background image

7 Pg

6 Fr

Instructions d’Utilisation

Inflador de 12 Volts
para Pneus e Botes

Leia cuidadosamente antes de tentar montar, instalar, operar ou fazer a manutenção do produto descrito. Proteja-se a si e aos demais
observando todos os regulamentos de segurança. O não cumprimento destas instruções pode resultar em lesões corporais e/ou danos materiais.
Guarde as instruções para futura referência.

Descrição

Os infladores de 12 volts RP3175 e
HDR175 possuem uma mangueira de
ar de alta pressão para inflar pneus em
emergências na estrada e para inflar
pneus de bicicletas, bolas de futebol
e outros equipamentos esportivos.
Os infladores também possuem uma
saída de ar de alto volume para inflar
colchões de ar, botes e outros infláveis
de baixa pressão. Os infladores incluem
uma luz de trabalho para emergências
noturnas. Um fusível de 15 A está
localizado dentro do plugue DC de
12 volts.

Especificações

Pressão máxima  . . . . . . . . . . . . .150 psi

Contínua 

0,66 SCFM @ 0 psi

Volume  . . . . . . . . . .0,54 SCFM @ 30 psi

Peso  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,0 lbs.

Tensão . . . . . . . . . . . . . . .DC de 12 Volts

Consumo em amperagem . . .5 A @ 0 psi

12 A @ 150 psi

Comprimento do cabo  . . . . . . . .3,35 m

Fusível  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A

Para desembalar

Ao desembalar este produto,
inspecione cuidadosamente para
verificar se há algum dano que possa
ter ocorrido durante o transporte.

Orientações
de Segurança

Este manual contém informações muito
importantes que devem ser conhecidas
e compreendidas. Essas informações são
fornecidas para SEGURANÇA e para
EVITAR PROBLEMAS NO
EQUIPAMENTO. Para ajudar a
reconhecer essas informações,
observe os seguintes símbolos.

Perigo 
indica

uma situação iminentemente perigosa
que, se não for evitada, RESULTARÁ em
morte ou ferimentos graves.

Instruções de Operação

RP3175 e HDR175

Aviso 

indica

uma situação potencialmente perigosa
que, se não for evitada, PODE resultar
em morte ou ferimentos graves.

Cuidado 

indica

uma situação potencialmente perigosa
que, se não for evitada, PODE resultar
em ferimentos leves a moderados.

Nota 

indica

informações importantes que, se não
forem seguidas, podem causar danos
ao equipamento.

Segurança Geral

Leia completa e
cuidadosamente o manual
incluso com este produto.
Esteja bem familiarizado com
o uso adequado da unidade.

Qualquer mau uso da
unidade pode causar danos
à propriedade ou ao
equipamento e/ou ferimentos
pessoais.

IN718400AV  5/07

BUILT TO LAST

© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA

Este produto ou seu cabo de alimentação
contém chumbo, um produto químico
conhecido no Estado da Califórnia por
causar câncer e defeitos congênitos ou
outros danos reprodutivos. Lave as mãos
após manipular o produto.

Não 

deixe

o inflador sem supervisão enquanto
a unidade estiver funcionando.

Nunca ultrapasse a pressão
recomendada para qualquer
objeto inflável. Não infle demais os
objetos. Excesso de inflação podem
causar danos à propriedade e/ou
ferimentos pessoais.

O adaptador universal deve ser travado
para prender os acessórios de inflação.
Seja extremamente cuidadoso ao usar
os acessórios de inflação.

MANUAL

Figura 1

Medidor
de pressão

Luz de trabalho

Mangueira, cabo,
armazenamento
de acessórios

Inflador
de botes

Saída
de ar de
alto volume

Garantie Limitée

1.

DURÉE : De la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Campbell Hausfeld (service standard et non annoncé) -
un (1) an ; (service sérieux) - deux (2) ans, (service extrême) - trois (3) ans, IronForce de Campbell Hausfeld - un (1) an;
Farmhand - trois (3) ans; Maxus - cinq (5) ans.

2.

GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400

3.

BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.

4.

PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.

5.

COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant
la période de validité de la garantie.

6.

LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A.

Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce
produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera
quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations
de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. 

B.

TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne
pas s’appliquer.

C.

Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par
l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou
modifiés, la garantie sera annulée.

D.

Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.

E.

Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d’entraînement, fusibles, batteries, joints d’étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis,
tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable
et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat
original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.

F.  Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l’appareil.

7.

RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant,
des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.

8.

RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A.

Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. 

B.

Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. 

C.

Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9.

RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de
la disponabilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Consulte a Garantia na pagina 9 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.

LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia! 

Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.

Adaptador
universal

Reviews: