background image

CANCELLI AUTOMATICI

CAME 

LOMBARDIA  S.R.L.____

_

C

OLOGNO

  M.  (

MI

  (+39)  02  26708293     

  (+39)  02  25490288

CAME 

SUD S.R.L.

 

___________________NAPOLI

  

  (+39)  081  7524455     

  (+39)  081  7529109

CAME 

(AMERICA)  L.L.C.

________MIAMI

  (

FL

  (+1)  305  5938798     

  (+1)  305  5939823

CAME 

AUTOMATISMOS  S.A

__________MADRID

 

  (+34)  091  5285009     

  (+34)  091  4685442

CAME 

BELGIUM

__________________LESSINES 

  (+32)  068  333014     

  (+32)  068  338019

CAME 

FRANCE  S.A.

____

N

ANTERRE

 

CEDEX

  (

PARIS

  (+33)  01  46130505     

  (+33)  01  46130500

CAME 

GMBH

_

_______K

ORNTAL

 

BEI

 (

STUTTGART

  (+49)  07  15037830     

  (+49)  07  150378383

CAME 

GMBH

_

___________S

EEFELD

 

BEI

  (

BERLIN

  (+49)  03  33988390     

  (+49)  03  339885508

CAME 

PL  SP.ZO.O

______________WARSZAWA 

  (+48)  022  8365076     

  (+48)  022  8369920

CAME 

UNITED  KINGDOM  LTD

___NOTTINGHAM 

  (+44)  0115  9210430   

  (+44)  0115  9210431

CAME 

CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.

D

OSSON

 

DI

 C

ASIER

 (

TREVISO

)

(+39) 0422 4940     (+39) 0422 4941 

SISTEMA

 

QUALITÅ

 

CERTIFICATO

A

SSISTENZA

 T

ECNICA

N

UMERO

 V

ERDE

 800 295830

W

EB

www.came.it

  E-

MAIL

[email protected]

1

2

2

1

2

1

LOCK

UNLOCK

3

3)

4)

5)

ITALIANO »

3

) Fissare il pattino e boccola lubrificata 

con la vite M12x60 e dado al braccio 

dritto e quest’ultimo fissarlo all’albero 

motore.

4

) Sbloccare il motore e inserire il patti-

no nella guida.

5

) Fissare il motoriduttore sulla staffa 

base, inserire i tappi per guida e fissare 

il coperchio sul motore.

Tutti  i  dati  sono  stati  controllati 

con  la  massima  cura.  Non  ci 

assumiamo  comunque  alcuna 

responsabilità per eventuali errori 

od omissioni.

All  data  checked  with  the  maximum 

care. However, no liability is accepted 

for any error or omission.

Todos los datos se han controlado 

con la máxima atención. No obstan-

te no nos responsabilizamos de los 

posibles errores u omisiones.

Toutes  les  données  ont  été 

contrôlées  très  soigneusement. 

Nous  n’assumons  de  toute  façon 

aucune  responsabilité  pour  les 

erreurs ou omissions éventuelles.

De  gegevensin  deze  handleiding 

werden  zorgvulding  gecontroleerd. 

Wijn  niet  verantwoordelijk  voor 

eventuele drukfouten.

Die  Daten  wurden  mit  höchster 

Sorgfalt  geprüft.  Für  eventuelle 

Fehler 

oder 

Auslassungen 

übernehmen wir keine Haftung.

ENGLISH »

3

) Secure the runner and e oiled bush-

ing with the M12x60 screw and nut to 

the straight arm and the latter to the 

driving shaft.

4

) Unlock the motor and insert the run-

ner in the guide.

5

) Fix the gearmotor to the base bracket, 

insert the guide caps and secure the 

cover over the motor.

FRANÇAIS »

3

) Secure the runner and e oiled bush-

ing with the M12x60 screw and nut to 

the straight arm and the latter to the 

driving shaft.

4

) Unlock the motor and insert the run-

ner in the guide.

5

) Fixer le motoréducteur à la bride de 

base, placer les bouchons du rail et fixer 

le couvercle sur le moteur.

DEUTSCH »

3

) Den Gleitschuh und die geschmierte 

Buche mit der Schraube M12x60 und 

Mutter am geraden Arm befestigen und 

letzteren an der Motorwelle montieren. 

4

) Den Motor entsperren und den Gleit-

schuh in die Schiene einführen. 

5

) Den Getriebemotor am Grundbügel 

befestigen, die Verschlusskappen ein-

führen und den Deckel auf dem Motor 

befestigen.

ESPAÑOL »

3

) Fije el patín y el casquillo lubricado 

con el tornillo M12x60 y la tuerca  al bra-

zo recto y fije este último al eje motor.

4

) Desbloquee el motor e introduzca el 

patín en la guía.

5

) Fije el motorreductor en el estribo de 

base, monte los tapones para la guía y 

fije la tapa en el motor.

NEDERLANDS »

3

) Bevestig de geleischoen en de ge-

smeerde bus met de schroef M12x60 en 

moer aan de rechte arm. Bevestig deze 

laatste aan de motoras.

4

) Deblokkeer de motor en plaats de 

geleischoen in de geleider.

5

) Bevestig de motorreductor op de 

basisbeugel, plaats de doppen voor de 

geleider en bevestig het deksel op de 

motor.

Reviews: