background image

Page 16 

©2021 Camso inc.

STEERING LIMITER ADJUSTMENT / LIMITEURS DE CONDUITE - AJUSTEMENT

IMPORTANT

WARNING:  Before  going  to  the  next  steps,

make  sure  stabilizing  arms  are  correctly

installed,  that  the  angle  of  attack  is  set

correctly  and  that  the  alignment  is  correct.

Refer  to  the 

User Manual

  supplied  at

purchase.

AVERTISSEMENT : Avant de passer aux étapes

suivantes,  les  bras  stabilisateurs  doivent  être

correctement  installés  et  les  ajustements  de

l’angle d’attaque et de l’alignement doivent être

complétés.  Référez–vous  au 

Manuel de

l’utilisateur

 fourni lors de l’achat. 

11. Turn the vehicle’s steering wheel to its maximum

point  of  travel  on  the  left.  While  maintaining
pressure on the steering wheel, turn threaded rod
to adjust length of cable so that the center of the
cable end hole 

(G)

 is located 13 to 19 mm [½ to

¾ in.] short of the center of the mounting hole on
the support plate 

(H)

. See Figure 20.

11. Tourner le volant du véhicule au maximum de la

course  du  côté  gauche.  En  maintenant  une
pression au volant, ajuster le câble (en vissant ou
dévissant pour ajuster sa longueur) afin d’obtenir
une distance de 13-19 mm [½ - ¾ po] du centre
de  l’extrémité  du  câble

  (G)

  au  centre  de

l’extrémité  du  support  de  fixation 

(H)

.  Voir  la

Figure 20.

Figure 20 

12. Reverse  steering  wheel  a  little  to  be  able  to  bolt

support plate and cable together. Tighten provided
bolt 

(i)

 to 35 N•m [24 lb•ft]. See Figure 21. Repeat

steps for right side.

12. Tourner légèrement le volant dans le sens contraire

jusqu’à ce que le câble puisse être fixé à la plaque
de support en utilisant le boulon 

(i) 

fourni. Serrer à

un  couple  de  35  N•m  [24 lb•pi].  Voir  la  Figure  21.
Effectuer le même exercice du côté droit.

Figure 21 

Installation Guidelines / Directives d’installation

Summary of Contents for 5000-05-1774-MAN

Page 1: ...Installation Guidelines Directives d installation Polaris 5000 05 1774 MAN VERSION A ...

Page 2: ...antes des systèmes de traction de Camso est directement liée à la façon dont le système de traction est utilisé La conduite sportive les changements de direction brusques ou les virages rapides et à répétition plus spécifiquement aux véhicules à direction assistée ne sont pas recommandés Ce type de conduite augmente les risques de déraillement des chenilles et peut causer une usure prématurée ains...

Page 3: ... 1 3 1004 05 1217 ANTI ROTATION FRONT BRACKET RH ANCRAGE AVANT DR 1 4 1006 05 0092 FRONT COVER LH COUVERT AVANT GA 1 5 1006 05 0102 FRONT COVER RH COUVERT AVANT DR 1 6 1033 10 0060 HEX BOLT BOULON HEX HCS M10 1 5X60 8 8 ZP DIN931 2 7 1033 10 0090 HEX BOLT BOULON HEX HCS M10 1 5X90 8 8 ZP DIN931 2 8 1033 10 1055 HEX BOLT BOULON HEX HCS M10 1 5X55 10 9 ZP DIN931 2 9 1050 05 0305 TAPER SLEEVE COUSSIN...

Page 4: ...EMBLE ANCRAGE ARRIÈRE 1 12 1005 05 0712 ANTI ROTATION REAR BRACKET ANCRAGE ARRIÈRE 2 13 1007 05 0201 REAR BRACKET COVER COUVERT ANCRAGE ARRIÈRE 2 14 1033 08 0030 HEX BOLT BOULON HEX HCS M8 1 25X30 8 8 ZP DIN931 2 15 1033 10 0180 HEX BOLT BOULON HEX HCS M10 1 5X180 8 8 ZP DIN931 2 16 1074 08 0001 NYLON NUT ÉCROU NYLON FNN M8 1 25 8 ZP DIN6926 2 17 1074 10 0001 NYLON NUT ÉCROU NYLON FNN M10 1 5 ZP 8...

Page 5: ...TE 1 19 THREADED DISK RONDELLE FILETÉE 2 20 CABLE ASSY CÂBLE ASSEMBLÉ 2 21 1033 10 0060 HEX BOLT BOULON HEX HCS M10 1 5X60 8 8 ZP DIN931 2 22 1033 10 2026 HEX BOLT BOULON HEX HCSW M10 1 5X25 8 8 ZP TL DIN933 2 23 1050 00 0200 STEP SPACER ESPACEUR 2 24 1060 00 0004 WASHER RONDELLE W 7 16X1 0X0 072 8 ZP USS 2 25 1071 10 0001 NYLON NUT ÉCROU NYLON NN M10 1 5 ZP 8 DIN982 2 26 ITEM PART DESCRIPTION QTY...

Page 6: ... For installation purposes directional arrows have been cut out of the main components in the anchor bracket kits These arrows indicate the front of the vehicle relative to the component See Figure 4 1 Pour faciliter le positionnement des ancrages au véhicule des flèches indiquant l avant du véhicule ont été découpées aux composantes principales des ancrages Assurez vous que ces flèches pointent e...

Page 7: ... pas utiliser un dispositif de levage comme support permanent 1 Position the vehicle on a flat and level surface or on a suitable lifting device shift the transmission to neutral and turn off engine 1 Placer le véhicule sur une surface plane et au niveau ou sur un dispositif de levage mettre la transmission au point mort et arrêter le moteur 2 Identify and position each unit of the Track System ne...

Page 8: ...x de roue sont exempts de toute saleté Voir la Figure 6 Figure 6 3 If applicable remove CV joint protectors 3 Retirer les protecteurs de joint homocinétique s il y a lieu 4 Remove bolt washer and spacer bushings from the rear stabilizing rod end and insert the bolt in the rear anchor bracket as shown in Figure 7 NOTE It is not possible to insert this bolt once the bracket is attached to the suspen...

Page 9: ...le bras de suspension inférieur et le moyeu de roue Fixer l écrou M10 17 sur le boulon mais sans le serrer Voir la Figure 8 Figure 8 6 Position bracket cover 13 over oval hole in lower a arm and secure it in place using an M8 bolt 14 and nut 16 Tighten bolts in the following order M8 bolt 14 to 25 N m of torque 18 lb ft and M10 bolt 15 to 50 N m of torque 37 lb ft See Figure 9 6 Positionner le cou...

Page 10: ...cle s manufacturer when tightening wheel nuts 7 Utiliser les trous indiqués par les flèches sur la Figure 10 pour fixer le système de traction au moyeu de roue arrière Utiliser les écrous 26 fournis Voir la Figure 10 NOTE Retirer le protecteur en caoutchouc du moyeu s il y a lieu NOTE Assurez vous que la goupille fendue de l écrou de l essieu n interfère pas au coeur du moyeu du système de tractio...

Page 11: ...ou autobloquant F Serrer à un couple de 70 N m 52 lb pi Voir la Figure 11 NOTE Assurez vous d assembler les pièces dans l ordre indiqué Figure 11 9 Inspect the rear Track Systems and ensure that all mounting bolts were correctly tightened during installation Lower the vehicle to the ground and proceed to install the front Track Systems 9 Inspecter les systèmes de traction arrière et s assurer que ...

Page 12: ...t exempts de toute saleté Voir la Figure 12 Figure 12 3 If applicable remove CV joint protectors 3 Retirer les protecteurs de joint homocinétique s il y a lieu 4 Remove and discard bolt nut washer and bushings from the front stabilizing rod end Insert M10x55mm bolt 8 in front anchor bracket as shown in Figure 13 NOTE It is not possible to insert this bolt once the bracket is attached to the suspen...

Page 13: ...4 5 au dessus du bras de suspension de façon à ce que le tenon de la partie pliée s aligne dans l ouverture de la partie inférieure Insérer les boulons M10x90mm 7 et M10x60mm 6 par le dessus de l ancrage Assembler les deux parties avec l écrou 10 fourni Serrer l assemblage à un couple de 50 N m 37 lb pi Voir la Figure 14 NOTE Installer le boulon 7 long de 90mm à l arrière de l ancrage et le boulon...

Page 14: ...de suspension A à l aide des deux espaceurs 9 et de l écrou autoblo quant 10 Serrer à un couple de 70 N m 52 lb pi Voir la Figure 16 NOTE S assurer d assembler les pièces dans l ordre indiqué Figure 16 STEERING LIMITER INSTALLATION LIMITEURS DE CONDUITE INSTALLATION 8 Remove and discard M10 bolts 21 from steering limiter assemblies See Figure 18 8 Retirer et jeter les deux boulons M10 21 des ensem...

Page 15: ...oir la Figure 18 Figure 18 10 Position steering limiter cable assembly under anchor bracket and slide it over bolt 7 already inserted Use washer 24 and nut 25 to secure assembly to anchor bracket Tighten assembly to 50 N m 37 lb ft Refer to Figure 19 NOTE Make sure arrow on top of aluminum disk points towards front of vehicle 10 Positionner le disque en aluminium du limiteur de conduite sous l anc...

Page 16: ...enter of the cable end hole G is located 13 to 19 mm to in short of the center of the mounting hole on the support plate H See Figure 20 11 Tourner le volant du véhicule au maximum de la course du côté gauche En maintenant une pression au volant ajuster le câble en vissant ou dévissant pour ajuster sa longueur afin d obtenir une distance de 13 19 mm po du centre de l extrémité du câble G au centre...

Page 17: ...e pour éviter les dommages au niveau des composantes du véhicule et toute usure prématurée au niveau des chenilles 3 Lower the vehicle to the ground 3 Abaisser le vehicule au sol ADJUSTMENTS AJUSTEMENTS CAUTION The Track System is designed to provide the best performance in terms of traction and floatability Adjustments such as alignment track tension and angle of attack are necessary and mandator...

Reviews: