12
Inserire la manopola con il pulsante rivolto in avanti e con
l’indicazione 38°C allineata alla tacca presente sul miscelatore
SENZA ruotare l’asta della cartuccia. Serrare il grano con
chiave a brugola da 2 mm e inserire la placchetta.
Insert the handle with the button facing forward and the written
38 ° C aligned with the notch on the mixer WITHOUT rotate the
cartridge rod. Tighten the screw with a 2 mm Allen key and
insert the cap.
Insérez la poignée avec le bouton vers l'avant et
l’écrite 38 ° C
aligné avec l'encoche sur le mélangeur SANS tourner la tige de
la cartouche. Serrer la vis avec une clé Allen de 2 mm et insérer
le capuchon.
Stecken den Griff mit der Taste nach vorne und die schriftliche
38 ° C mit der Kerbe auf dem Mischer, ohne die Patrone Stange
zu drehen. Verschrauben die Schraube mit einem 2 mm-
Inbusschlüssel und stecken Sie die Kappe.
USO E MANUTENZIONE: Sostituzione del vitone ceramico superiore
USE AND MAINTENANCE: Replacement of the upper ceramic open-close cartridge
UTILISATION ET ENTRETIEN: remplacement de la vanne de tête supérieure en céramique
VERWENDUNG UND WARTUNG: Austausch der oberen Keramik-Kartusche
1)
Chiudere gli ingressi
dell’acqua fredda e dell’acqua calda.
Svitare il grano con chiave a brugola da 2 mm.
Close the cold and hot water inlets.
Unscrew the screw with a 2 mm Allen key.
Fermez les arrivées d'eau chaude et froide.
Dévisser la vis avec une clé Allen de 2 mm.
Schließen Sie die Kalt-und Warmwasser Buchten.
Lösen die Schraube mit einem 2 mm-Inbusschlüssel.
2)
Sfilare la colonna dal raccordo di uscita superiore.
Disengage the column from the upper outlet fitting.
Retirer la colonne du le raccord de sortie supérieur.
Herausziehen die
Duschsäule
aus der oberen Auslaufarmatur.
3)
Svitare il raccordo di uscita superiore con chiave a brugola da 8
mm.
Unscrew the upper outlet fitting with a 8 mm Allen key.
Dévissez le raccord de sortie supérieure avec une clé Allen de 8
mm.
Lösen den oberen Auslaufarmatur mit einem 8 mm-
Inbusschlüssel.