Camille Bauer APLUS Safety Instructions Download Page 4

4

Unité de mesure universelle pour grandeurs de courant de haute intensité A

PLUS

  

 

 

              

Instructions de sécurité

Le fonctionnement correct et sans risques de l’appareil suppose 
que l’on ait lu et compris la présente notice de sécurité, ainsi que le 
manuel d’utilisation présent.

L’installation et la mise en service doivent impérativement être réalisées par du 
personnel dûment formé.
Avant la mise en service, vérifi ez les points suivants:
-  les câbles de raccordement ne doivent pas être endommagés et doivent être 

sans tension au moment du câblage.

-  la conduction de l’énergie et l’ordre des phases doivent être corrects.
L’appareil doit être mis hors service si un fonctionnement sans danger n’est 
plus possible (suite à un dommage visible, par ex.). Il faut alors débrancher 
tous les raccordements. L’appareil doit être retourné en usine ou à un centre de 
service technique agréé par notre société.
L’ouverture du boîtier ou toute autre intervention dans l’appareil sont interdites. 
L’appareil lui-même ne possède pas d’interrupteur principal. Il faut veiller à ce 
qu’un interrupteur caractérisé en tant que tel dans l’installation soit disponible 
lors du montage et qu’il soit facilement accessible à l’utilisateur.
L’appareil est sans entretien. Toute intervention dans l’appareil entraîne l’annu-
lation de la garantie !

Application de l’appareil

A

PLUS

 est un appareil intégral de mesure, de surveillance et d’analyse de la qualité 

des réseaux à courants forts. Le logiciel CB-Manager permet d’adapter l’appareil 
à la tâche de mesure requise de façon rapide et simple. Le système de mesure 
universel de l’A

PLUS

 peut être utilisé directement sur tous les réseaux, sans modifi -

cations de matériel, du réseau monophasé au système déséquilibré, 4 fi ls.

Des composants supplémentaires proposés en option peuvent étendre les possi-
bilités de l’A

PLUS

. Le choix s’étend des extensions E/S aux interfaces de commu-

nication ou enregistreurs de données. La plaque signalétique (Fig. 1) apposée 
sur l’appareil informe sur le modèle actuellement en présence. L’ A

PLUS

 peut être 

réalisé avec ou sans affi chage. 

Montage

-  La position d’utilisation est quelconque
-  Les appareils avec affi chage sont destinés au montage dans un panneau de 

commande. La découpe de panneau et les distances minimales nécessaire sont 
indiquées dans la fi gure 2. Introduit l’appareil par l’avant par l’ouverture et fi xée 
l’A

PLUS

 de l’avant à l’aide des étriers de fi xation.

-  Des appareils sans affi chage peuvent s’encliqueter sur un rail DIN conforme à 

EN50022 dans un cabinet. 

Raccordements électriques

Il faut prévoir un dispositif de commutation caractérisé et facilement acces-
sible doté d’un limiteur de courant pour la coupure de l’énergie auxiliaire à 
proximité de l’appareil. La protection électrique doit être de 10 A ou moins 
et être adaptée à la tension et au courant de défaut disponible.

Attention: Danger de mort ! S’assurer que les conducteurs sont libres de 
potentiel avant de les connecter!

Toutes les entrées de mesure de tension doivent être protégées par des 
disjoncteurs ou des fusibles de 10 A ou moins. Ceci ne s’applique pas au 
conducteur neutre. Il faut disposer d’une méthode permettant de mettre 
l’appareil hors tension comme un disjoncteur caractérisé clairement en 
tant que tel ou d’un sectionneur avec fusible. 
Si des convertisseurs de tension sont utilisés, leurs connexions secon-
daires ne devront jamais être court-circuitées.

Les entrées de mesure de courant ne doivent pas être protégées 
électriquement! 
Si des transformateurs de courant sont utilisés, leurs connexions secon-
daires doivent être court-circuitées lors du montage et avant de retirer 
l’appareil. Les circuits électriques secondaires ne doivent jamais s’ouvrir 
sous charge.

L’affectation des croches est indiquée sur la plaque signalétique. Voir l’exemple 
pour un réseau 4 fils non équilibré (Fig. 3).
Entrées courants pour des enroulements de Rogowski: 
Voir instructions de fonctionnement

Il faut veiller à respecter les valeurs indiquées sur la plaque signa-
létique.
Il faut observer les prescriptions spécifi ques au pays (p. ex. en 
Allemagne, les prescriptions VDE 0100 „Bedingungen über das Er-
richten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen unter 1000 V“) 
lors de l’installation et du choix du matériel des lignes électriques.

Entrées de mesure 

600V CAT III

Courant nominal:  

réglable de 1 à 5 A, max. 7.5 A (sinusoïdale)

Tension nominale:  

57,7 à 400 V

LN

, 100 à 693 V

LL

  

max. 

480 

V

LN

, 832 V

LL

 (sinusoïdale)

Fréquence nominale:  

45 à 50 / 60 à 65Hz

Alimentation auxiliaire

 

300V CAT III

Tension nominale:  

100 à 230V AC ±15%, 50...400Hz

   

24 à 230V DC ±15%

Consommation:  

≤ 7 à 10 VA, selon la version de l’appareil utilisé

Relais

 

X2, X5, X6 

Capacité de charge:  

250 V AC, 2 A, 500 VA ou 30 V DC, 2 A, 60 W 

Securité: 

300V CAT II

Sorties analogiques

 

X7 5-6,7-8,9-10,11-12

Plage de mesure:  

± 20 mA (24 mA maxi), bipolaire

Charge:  

≤ 500 Ω (max. 10 V / 20 mA)

Entrées/sorties numériques

 

 

Entrée numériques

 

 

X3 1-2, X7 selon la confi guration

Tension nominale 

12 / 24 V DC (30 V maxi)

Sorties numériques 

 

X3 3-4, X7 selon la confi guration

Tension nominale 

12 / 24 V DC (30 V maxi)

Capacité de charge 

400 Ω à 1 MΩ

Sections de conducteur et torques

Entrées L1, L2, L3, N, I1 k-l, I2 k-l, I3 k-l

-  Âme massive: 1 x 0,5...4,0mm

2

 ou 2 x 0,5...2,5mm

2

-  Âme souple avec embout: 1 x 0,5...2,5mm

2

 ou 2 x 0,5...1,5mm

2

-  Torque: 0,5…0,6Nm ou 4,42…5,31 lbf in

Alimentation auxiliaire X1, relais X2, X5, X6 

 

  

-  Âme massive: 1 x 0,5...2,5mm

2

 ou 2 x 0,5...1,0mm

2

-  Âme souple avec embout: 1 x 0,5...2,5mm

2

 ou 2 x 0,5...1,5mm

2

-  Torque: 0,5…0,6Nm ou 4,42…5,31 lbf in

E/S X3, X7 et borne RS485 X4

-  Âme massive: 1 x 0,5...1,5mm

2

 ou 2 x 0,25...0,75mm

2

-  Âme souple avec embout: 1 x 0,5...1,0mm

2

 ou 2 x 0,25...0,5mm

2

-  Torque: 0,2…0,25Nm ou 1,77…2,21 lbf in

Conditions ambiantes, consignes générales

Température de service: 

–10 à 15 à 30 à +55°C

Altitude de service:  

≤ 2000 m au-dessus du niveau de la mer

A n’utiliser qu’en intérieur!

Sécurité

Les entrées de courant sont isolées électriquement entre elles.
Classe de protection: 

II (à double isolation, entrées de tension avec

   

impédance de protection)

Degré de pollution : 

2

Protection de contact :  

IP64 (façade), IP40 (boîtier), IP20 (bornes)

Paramétrage

Un paramétrage complet de toutes les fonctions de l’A

PLUS

 est uniquement possi-

ble via l’interface de communication avec le logiciel CB-Manager. Pour appareils 
avec affi chage certains paramètres peuvent être réglés via le menu de confi gu-
ration. La confi guration et le paramétrage de l’appareil est décrit dans le manuel 
d’utilisation au chapitre 7.

www.camillebauer.com/aplus-fr

Summary of Contents for APLUS

Page 1: ...uctions de sécurité Unité de mesure universelle pour grandeurs de courant de haute intensité APLUS 4 Indicazioni per la sicurezza Convertitore universale per grandezze elettriche APLUS 6 Instrucciones de seguridad Unidad de medida universal para corrientes fuertes APLUS 7 Veiligheidsbepalingen Universele meeteenheid voor sterkstroomgrootheden APLUS 8 Bezpečnostní pokyny Univerzální měřící jednotka...

Page 2: ...nzeichneter Stromunterbrecher oder abgesicherter Trennschalter Bei Verwendung von Spannungswandlern dürfen deren Sekundär Anschlüsse niemals kurzgeschlossen werden Die Strom Messeingänge dürfen nicht abgesichert werden Bei Verwendung von Stromwandlern müssen die Sekundäranschlüs se bei der Montage und vor dem Entfernen des Gerätes kurzge schlossen werden Sekundär Stromkreise dürfen nie unter Last ...

Page 3: ...elled circuit breaker or a fused disconnect switch When using voltage transformers you have to ensure that their secondary connections never will be short circuited No fuse may be connected upstream of the current measurement inputs When using current transformers their secondary connectors must be short circuited during installation and before removing the device Never open the secondary circuit ...

Page 4: ...d une méthode permettant de mettre l appareil hors tension comme un disjoncteur caractérisé clairement en tant que tel ou d un sectionneur avec fusible Si des convertisseurs de tension sont utilisés leurs connexions secon daires ne devront jamais être court circuitées Les entrées de mesure de courant ne doivent pas être protégées électriquement Si des transformateurs de courant sont utilisés leurs...

Page 5: ...chen CSA als auch mit den amerikanischen Vorschriften UL überein Achtung Allgemeine Gefahrenstelle Betriebsanleitung beachten Allgemeines Symbol Eingang Allgemeines Symbol Ausgang CAT III Messkategorie CAT III für Strom und Spannungseingänge und Hilfsenergie CAT II Messkategorie CAT II für Relaisausgänge FR Les appareils ne doivent être éliminés que de façon appropriée Double isolation appareil de...

Page 6: ...parecchio p es un interruttore chiaramente contrassegnato o un sezionatore protetto Impiegando trasformatori di tensione i contatti secondari non devo no essere mai cortocircuitati Gli ingressi di corrente non devono essere protetti Impiegando trasformatori di corrente i contatti secondari devono essere cortocircuitati per il montaggio dell apparecchio e prima di rimuoverlo I circuiti secondari no...

Page 7: ...nsión se protegerán por medio de interruptores o fusibles de una máxima capacidad de 10 A con excepción del conductor neutro Es imprescindible prever un circuito de desconexión de la tensión de alimentación por ejemplo un interruptor o separador protegido y adecuadamente identificado Utilizando convertidores de tensión las conexiones auxiliares de los mismos no se podrán nunca poner en cortocircuit...

Page 8: ...hode ter beschikking zijn welke het mogelijk maakt het apparaat spanningsvrij te schakelen b v een duidelijk gekenmerkte stroomonderbreker of gezekerde scheidingsschakelaar Bij het gebruik van spanningstransformatoren mogen de secundaire aansluitingen nooit worden kortgesloten De stroom meetingangen mogen niet worden afgezekerd Bij het gebruik van stroomtransformatoren moet de secundaire aans luit...

Page 9: ...formità I prodotti con questo marchio corrispondono sia alle normative canadesi CSA che a quelle americane UL Attenzione Pericolo generale Osservare le istruzioni per l uso Simbolo generico ingresso Simbolo generico uscita CAT III Categoria CAT III per ingressi di corrente e di tensione e alimenta zione ausiliaria CAT II Categoria CAT II per uscite a relè NL Apparaten mogen alleen vakkundig worden...

Page 10: ...ndární přípojky nikdy zkratovány Vstupy pro měření proudu nesmí být jištěny Při použití proudových měničů musí být sekundární přípojky při montáži a před odstraňováním jednotky zkratovány Sekundární proudové obvody nesmí být nikdy otevírány pod zátěží Obsazení přípojek je uvedeno na typovém štítku Příklad pro zapojení vstupů pro nestejnoměrně zatíženou síť se čtyřmi vodiči je uveden v obr 3 Proudo...

Page 11: ... метод который позволит подключать устройство без напряжения например четко маркированный прерыватель тока или размыка тель сети с предохранителями При использовании трансформаторов напряжения их вторичные подключения никогда не должны быть замкнутыми Измеряемые токовые входы нельзя защищать предохранителями При монтаже и перед утилизацией устройства при использовании трансформаторов напряжения вт...

Page 12: ...T III для токового и потенциального входов и Вспомогательный источник энергии CAT II Категория измерения CAT II для релейных выходов CZ Zařízení smí být likvidována pouze odborně Dvojitá izolace jednotka třídy ochrany 2 CE značka shody Výrobky s tímto označením plní požadavky jak kanadských CSA tak amerických UL předpisů Pozor Všeobecné nebezpečné místo Dodržujte návod k provozu Všeobecný symbol V...

Reviews: