante di rilascio dell oculare Girare quest ultimo e quindi toglierlo Q Applicazione Allineare i triangoli e girare l oculare sino a che non lo si sente scattare in posizione Q Q Regolazione dell FU 1000 ...

Page 49: ...c c a 9 V di c c dall adattatore per batterie Consumo 11 2 W durante la registrazione con un obiettivo video IS II da 5 5 88 mm con Zoom XL da 16 9 5 W durante la registrazione con un obiettivo video da 5 7 80 mm con zoom XL del tutto manuale da 14 o un obiettivo video da 5 4 86 4 mm con zoom XL del tutto manuale da 16 Dimensioni 204 192 75 mm 204 251 75 mm a innesto microfono montato Peso 900 g A...

Page 50: ......

Page 51: ......

Page 52: ......

Page 53: ......

Page 54: ......

Page 55: ......

Page 56: ......

Page 57: ...MEMO ...

Page 58: ...INC 1999 PRINTED IN JAPAN DY8 9120 229 000 IMPRIME AU JAPON CANON INC キヤノン販売株式会社 CANON U S A INC NEW JERSEY OFFICE 100 Jamesburg Road Jamesburg NJ 08831 USA CANON EUROPA N V P O Box 2262 1180 EG Amstelveen the Netherlands ...

Reviews: