background image

28

Köszönjük, hogy a Campingaz® infravörös hosugárzó 

készüléket választotta.

 

Ez a használati útmutató a követlkezo típusú infravörös 

hosugárzóra érvényes: 

IR 3000 COMFORT

A - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

 - A készülék használatát és karbantartását a hatályos 

rendelkezéseknek megfelelően kell elvégezni.

 - A készülék használata előtt olvassa el ezt az útmutatót.

 - A készüléket nem szabad toronyházak lakásaiban, 

alagsorban, fürdőszobában és szobában használni.

 - A készüléket kizárólag jól szellőző helyen szabad használni.

 - A készüléket nem szabad szabadidős gépjármûvekben, pl. 

lakókocsiban vagy lakóautóban használni.

 - A készüléket nem szabad falak, bútorok, kárpitok, huzatok, 

ágynemû és egyéb éghető anyagok közelébe helyezni. A 

tûzveszély elkerülése érdekében szigorúan tilos a készüléket 

letakarni.

 - A készüléknek mindig a helyiség közepe felé kell nézni.

 - A használatban lévő készülék és falak, valamint gyúlékony 

anyagok közötti távolságnak minimum 50 centiméternek 

kell lennie.

B - KEREKEK FELSZERELéSE

Távolítsa el a fűtőtest csomagolását, a műanyag tartályfedőt

és a tartozékos táskát:

 - Folytassa annak a csavarnak az eltávolításával, amelyik a 

gázpalackot a fűtőtest alsó hátsó feléhez rögzíti (l. 1- es ábra 

3. Pont)

 - Rögzítse a 4 kereket (a tartozékos táskában találhatóak) a 

gázpalack tartó aljához (l. 1-es ábra 4. Pont) a tartozékos 

táskában megtalálható 4-es számú anyákkal és egy 13-as 

csavarkulccsal.

 - Miután a négy kereket rögzítette, kösse össze a gázpalackot 

a fűtőtesttel 4-es M8 csavarok és 34-es M8 anyákkal (l. 1-es 

ábra 5. Pont) az előző pontban említett 13-as csavarkulcs 

használhatával.

A kályhát ekkor össze lehet kötni a gázpalackkal.

C - ÜZEMBE HELYEZéS

FONTOS 

 - Ezt a használati útmutatót azért készítettük, hogy Ön 

megfelelően, teljes biztonságban használhassa Campingaz® 

készülékét.

 - A gázpalack csatlakoztatása előtt olvassa el az útmutatót, 

hogy jól megismerje a készüléket.

 - Tartsa be a jelen használati útmutató utasításait.

 - A készülék csatlakoztatását egy nyomásszabályozó és egy 

hajlékony cső közbeiktatásával kell elvégezni. Ez ügyben 

forduljon a szállítóhoz.

 - Az utasítások be nem tartása veszélyes lehet a használóra és 

környezetére.

 - Tartsa mindig biztos helyen a jelen használati útmutatót, 

hogy szükség esetén fellapozhassa.

 - A gyári beállítás szerint a készüléket bután gázzal, megfelelő 

nyomásszabályozóval és hajlékony csővel mûködik.

 - Használat közben a készüléket távol kell tartani bármilyen 

gyúlékony anyagtól.

 - Ne használjon olyan készüléket, amely szivárog, rosszul 

mûködik vagy megrongálódott. Az ilyen készüléket vigye 

vissza az eladóhoz, aki eligazítja majd a legközelebbi 

szervizszolgálat tekintetében.

 - Soha ne alakítsa át a készüléket, és csak rendeltetésszerûen 

használja.

C - 1 - A HELYISéG SZELLőZTETéSE:

Ez a készulék  jò szellozésu helyiségben uzemeltetendo 

infravoros égésu futoberendezès.

A megfelelő szellőzés lehetővé teszi az égéstermék távozását a 

levegőből, ill. az égéshez szükséges levegő cserélődését.

A készüléket nem szabad elhelyezni 56 m3-nél kisebb területu 

nappaliban, és 28 m3-nél kisebb területu egyéb helyiségben.

A levegőcserét biztosító szellőztető felület nem lehet 70 cm²-

nél kisebb, és arányosan kell megoszlania a helyiség alsó- és 

felső szintjei között.

Egy biztonsági berendezés elzárja a gázt, így eloltja a 

készüléket, amennyiben a megfelelő szellőzési feltételek 

nincsenek biztosítva.

C - 2 - GÁZPALACK éS NYOMÁSSZABÁLYOZó:

Ezt a készüléket úgy tervezték, hogy megfelelő 

nyomásszabályozóval ellátott, 11 Kg – 15 Kg-os Bután vagy 

Propán gázpalackokkal mûködik (lásd: Gáz és üzemi nyomás, 

3. oldal ).

Kizárólag a gyártó által előírt gáz típust használja.

Franciaország, Belgium szigorúan tilos a Butántól eltérő 

gáz használata.

A nyomásszabályozó felszereléséhez kövesse a 

nyomásszabályozó Használati útmutatójában leírt utasításokat.

A palack csatlakoztatását vagy cseréjét mindig jól szellőző 

helyen, tûztől, szikrától vagy hőforrástól távol kell elvégezni.

C - 3 - Cső és gáz:

Franciaország:

A készüléket olyan hajlékony csővel kell használni, mely el van 

látva egy G 1/2-es menetes anyacsavarral a készülék, és egy M 

20 x 1,5-ös menetes anyacsavarral a nyomásszabályozó felöl 

(XP D 36-112 szabvány).

A hosszúságnak 0,50 m-nek kell lennie. A csövet ki kell cserélni, 

ha megrongálódik, illetve ha repedéseket fedez fel rajta. Ne 

húzza meg, és ne lyukassza ki. Tartsa távol az olyan tárgyaktól, 

melyek felmelegedhetnek.

A G 1/2 és M 20 x 1,5 anyacsavarral ellátott hajlékony cső 

felhelyezése (XP D 36-112 szabvány) (lásd 2. és 3. ábrák):

M 20x1,5

Nyomásszabályozó

 

G 1/2

Készülék

fekete

 - A légmentes záródást a D-2) 

bekezdés utasításai szerint kell ellenőrizni.

Svájc, Németország, Ausztria: 

Ezt a készüléket bután vagy propán használatára alkalmazott, 

hajlékony DIN csővel kell használni.

A hosszúságnak 0,5 m-nek kell lennie. A csövet ki kell cserélni, 

ha megrongálódik, illetve ha repedéseket fedez fel rajta. Ne 

húzza meg, és ne lyukassza ki. Tartsa távol az olyan tárgyaktól, 

melyek felmelegedhetnek.

A hajlékony cső csatlakoztatása: a cső bemenetre való 

csatlakoztatásához 2 megfelelő kulcs segítségével húzza meg 

szorosan, de ne túlságosan a cső anyacsavarját:

 - 14-es kulcs a készülék bemenetének tartásához.

 - 17-es kulcs a cső anyájának csavarásához.

Csatlakoztassa a másik véget a nyomásszabályozó kimenetére.

 - A légmentes záródást a D-2) bekezdés utasításai szerint kell 

ellenőrizni.

Más országok:

A készülék csavaros véggel van felszerelve. Bután vagy 

propán használatára alkalmazott minőségû, a hatályos helyi 

rendelkezéseknek megfelelő hajlékony csővel kell használni 

(BS, UNI, UNE stb....).

A hosszúságnak 0,5 m-nek kell lennie. A csövet ki kell cserélni, 

ha megrongálódik, illetve ha repedéseket fedez fel rajta. Ne 

húzza meg, és ne lyukassza ki. Tartsa távol az olyan tárgyaktól, 

melyek felmelegedhetnek.

HU 

Summary of Contents for IR 3000 Comfort

Page 1: ...A IR 3000 Comfort MODE D EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE EMPLEO MODO DE EMPREGO GB NL DE IT ES PT FR INSTRUKCJA OBSŁUGI PL PRIROČNIK ZA UPORABO SI NÁVOD K POUŽITÍ CZ UPUTA ZA KORIŠTENJE HR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU NÁVOD NA POUŽITIE SK ...

Page 2: ...2 B A STAR T 3 A C B 1 2 ...

Page 3: ... 200 g t Cat I3B P G30 G31 30 mbar Kaasu ja paine Butaani30mbar G30 Propaani30mbar G31 Technische Daten Für Deuschland und Österreich Specifikationer for Danmark Wärmeleistung 2 8 kW Verbrauch 200 g h Cat I3B P G30 G31 50 mbar Gas und Druck Butan 50 mbar G30 Propan 50 mbar G31 Varmeydelse 2 8 kW Massemćngde 200 g h Cat I3B P G30 G31 30 mbar Gas og tryk Butan 30 mbar G30 Propan 30 mbar G31 Technisc...

Page 4: ...hauffage à infrarouge Campingaz Ce mode d emploi concerne le chauffage à infrarouge IR 3000 COMFORT A Consignes générales de sécurité L utilisation et l entretien de l appareil doivent être effectués conformément aux réglementations et normes en vigueur Lire cette notice avant d utiliser votre appareil L appareil ne doit pas être utilisé dans les appartements d immeubles tours dans les sous sols s...

Page 5: ...montage du nouveau réservoir de gaz et au test d étanchéité comme indiqué aux paragraphes D 1 et D 2 L étanchéité sera vérifiée en suivant les indications du paragraphe D 2 D Raccordement du réservoir de gaz Si un réservoir vide est en place lire le paragraphe F Démontage ou changement du réservoir de gaz Pour la mise en place ou le démontage d un réservoir de gaz opérer toujours dans un endroit a...

Page 6: ... périodicité indiquée dessus selon les pays En France si la date de péremption imprimée sur le tuyau flexible est atteinte il doit être remplacé par un tuyau souple conforme à la Norme XP D 36 112 Suivre les indications de montage fournies avec ces nouveaux ensembles dont la longueur doit être de 0 50 m et la manière de procéder décrite au paragraphe C 2 Si vous avez prévu de ne plus utiliser votr...

Page 7: ...iance is an infrared combustion heater designed to be used in adequately ventilated premises A suitable ventilation makes it possible to exhaust combustion residues and renew the combustion air The appliance should not be installed in a room the volume of which is less than 56 m3 for living rooms and 28 m3 for other rooms Air renewal ventilation area should not be less than 70 cm evenly distribute...

Page 8: ...bottle from its housing taking care not to pull or bend the hose Disconnect pressure reducing valve from gas bottle Install the new gas bottle and carry out a leak test as described under paragraphs D 1 and D 2 Check tightness in compliance with indications of paragraph D 2 D CONNECTING THE GAS BOTTLE If an empty bottle is in place read paragraph F Removing or replacing gas bottle To install or re...

Page 9: ...ight damage the paintwork For heavy repairs please call your vendor The appliance must be periodically checked more particularly concerning condition of the connecting hose 2 Hose between the pressure reducing valve and the appliance Periodically check hose for condition and replace it if it displays ageing signs or cracks The hose must be replaced by a new one of same length and equivalent qualit...

Page 10: ...nde geventileerde ruimte gebruikt moet worden Door een juiste ventilatie worden de verbrandingsproducten afgevoerd en wordt de voor de verbranding benodigde lucht aangevoerd NL Het toestel is niet geschikt om gebruikt te worden in een ruime met een volume van minder dan 56 m3 voor woonkamers en 28 m3 voor andere kamers Het ventilatieoppervlak voor de luchtverversing moet tenminste 70 cm bedragen r...

Page 11: ...l op gasdichtheid zoals beschreven in paragraaf D 1 en D 2 De gasdichtheid moet gecontroleerd worden volgens de aanwijzingen van paragraaf D 2 D AANSLUITING VAN DE GASFLES Indien de aangesloten gasfles leeg is zie paragraaf F Demonteren of vervangen van de gasfles Voor het installeren of demonteren van een gasfles dient u altijd te werk te gaan in een goed geventileerde ruimte en nooit in aanwezig...

Page 12: ...ingen Actie De brander gaat niet aan De brander hapert of gaat uit Instabiele blazende vlammen De veiligheidsvlam gaat niet aan Mogelijke oorzaak Actie Storing Gebrekkige gastoevoer Drukregelaar is defect Controleren of er gas in de gasfles zit Controleren of er gas in de gasfles zit Controleren of de slang goed is aangesloten Wend u tot de serviceafdeling Nieuwe gasfles Laat het toestel aanstaan ...

Page 13: ...rät ist eine Infrarotheizung für den Gebrauch in einem ausreichend belüfteten Raum Es darf nur in ausreichend belüfteten Räumen verwendet werden Durch eine einwandfreie Lüftung werden Verbrennungsrückstände abgeführt und die zur Verbrennung erforderliche Frischluft herangeführt Das Gerät darf nicht in einem Raum aufgestellt werden dessen Volumen kleiner als 56 m3 bei Wohnzimmern bzw kleiner als 28...

Page 14: ...sflasche einsetzen und anschließen danach die Dichtheitsprüfung nach D 1 und D 2 durchführen Die Dichtheit muss nach den Anweisungen in Abschnitt D 2 geprüft werden D ANSCHLIESSEN DER GASFLASCHE Wenn eine leere Gasflasche angeschlossen ist siehe Abschnitt F Ausbauen bzw Auswechseln der Gasflasche Beim Anschließen bzw Auswechseln der Gasflasche stets auf gute Lüftung des Raums achten und sicherstel...

Page 15: ...bene max Benutzungsdauer des Schlauchs je nach Land beachten In Frankreich muss der Schlauch nach Ablauf des aufgedruckten Enddatums durch einen Schlauch nach der Norm XP D 36 112 ersetzt werden Nach der zum Neugerät mitgelieferten Montageanleitung muss der Schlauch eine Länge von 0 50 m besitzen Seine Montage ist in Abschnitt C 2 beschrieben Bei längerer Stilllegung des Geräts die Gasflasche demo...

Page 16: ...pparecchio per il riscaldamento a combustione ad infrarossi il cui utilizzo è indicato per ambienti sufficientemente areati Una ventilazione corretta permette di evacuare i prodotti della combustione e di rinnovare l aria necessaria alla combustione stessa La stufa catalitica non deve essere installata in una stanza il cui volume sia inferiore a 56 m3 per un soggiorno e a 28 m3 per le altre stanze...

Page 17: ...ressione dalla bombola del gas Procedere al montaggio della bombola nuova ed ai test di tenuta come indicato ai paragrafi D 1 e D 2 La tenuta verrà verificata seguendo le istruzioni del paragrafo D 2 D COLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA DEL GAS Se una bombola vuota è collegata alla stufa leggere il paragrafo F Smontare o sostituire la bombola del gas Per installare o smontare una bombola del gas agire sem...

Page 18: ...rancia se la data di scadenza stampata sul tubo flessibile è trascorsa bisogna sostituirlo con un tubo di gomma conforme alla Norma XP D 36 112 Seguire le indicazioni di montaggio fornite con questi nuovi insiemi la cui lunghezza deve essere di 0 50 m e la procedura indicata al paragrafo C 2 Se prevedete di non utilizzare più la vostra stufa catalitica per un periodo prolungato staccate la bombola...

Page 19: ...lizada en una habitación suficientemente ventilada Una aeración correcta permite evacuar los productos de combustión y renovar el aire necesario para la combustión El aparato no debe ser instalado en una habitación cuyo volumen sea inferior a 56 m3 para los cuartos de estar y 28 m3 para las otras habitaciones La superficie de ventilación para la renovación de aire no tiene que ser inferior a los 7...

Page 20: ...resión del depósito de gas Proceder al montaje del nuevo depósito de gas y a la prueba de estanqueidad como se indica en los párrafos D 1 y D 2 La estanqueidad se comprobará siguiendo las indicaciones del párrafo D 2 D CONEXION DEL DEPOSITO DE GAS Si un depósito vacío está en su lugar leer el párrafo F Desmontaje o cambio del depósito de gas Para la colocación o el desmontaje de un depósito de gas...

Page 21: ...riodicidad indicada en la parte de abajo según los países En Francia si se alcanza la fecha de caducidad impresa en el tubo flexible éste tiene que ser substituido por un flexible en conformidad con la Norma XP D 36 112 Seguir las indicaciones de montaje suministradas con esos nuevos conjuntos cuya longitud tiene que ser de 0 50 m y la manera de proceder descrita en el párrafo C 2 Si usted ha prev...

Page 22: ...í místnosti Tento přístroj je topení s infračerveným spalováním který smí být používán pouze v dostatečnì vìtrané místnosti Správné vìtrání zaručuje odvod spalin a přívod čerstvého vzduchu potřebného ke spalování Zařízení nesmí být instalováno v místnostech jejichž objem je u obývacích pokojù menší než 56 m3 a u ostatních místností menší než 28 m3 Ventilační plocha určená pro obnovu vzduchu nesmí ...

Page 23: ...pojte redukční ventil Pokračujte montáží nové plynové láhve a zkouškou tìsnosti v souladu s pokyny v odstavcích D 1 a D 2 G ULOŽENÍ ÚDRŽBA 1 Zařízení V případì že se zařízení nepoužívá je nutno je přikrýt a uložit na bezprašném místì Po vychladnutí zařízení odstraòte nečistoty mýdlovou vodou a utřete hadrem do sucha Zkouška tìsnosti se provede dle pokynù v odstavci D 2 D PŘIPOJENÍ PLYNOVÉ LÁHVE Je...

Page 24: ...é příslušnou hadici vymìnit za novou splòující normu XP D 36 112 Při montáži dodržujte pokyny uvedené na novém kompletu a postup popsaný v odstavci C 2 přičemž délka hadice musí být 0 50 m Nebudete li vaše zařízení používat po delší dobu odpojte plynovou láhev CZ Závady odstranìní Hořák se nezažehne Hořák vynechává nebo zhasne Dusící se a nestabilní plameny Zapalovací plamínek se nezažehne Možné p...

Page 25: ...ões para as quais não foi previsto C 1 Ventilação do local Este aparelho é um aquecedor de combustão infravermelho para ser utilizado em local suficientemente arejado Uma ventilação adequada permite evacuar os produtos da combustão e renovar o ar necessário para a combustão O aparelho não deve ser instalado numa sala com um volume inferior a à 56 m3 para as salas de estar e 28 m3 para as outras di...

Page 26: ...sligue o regulador de pressão da garrafa de gás Monte a nova garrafa de gás e verifique a estanquidade como indicado nos parágrafos D 1 e D 2 A estanquidade deve ser verificada segundo as orientações do parágrafo D 2 D LIGAÇÃO DA GARRAFA DE GÁS Se o aparelho tiver uma garrafa vazia instalada consulte o parágrafo F Desmontagem ou substituição da garrafa de gás Quando instalar ou desmontar uma garra...

Page 27: ...dade indicada no mesmo em conforme os países Em França se a data de limite de validade impressa no tubo flexível for atingida deve ser substituído por outro tubo flexível de acordo com a Norma XP D 36 112 Siga as indicações de montagem fornecidas com esses novos conjuntos cujo comprimento deve ser de 0 50 m consulte as instruções do parágrafo C 2 Se previu não utilizar o seu aparelho durante um lo...

Page 28: ...iségben uzemeltetendo infravoros égésu futoberendezès A megfelelő szellőzés lehetővé teszi az égéstermék távozását a levegőből ill az égéshez szükséges levegő cserélődését A készüléket nem szabad elhelyezni 56 m3 nél kisebb területu nappaliban és 28 m3 nél kisebb területu egyéb helyiségben A levegőcserét biztosító szellőztető felület nem lehet 70 cm nél kisebb és arányosan kell megoszlania a helyi...

Page 29: ...lakoztassa le a gázpalack nyomásszabályozóját Végezze el az új palack felhelyezését és a légmentes záródás ellenőrzését a D 1 és D 2 bekezdésben leírtak szerint A légmentes záródást a D 2 bekezdés utasításai szerint kell ellenőrizni D A GÁZPALACK CSATLAKOZTATÁSA Ha üres palack van felhelyezve olvassa el az F paragrafust A palack leszerelése és cseréje A gázpalack felhelyezését vagy leszerelését mi...

Page 30: ...e kell takarni és egy nem poros helyen elhelyezni Tisztítsa le a foltokat szappanos vízzel ha a készülék kihûlt Törölje le egy törlőkendővel Ne használjon súrolószert mert ez károsíthatja a festéket Fontos javítás alakítás stb esetén forduljon a viszonteladóhoz A készülék különösen a csatlakoztató cső állapotát rendszeres időszakonként ellenőrizni kell 2 A nyomásszabályozó és a készülék közti cső ...

Page 31: ...ejanje sa infracrvenim sagorevanjem namenjen korišćenju u nekoj dovoljno provetrenoj prostoriji Ispravno prozračivanje omogućuje odvod uzgrednih proizvoda izgaranja i obnavljanje zraka koji je nužan za izgaranje Uređaj ne smije biti postavljen u prostoriji čiji je volumen manji od 56 m ako je riječ o prostoriji za dnevni boravak i 28 m ako je riječ o drugim prostorijama Povrđina mjesta za prozrači...

Page 32: ...ropusnosti u skladu s uputama iz odlomaka D 1 i D 2 Nepropusnost se provjerava u skladu s uputama u odlomku D 2 D PRIKLJUČIVANJE SPREMNIKA ZA PLIN Ako je spremnik za plin prazan pročitajte odlomak F Demontiranje ili zamjena spremnika za plin Priključivanje ili promjenu spremnika za plin uvijek obavljajte na dobro prozračenome mjestu nikada u prisusutvu plamena iskre ili izvora topline cigareta ele...

Page 33: ...cuskoj ako je rok trajanja označen na cijevi istekao cijev mora biti zamijenjena mekanom cijevi u skladu s Normom XP D 36 112 Slijedite upute za montiranje koje se dostavljaju s novim cijevima čija duljina mora biti 0 50 m i postupak za montiranje opisan u odlomku C 2 Ako ste predvidjeli da više nećete koristiti uređaj tijekom duljega razdoblja otpojite spremnik za plin HR Nepravilnosti načini nji...

Page 34: ...namenjena C 1 Prezračevanje prostora Ta naprava je grelnik na infrardeče gorenje ki je namenjen uporabi v dovolj zračnih prostorih Pravilno prezračevanje omogoča odstranjevanje produktov izgorevanja in obnavljanja zraka ki je potreben za gorenje Naprava ne sme biti instalirana v prostoru katerega prostornina je manjša od 56 m3 za bivalne prostore in 28 m3 za druge prostore Prezračevalna povrðina z...

Page 35: ...ovo plinsko jeklenko in preskusite vodotesnost tako kot je opisano v točkah D 1 in D 2 Vodotesnost je treba preveriti v skladu z navodili v točki D 2 D SPOJ PLINSKE JEKLENKE Če je nameščena prazna plinska jeklenka preberite odstavek F Demontaža ali zamenjava plinske jeklenke Zamenjavo ali demontažo plinske jeklenke vedno izvajajte v dobro prezračenem prostoru in nikoli v prisotnosti plamena vira t...

Page 36: ... državo Za Francijo velja da morate ob prekoračitvi datuma veljavnosti natisnjenega na gibki cevi le to zamenjati z gibko cevjo ki ustreza standardu XP D 36 112 Ravnajte v skladu z navodili za montažo dobavljenimi z novimi sestavi katerih dolžina mora biti 0 50 m ter z opisom postopka v točki C 2 Če predvidevate da naprave dalj časa ne boste uporabljali odklopite plinsko jeklenko Napake ukrepi Gor...

Page 37: ... nepoužívajte ho na účely na ktoré nie je určený C 1 Vetranie priestoru Tento prístroj je vyhrievacie teleso s infračerveným horením určené na použitie v dostatočne vetraných priestoroch Správne vetranie umožňuje odstrániť produkty spaľovania a obnoviť vzduch potrebný na spaľovanie Prístroj sa nesmie inštalovať v miestnosti ktorej objem je menší ako 56 m3 pre obývacie izby a 28 m3 pre iné miestnos...

Page 38: ...y ste nepotiahli alebo neskrútili hadicu Odpojte automatický membránový regulátor tlaku plynu od plynovej nádrže Pristúpte k montáži novej plynovej nádrže a vyskúšajte nepriepustnosť tak ako je uvedené v odsekoch D 1 a D 2 Nepriepustnosť sa overuje podľa inštrukcií v odstavci D 2 D Pripojenie plynovej nádrže Ak je plynová nádrž prázdna prečítajte si odstavec F Demontáž alebo výmena plynovej nádrže...

Page 39: ...čenej navrchu Vo Francúzsku platí že po dosiahnutí dátumu vypršania lehoty vytlačeného na hadici musí byť táto nahradená hadicou podľa Normy XP D 36 112 Riaďte sa podľa návodu na montáž dodaného s týmito novými zostavami ktorých dåžka musí byť od 0 50 m a podľa spôsobu postupu opísaného v odseku C 2 Ak predpokladáte že prístroj nebudete dlhšie používať odpojte plynovú nádrž Anomálie odstránenie Ho...

Page 40: ...tkowania w wystarczająco przewiewnym lokalu Poprawna wentylacja pozwala na usunięcie produktów ubocznych spalania oraz na odświeżanie powietrza potrzebnego do spalania Urządzenie nie powinno być zainstalowane w pomieszczeniu którego powierzchnia jest mniejsza od 56 m3 dla salonów i 28 m3 dla pozostałych pokoi Powierzchnia wentylacji konieczna do odúwieýania powietrza nie powinna byã mniejsza niý 7...

Page 41: ...iornika na gaz Przystąpić do montażu nowego zbiornika na gaz i do testu na szczelność jak wskazano w rozdziałach D 1 i D 2 Szczelność można sprawdzić postępując zgodnie ze wskazówkami akapitu D 2 D PODŁĄCZENIE ZBIORNIKA NA GAZ Jeżeli zbiornik jest już podłączony a jest pusty należy przeczytać rozdział F Demontaż lub wymiana zbiornika na gaz Czynności podłączenia lub demontażu zbiornika na gaz nale...

Page 42: ...wnienia umieszczona na przewodzie została przekroczona przewód musi zostać wymieniony na inny elastyczny przewód odpowiadający Normie XP D 36 112 Postępować zgodnie z instrukcjami montażu dostarczonymi wraz z nowymi częściami długość przewodu nie powinna przekraczać 0 50 m i zgodnie z opisem przedstawionym w punkcie C 2 Jeżeli postanowili Państwo nie korzystać z urządzenia przez dłuższy czas należ...

Page 43: ...43 Note ...

Page 44: ......

Reviews: