background image

3

- Predisporre l'arrivo del tubo con Ø min 3/8" (B) per il passaggio dei cavi d'alimentazione.
  Costruire una piazzola di cemento (A) di 400x600 mm, profonda 100 mm per il posizionamento
  della base.

- Prepare a wiring duct, Ø 3/8" min. 

(B) 

to house the power supply cable. Prepare a concrete

  platform 

(A) 

on which to place the base. Dimensions: 400x600 mm, depth 100 mm.

- Préparer l'arrive du tuyau avec un min. 3/8" (B) pour le passage des câbles d'alimentation.
  Construire un plate-forme de ciment (A) de 400x600 mm, d'une profondeur de 100 mm, pour le
  positionnement de la base.

- Das Rohr 

(B)

 für den Anschlußkabeldurchgang vorbereiten (Mindestquerschnitt 3/8"). Ein

  Betonfundament 

(A)

 von 400x600 mm und 100 mm Tiefe für die Verankerung der Grundplatte

  vorbereiten.

- Preparar la llegada del tubo con Ø mín. 3/8" (B) para el paso de los cables de alimentación.
  Construir una plancha de cemento (A) de 400x600 mm, profunda 100 mm, para el posicionamiento de la base.

=

=

- Usando la base (C) come dima, predisporre i 4 fori di fissaggio sulla piazzola,
  quindi fissare temporaneamente UNIPARK  sui 2 fori anteriori con i 2 tasselli (D)
  e le viti (E) (Ø max. 8 mm).

- Position the base (C) on the concrete platform and drill four anchor holes in the
  concrete. Insert two plastic plugs (D) into the front holes and secure the UNIPARK
  temporarily using the screws (E) (max. Ø 8 mm)

- En utilisant la base (C) comme modèle, préparer les 4 trous de fixation sur la
  plate-forme, puis fixer temporairement UNIPARK sur les 2 trous antérieurs avec
  les 2 chevilles (D) et les vis (E) (max. 8 mm).

- Die Grundplatte (C) als Schablone verwenden und 4 Befestigungsbohrungen auf
  dem Betonfundament ausführen, dann UNIPARK mit 2 Dübeln (D) und den Schrauben (E) (Ø max. 8 mm) in den beiden vorderen
  Bohrungen verankern.

- Usando la base (C) como plantilla, preparar en la plancha los 4 taladros de anclaje y fijar provisionalmente UNIPARK a los 2
  taladros de delante con 2 tacos (D) y los tornillos (E) (Ø máx 8 mm).

DESCRIZIONE

 

DI

 

MONTAGGIO

 - 

INSTRUCTION

 

FOR

 

INSTALLATION

 - 

DESCRIPTION

 

DE

 

MONTAGE

MONTAGEBESCHREIBUNG

 - 

DESCRIPCIÓN

 

DEL

 

MONTAJE

E

Fig. 1

Fig.  2

- Liberare lo stelo (F) togliendo le due viti (G) con chiave esagonale da
  6 mm (H) ed il supporto (L) svitando le viti (I).

- Release the shaft (F) by using a 6 mm. allen wrench (H) to remove the two
  screws (G), then remove the support (L) by loosening the screws (I).

- Libérer la tige (F) en enlevant les deux vis (G) avec une clé hexagonale de
  6 mm (H) et le support (L) en dévissant les vis (I).

- Die Antriebswelle (F) durch Entfernen der beiden Schrauben (G) mit einem
  6-mm-Sechskantschlüssel (H) und durch Lösen der
  Befestigungsschrauben (I) der Halterung (L) freigeben.

- Liberar la varilla (F) quitando los dos tornillos (G) con llave hexagonal de
  6 mm (H) y el soporte (L) desenroscando los tornillos (I)

- Sfilare il tappo (M) e collegare i cavi d'alimentazione facendoli
  passare attraverso un tubo (B) interrato come Fig. 1 (consigliato)
  od un tubo esterno come in Fig. 2 collegandoli poi ad una
  morsettiera  (O).

- Remove the cap (M) and route the power supply cable through a
  tube (B) installed underground (see fig. 1 - recommended method)
  or positioned externally as shown in fig. 2; connect the power
  supply cable to the terminals (O).

- Enlever le bouchon (M) et brancher les câbles d'alimentation en
  les faisant passer à travers un tuyau (B) enterré comme en fig. 1
  (solution conseillée) ou un tuyau externe comme en fig. 2 en les
  branchant ensuite à une barrette de connexion (O).

- Die Schraubkappe (M) entfernen und die Anschlußkabel, wie in
  fig. 1 gezeigt (wird empfohlen), durch ein Erdrohr (B) oder ein
  Außenrohr, wie in fig. 2, einziehen und an der Klemmleiste (O)
  anschließen.

- Extraer el tapón (M) y conectar los cables de alimentación
  haciéndolos pasar a través de un tubo (B) enterrado como indicado
  en la fig. 1 (aconsejado) o un tubo externo como indicado en la
  fig. 2, conectándolos posteriormente a un tablero de bornes (O)

O

M

O

M

B

*

*

A

D

C

F

G

H

I

L

B

B

*

 mm

Summary of Contents for UNIPARK Series

Page 1: ...es de alimentaci n del motor 2 5 mm2 1 UNIPARK unit 2 Control panel 3 Antenna GB 1 Groupe UNIPARK 2 Armoire de commande 3 Antenne 1 Antriebsmotor UNIPARK 2 Steuereinheit 3 Antenne 1 Grupo UNIPARK 2 Cu...

Page 2: ...di transito o manovra Applicate ove mancasse una etichetta permanente che indichi la posizione del dispositivo di sblocco Prima della consegna all utente ve ri cate la conformit dell impianto alla no...

Page 3: ......

Page 4: ...laced where the moving gate leaves transit areas and driveways are completely visible If missing ap ply a permanent label that shows the position of the release mechanism Before delivering to the clie...

Page 5: ......

Page 6: ...n y en avait pas une tiquette permanente qui indique la position du dispositif de d blocage Avant la remise l utilisateur v ri ez la conformit de l installation avec la norme EN 12453 essai d impact...

Page 7: ......

Page 8: ...e sich bewegenden Tor gel und der Zufahrtsbereich gut berblickbar sind Wenn nicht vorhanden einen die Ent riegelungsanheit anzeigenden Aufkleber anbringen Vor ber gabe an den Verwender berpr fen dass...

Page 9: ......

Page 10: ...tivas reas de tr nsito o maniobra Aplicar donde falte una etiqueta permanente que indique la posici n del dispositivo de desbloqueo Antes de la entrega al usuario veri car la con formidad de la instal...

Page 11: ......

Page 12: ...echniques Versions UNIP motor ducteur irr versible 24V ARK1 barri re small ARK2 barri re large Accessoires ZL22 Armoire de commande LM 22 Carte pour l alimentation d un UNIPARK suppl mentaire avec le...

Page 13: ...visionalmente UNIPARK a los 2 taladros de delante con 2 tacos D y los tornillos E m x 8 mm DESCRIZIONE DI MONTAGGIO INSTRUCTION FOR INSTALLATION DESCRIPTION DE MONTAGE MONTAGEBESCHREIBUNG DESCRIPCI N...

Page 14: ...gio di UNIPARK sui fori posteriori con i 2 tasselli D e le viti E Assiemare la barriera ARK1 ARK2 al motoriduttore con le viti in dotazione N allentare il grano R e sfilare la spina agganciare il tubo...

Reviews: