background image

Vers2

5-20

Nikdy  nedovolte  dětem  šplhat 

nebo se věšet na zásuvky, dvířka 

nebo police.

Pokyny  pro  mytí/čištění:  Otírejte 

pouze navlhčenou utěrkou.

Přebalovací  pult  je  určen  k 

použití pro děti od narození do 

12  měsíců  věku  a  s  maximální 

hmotností 11 kg.

Tento  přebalovací  pult  splňuje 

bezpečnostní  požadavky  týkající 

se  výrobků  v  oblasti  péče  o  děti 

podle normy EN 12221-1:2008 + 

A1:2013  -  včetně  přebalovacích 

pultů pro soukromé použití, jakož 

i podle normy EN 14749:2016 tý-

kající se bytového a kuchyňského 

úložného nábytku.

Všechny povrchy a nátěry splňují 

požadavky následujících předpisů: 

norma EN 71-3, evropské nařízení 

REACH.

SK

 DÔLEŽITÉ! 

ODLOŽTE PRE 

PRÍPAD BUDÚCEJ 

POTREBY. ČÍTA

-

JTE POZORNE!

VAROVANIE:

Nenechávajte dieťa bez dozoru!

Všetky skrutky a spojovacie diely 

musia byť vždy riadne utiahnuté. 

Pravidelne sa musia kontrolovať a 

dotiahnuť, ak je to nevyhnutné. 

Vždy sa uistite, že používate pod

-

ložku,  ktorá  pasuje  pre  rozmery 

prebaľovacej  oblasti.  Podložka 

musí  ležať  rovno  a  nesmie  byť 

hrubšia ako 90 mm. Odporúčame 

prebaľovací  stôl  s  prebaľovacou 

poduškou/podložkou značky Cam 

Cam Copenhagen.

Uistite  sa,  že  sa  v  blízkosti  pre

-

baľovacej  jednotky  nenachádza

-

jú  žiadne  malé  veci,  nebezpečné 

výrobky, horúce predmety atď. Ak 

dieťa  zoberie  takéto  veci,  môže 

to viesť k uduseniu, otrave alebo 

iným poraneniam dieťaťa.

Z dôvodu nebezpečenstva požiaru 

nikdy  prebaľovací  stôl  nestava

-

jte blízko otvoreného ohňa alebo 

zdroja nadmerného tepla ako sú 

rúry, radiátory, plynové horáky 

atď.

Prebaľovaciu jednotku nepoužíva

-

jte, ak je jeden alebo viac kompo-

nentov chybných alebo stratených.

Nepoužívajte  príslušenstvo  ale

-

bo  časti,  ktoré  nie  sú  vyrobené 

spoločnosťou  Cam  Cam  Copen

-

hagen,  pretože  to  môže  ohroziť 

bezpečnosť dieťaťa.

Vážne  alebo  fatálne  demolačné 

poranenia môžu vzniknúť, keď sa 

nábytok prevráti.

Upevňovacie  zariadenia  na  stenu 

by mali byť vhodné pre typ stien 

vo vašom domove. Na vhodný up-

evňovací systém sa spýtajte pro

-

fesionála.

Nikdy nedovoľte deťom, aby liezli 

alebo sa vešali na zásuvky, dvere 

alebo police.

Pokyny pre umývanie/čistenie: Len 

utierajte pomocou vlhkej tkaniny.

Prebaľovací  stôl  je  určený  na 

používanie pre deti od narode

-

nia  až  do  12  mesiacov  s  max

-

imálnou váhou 11 kg.

Prebaľovací stôl spĺňa bezpečnos

-

tné požiadavky na detské výrob

-

ky normy EN 12221-1:2008 + 

A1:2013  –  vrátane  prebaľovacích 

stolov na súkromné použitie, ako 

aj normu EN 14749:2016 norma 

pre  nábytok  pre  domáce  úložné 

jednotky.

Všetky  povrchy  a  nátery  spĺňajú 

nasledovné predpisy: normu EN 

71-3 a nariadenie REACH.

HR

 VAŽNO! 

ZADRŽITE ZA 

BUDEĆE REFER

-

ENSE.  PAŽLJIVO 

PROČITAJTE! 

UPOZORENJE:

Ne ostavljajte dijete  nezbrinuto! 

Svi vijci u okovu mora da budu 

pravilno zategnuti. Redovito se 

provjeravaju i ponovno zatežu po 

potrebi.

Uvijek koristite podlogu koja 

odgovara  dimenzijama  područja 

za promjenu.  Jastučić mora leža

-

ti ravno i ne smije biti deblji od 

90  mm.  Preporučujemo  stol  za 

presvlačenje s jastukom za pres

-

vlačenje / podlogom iz Cam Cam 

Copenhagen. 

Pazite da nema sitnih dijelova, 

opasnih  proizvoda,  vrućih  pred

-

meta i slično  u blizini mjesta za 

presvlačenje. Ako se beba dočepa 

takvih stvari, to može dovesti do 

gušenja, trovanja ili drugih ozljeda 

djeteta.

Zbog  opasnosti  od  požara,  or

-

marić nikada ne postavljajte blizu 

otvorenog plamena ili prekom-

jernih izvora topline poput pećni

-

ca, radijatora, plinskih plamenika 

itd.

Nemojte koristiti jedinicu za mi-

jenjanje ako je jedna ili više kom-

ponenti neispravne ili nedostaju.

Nemojte koristiti pribor ili dijelove 

koje ne proizvodi Cam Cam Co-

penhagen  jer  to  može  dovesti  u 

opasnost sigurnost djeteta.

Ozbiljne ili smrtonosne ozljede 

uslijed drobljenja mogu nastati pri 

prevrtanju namještaja.

Uređaji  za  pričvršćivanje  na  zid 

trebali bi odgovarati vrsti zidova u 

vašem domu. Pitajte stručnjaka za 

odgovarajući  sustav  pričvršćivan

-

ja.

Nikada ne dopustite djeci da se 

penju ili vise na ladicama, vratima 

ili policama.

Upute  za  pranje  /  čišćenje: 

Obrišite samo vlažnom krpom.

Stol za previjanje namijenjen je 

djeci od rođenja do 12 mjeseci s 

najvećom težinom od 11 kg.

Stol za previjanje zadovoljava sig-

urnosne zahtjeve za proizvode 

za njegu djece EN 12221-1:2008 

+  A1:2013  -  uključujući  stolove 

za previjanje za privatnu upora-

bu, kao i standard namještaja EN 

14749:2016  za  kućne  skladišne 

jedinice. 

Sve površine i boje zadovolja-

vaju  sljedeće  propise:  EN  71-3  i 

REACH.

HU 

FONTOS! 

ŐRIZZE MEG AZ 

ÚTMUTATÓT, 

A JÖVŐBEN 

SZÜKSÉGE LEHET 

RÁ. FIGYELMESEN 

OLVASSA EL!

FIGYELMEZTETÉS:

Ne hagyja a gyermeket felügyelet 

nélkül!

A csavarokat és a szerelvényeket 

mindig  megfelelően  meg  kell 

húzni, rendszeresen ellenőrizni és 

szükség esetén rá kell szorítani. 

Mindig  győződjön  meg  arról, 

hogy a használt szivacs megfe-

lelő a pelenkázófelület méretéhez. 

A szivacsot egyenletesen kell 

leteríteni és legfeljebb 90 mm 

vastag lehet. Javasoljuk, hogy a 

pelenkázóasztalhoz a Cam Cam 

Copenhagen pelenkázószivacsot 

használja.

Győződjön  meg  arról,  hogy 

nincsenek apró alkatrészek, 

veszélyes termékek, forró tárgyak 

stb. a pelenkázó közelében. Ha 

a  csecsemő  hozzáfér  ilyen  tárg

-

yakhoz, az fulladást, mérgezést, 

illetve a gyermek egyéb sérülését 

okozhatja.

Tűzveszély  fennállása  miatt  soha 

ne helyezze a pelenkázót nyílt 

láng  vagy  jelentős  hőt  kibocsátó 

eszköz – pl. sütő, radiátor, gázégő 

stb. – közelébe!

Ne használja a pelenkázót, ha 

egy vagy több elem hibás vagy 

hiányzik!

Ne használjon olyan tartozéko-

kat vagy alkatrészeket, amelyeket 

nem a Cam Cam Copenhagen 

gyártott, hiszen azzal veszélyez-

tetheti a gyermek biztonságát!

A berendezés felborulása esetén 

súlyos vagy végzetes zúzódásos 

sérülések keletkezhetnek.

A fali rögzítéshez használt esz-

közöknek kompatibilisnek kell 

lenniük otthona falainak típusával. 

A  megfelelő  rögzítőrendszer 

kiválasztásánál kérje szakember 

segítségét.

Soha ne engedje a gyermekeknek, 

hogy felmásszanak a fiókokra, 

ajtókra vagy polcokra, illetve 

azokon csimpaszkodjanak!

Mosásra/tisztításra vonatkozó 

utasítások: csak törölje le nedves 

ruhával.

A pelenkázóasztal újszülöttkortól 

legfeljebb 12 hónapos korig, 

maximum 11 kg testtömegű kis

-

gyermekek számára ajánlott.

A pelenkázóasztal megfelel az EN 

12221-1:2008 + A1:2013 sz-

abványban  foglalt,  a  csecsemők 

és kisgyermekek részére szánt 

berendezésekre – beleértve a 

magáncélra használt pelen-

kázóasztalokat is – vonatkozó 

biztonsági követelményeknek, 

valamint az EN 14749:2016 

bútorokra, azon belül háztartási 

tárolókra vonatkozó szabványban 

foglaltaknak.

Valamennyi felület és festék meg-

felel az alábbi szabályozásoknak: 

EN 71-3 és REACH.

FI

 TÄRKEÄÄ!  

SÄÄSTÄ 

MYÖHEMPÄÄ 

KÄYTTÖÄ VARTEN. 

LUE HUOLELLISES-

TI!

VAROITUS:

Älä jätä lasta valvomatta!

Kaikki ruuvit ja liitokset on aina 

kiristettävä kunnolla. Ne on 

tarkistettava säännöllisesti ja 

kiristettävä tarvittaessa. 

Käytä aina patjaa, joka sopii 

hoitopöydän mittoihin. Patjan 

pitää asettua tasaiseksi ja olla 

enintään 90 mm paksu. Suositte-

lemme Cam Cam Copenhagenin 

hoitopöydälle tarkoitettua tyynyä/

patjaa.

Varmista, ettei mitään pieniä osia, 

vaarallisia tuotteita, kuumia es-

ineitä jne. ole hoitopöydän lähe-

isyydessä. Jos lapsi pääsee käsiksi 

niihin, seurauksena voi olla tukeh-

tuminen, myrkytys tai muu louk-

kaantuminen.

Palovaaran vuoksi älä koskaan 

sijoita laatikostoa lähelle avotulta 

tai voimakkaita lämmönlähteitä, 

kuten uunit, lämpöpatterit, kaas-

upolttimet jne.

Älä käytä hoitopöytää, jos yksi tai 

useampi sen osa on viallinen tai 

puuttuu.

Summary of Contents for HARLEQUIN 2001C-23

Page 1: ...IDE MONTAGE GUIDE DE MONTAGE MONTAGEHANDLEIDING GUIDAAL MONTAGGIO GU A DE MONTAJE GUIA DE MONTAGEM INSTRUKCJA MONTA U PR VODCE MONT N VOD NA MONT VODI ZA MONTIRANJE SSZESZEREL SI TMUTAT KOKOAMISOHJE S...

Page 2: ...ations EN 71 3 and REACH ADVARSEL La aldri barnet v re uten oppsyn Alle skruer og andre deler m all tid v re godt strammet De skal sjekkes regelmessig og strammes etter behov P se at du alltid bruker...

Page 3: ...ke erf l len die folgenden Vorschriften EN 71 3 und REACH FR IMPORTANT CONSERV ER TITRE DE R F RENCE UL T RIEURE LIRE ATTENTIVEMENT NL BELANGRIJK LEES DE INSTRUC TIES ZORGVULDIG EN BEWAAR DEZE VOOR NA...

Page 4: ...ser uti lizado para crian as dos 0 aos 12 meses de idade com o peso m ximo de 11 kg O trocador cumpre os requisitos de seguran a para produtos de puericultura EN 12221 1 2008 A1 2013 incluindo troca...

Page 5: ...Ozbiljne ili smrtonosne ozljede uslijed drobljenja mogu nastati pri prevrtanju namje taja Ure aji za pri vr ivanje na zid trebali bi odgovarati vrsti zidova u va em domu Pitajte stru njaka za odgovara...

Page 6: ...rur heitir hlutir o h s u n l gt skipti bor inu Ef barni n r t kum sl ku getur a leitt til k fnunar eitrunar e a annarra mei sla barninu Vegna eldh ttu skaltu aldrei set ja komm una n l gt opnum eld...

Page 7: ...1 1 2 5 804 x 499 x 16 1 1 2 6 804 x 150 x 16 1 2 2 7 809 x 775 x 16 1 2 2 8 809 x 477 x 16 2 2 2 10 632 x 400 x 20 2 2 2 34 200 x 60 x 45 4 1 2 ASSEMBLY GUIDE MONTAGE SAMLEVEJLEDNING MONTERING PARTS...

Page 8: ...02 4 3 A3 2 M4x23 E142 3 B116 2 24 H1 12 8x30 D2 18 5x34 D5 18 15x12 5 D63 8 5 A27 8 7x50 D272 4 5x24 D273 2 M6x25 A1 4 3 5x15 A5 1 H12 2 6x35 E24 4 18 N12 2 A69 2 4x60 C31 2 14 7 4x1 6 D4 14 17 G128...

Page 9: ...68002 4 1 68002 4 2 68002 4 3 9 20 Vers2...

Page 10: ...68002 4 1 68002 4 2 68002 4 3 D2 D2 D2 D2 D2 D2 D2 D2 D2 D2 D2 G128 G128 G128 D2 D2 D2 D2 N12 N12 A1 A1 N12 D2 D2 1 2 D2 18 18x D2 G128 G128 4x 2x N12 2 A1 4 G128 4 10 20 Vers2 1...

Page 11: ...D2 D5 D2 D5 68002 4 1 68002 4 2 68002 4 3 D4 D4 D4 D4 7 1 7 H1 4 D5 6 D5 D5 D5 D5 D5 D5 D5 H1 D4 3 H1 H1 H1 H1 3x 11 20 Vers2 3 2...

Page 12: ...D2 D5 D2 D5 68002 4 1 68002 4 2 68002 4 3 5 5 7 3 3 1 H1 8 D5 12 D5 D5 D5 D5 D5 D5 D5 H1 H1 H1 H1 H1 H1 H1 H1 H1 D5 D5 D5 D5 D5 D5 12 20 Vers2 4 5...

Page 13: ...D2 D5 D2 D5 68002 4 1 68002 4 2 68002 4 3 2 D4 D4 D4 D4 D4 3 3x 7 3 13 20 Vers2 6...

Page 14: ...68002 4 1 68002 4 2 68002 4 3 A27 A27 A27 E24 D4 D4 A5 D4 8 A27 8 A5 1 34 34 34 34 E24 4 34 E24 D4 D4 14 20 Vers2 I II 7...

Page 15: ...hat we recommend mounting it to the wall to ensure stability Check carefully that dowels and screws are corresponding to the wall Seek assistance from a professional if necessary 6mm 68002 4 1 68002 4...

Page 16: ...D273 68002 4 1 68002 4 2 68002 4 3 D273 D273 5 I II 1 2 III D273 2 D63 8x D63 D63 D63 D63 D63 D63 D63 8 16 20 Vers2 9 10...

Page 17: ...68002 4 1 68002 4 2 68002 4 3 6 8 8 D272 D272 D272 E142 E142 E142 E142 D272 D272 4 D272 4x 3x E142 3 17 20 Vers2 11 12...

Page 18: ...68002 4 1 68002 4 2 68002 4 3 8 10 G128 G128 G128 2x 4x G128 4 18 20 Vers2 13 14...

Page 19: ...I II III CLIP 68002 4 1 68002 4 2 68002 4 3 B116 B116 A168 A168 10 10 A168 2 B116 2 B116 A168 19 20 Vers2 15...

Page 20: ...68002 4 1 68002 4 2 68002 4 3 20 20 Vers2...

Reviews: