background image

NOTICE D'INST

ALLA

TION   

INST

ALLA

TION GUIDE

Ce document n’est pas contractuel; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis.
This is not a contractual document. We reserve the right to change the specifications of our products without prior notice.
Dies ist 

kein

 vertragliches Dokument; wir behalten uns das Recht vor, die Eigenschaften unserer Produkte ohne Vorankündigung zu ändern.

Questo documento non costituisce un contratto; ci riserviamo il diritto di modificare le caratteristische dei nostri prodotti senza preavviso.
Este documento no es contractual. Las características de nuestros productos pueden conocer modificaciónes sin notificacion previa.
Dit is geen contractueel verbindend document; wij behouden ons het recht voor de kenmerken van onze producten zonder waarschuwing te veranderen.

FRANCAIS

DL 300 S

®

encastré / travers cloison

suspendu chromé réf : 27112

Option bandeau

Si le produit est monté avec le bandeau de pro-
tection du tube de décharge RILSAN, veuillez
vous reporter à la notice de pose du bandeau.

mise en service

- Purger les canalisations.
- Raccorder et ouvrir le robinet d’arrêt.
- Appuyer à plusieurs reprises sur l’amorceur

pour chasser l’air (7).

- Régler l’angle du jet (7).

DEBIT

: Livré avec régulateur automatique de

débit 10 l/mn (D).

ENGLISH

DL 300 S

®

concealed / in-duct trigger with suspended shower

head - chrome finish ref : 27112

Cover strip option

If the product is installed with the RILSAN discharge
tube cover strip, please refer to the cover strip installa-
tion instructions. 

start up

- drain pipes.
- connect and open the stop valve.
- press the trigger several times to flush out all air (7).
- adjust the shower jet angle (7).

FLOW RATE

:  Delivered with automatic 10 l/min

flow regulator (D) 

DEUTSCH

DL 300 S

®

U/P - Montage verchromt bezug : 27112

Schutzband-option

Wenn das Produkt mit dem Schutzband des RIL-
SAN-Ausslöseerrdriesausgerüstet ist, dann bezie-
hen Sie sich bitte auf die Anweisung für
Schutzbandaufbau

Inbetriebsetzung

- Leitungen Spülen
- Anschließen und Absperrhahn öffnen
- Druckknopf mehrmals betätigen, um die Luft

auszutreiben (7)

- Strahlwinkel einstellen (7).

DURCHFLUSSMENGE:

Mengenregler 10 L/Min bei der
Lieferung (D).

ITALIANO

DL 300 S

®

cromato ad incasso / dietro i parete a

muro rif : 27112

Fascia (optional)

Se il prodotto viene montato con la fascia di pro-
tezione del tubo di scarico RILSAN, vedere il
manuale di installazione della fascia. 

Messa in funzione

- Spurgare le tubazioni.
- Collegare ed aprire il rubinetto d’arresto.
- Premere più volte il pulsante per eliminare l’aria (7).
- Regolare l’angolo del getto (7).

PORTATA

: limitatore automatico di portata di 10

l/min. fornito in dotazione (D).

ESPAÑOL

DL 300 

S

®

Instalación encastrada o a traves de muro

suspendida, acabado cromado ref : 27112

Banda opcional

Si el producto se va a montar con la banda de
protección del tubo de descarga de RILSAN
entonces ver el manual de instalación de la banda

puesta en servicio

- purgar las canalizaciones.
- conectar y abrir la llave de paso.
- pulsar varias veces para eliminar el aire (7).
- regular el ángulo del chorro (7).

CAUDAL :

suministrado con regulador automático de
caudal 10 l/min (D).

DUTCH

DL 300 S

®

Inbouw / verchroomde wanddoorvoering,

hangmodel ref : 27112

Optie met band

Raadpleeg de montagehandleiding van de band indien
het product gemonteerd is met de  beschermingsband
voor de afvoerbuis RILSAN .

inbedrijfstelling

- leidingen aftappen.
- aansluiten en openen van de afsluitkraan.
- druck meerdere malen op de bedieningsknop om de

lucht te verwijderen (7).

- stel de sproeihoek in (7).

CAPACITEIT:

geleverd met de automatische capacitei-
tregelaar 10 l/min (D).

robinetteries à fermeture automatique temporisée 

DOUCHES SHOWERS

DL 300S

®

- Encastré / travers cloison

DL 300 S

®

- Concealed / in-duct trigger

7

Réglage de temporisation

Time delayed shut off adjustment

Einstellung der Verzögerungszeit

Regolazione della temporizzazione

Reglaje de la temporización

Afstelling tijdschakeling

LES ROBINETS PRESTO

7, rue Racine - B.P. 551 - 92542 MONTROUGE Cedex FRANCE

Tél. : +33 (0) 1 46 12 34 56 - Fax : +33 (0) 1 40 92 00 12

Internet : http://www.presto.fr

®

Reviews: