background image

Impianto idrosanitario /Domestic Hot Water System  /
Sanitäranlage / Installation d'eau chaude sanitaire /
Instalación hidrosanitaria / Instalação hidro-sanitária /
Sanitair warm water installatie

Le valvole di sicurezza devono essere installate in prossimità

dell’accumulo di acqua calda avendo cura che non ci sia

interposizione di alcun dispositivo di intercettazione tra la

valvola e l’accumulo.

The safety valve must be installed close to the stored hot

water cylinder, taking care not to fit any shut-off devices

between the valve and the storage cylinder. 

Die Sicherheitsventile müssen in der Nähe des

Warmwasserspeichers installiert werden, wobei sich keinerlei

Absperrvorrichtung zwischen dem Ventil und dem

Warmwasserspeicher befinden darf.

Installer les soupapes de sécurité à proximité du ballon d'eau

chaude en s'assurant qu'aucun dispositif d'arrêt ne

s'interpose entre la soupape et le ballon.

Las válvulas de seguridad deben instalarse en proximidad

del acumulador de agua caliente, sin ningún dispositivo de

corte entre la válvula y el acumulador.

As válvulas de segurança devem ser instaladas na

proximidade do termoacumulador de água quente, tendo o

cuidado para que não haja interposição de qualquer

dispositivo de intercepção entre

a

válvula e o

termoacumulador.

De veiligheidsklep dient geïnstalleerd te worden in de

nabijheid van het warmwatervoorraadvat. De verbinding

tussen de veiligheidsklep en het voorraadvat mag niet

afgesloten kunnen worden.

6

Installer les soupapes de sécurité sur le dessus du

générateur ou sur le conduit de sortie, à  moins d’un mètre

par rapport au générateur. Le conduit raccordant la soupape

de sécurité au générateur ne doit comporter aucun point

d'arrêt.

Las válvulas de seguridad se instalan en la parte superior del

generador, o en el tubo de salida a no más de un metro de

distancia del generador. En el tubo de conexión entre la

válvula de seguridad y el generador no debe haber ningún

dispositivo de corte.

As válvulas de segurança devem ser instaladas no topo da

caldeira ou na tubagem de saída, a uma distância não

superior a um metro da caldeira. A tubagem de ligação da

válvula de segurança à caldeira não deve ser interceptada.

De veiligheidsklep dient ofwel bovenop de ketel geïnstalleerd

te worden ofwel op de vertrekleiding op een afstand van

maximaal 1 meter van de ketel. De verbinding tussen de

veiligheidsklep en de ketel mag niet afgesloten kunnen

worden.

Summary of Contents for 311 Series

Page 1: ...tes der Europäischen Union zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Druckausrüstungen gefertigt Die nachfolgenden Anweisungen sind nach Maßgabe von Artikel 3 4 Anlage 1 der Richtlinie 97 23 EG realisiert und begleiten das Produkt bei seiner Vermarktung Les soupapes de sécurité sont construites par CaleffiS p A conformément aux exigences essentielles de sécurité de la directiv...

Page 2: ...agen und in Wasseranlagen eingesetzt Beim Erreichen des Einstelldrucks öffnet das Ventil und verhindert durch den Auslass in die Atmosphäre dass der Anlagendruck gefährliche Grenzwerte für den Wärmeerzeuger und die Komponenten der Anlage erreicht Die Ventile der Serie 527 sind Vorrichtungen mit positiver Wirkung d h ihre Leistungen sind selbst bei Verschleiß oder Beschädigung der Membran gewährlei...

Page 3: ...e 3114 1 2 3115 3 4 3124 1 2 313432 1 2 3 bar 313532 3 4 3 bar 3134 1 2 3135 3 4 5134 1 2 x 3 4 5136 1 x 1 1 4 5137 1 1 4 x 1 1 2 5144 1 2 5274 1 2 x 3 4 5275 3 4 x 1 5276 1 x 1 1 4 5277 1 1 4 x 1 1 2 3144 1 2 314432 1 2 3 bar 314462 1 2 6 bar Technical Characteristics Materials Body 1 2 3 4 Brass EN 12165 CW617N 1 11 4 Brass EN 1982 CB753S Cover Brass EN 12165 CW617N 514 1 2 PA 6 G 30 Control spi...

Page 4: ...is verboden Montaggio Fitting Einbau Montage Montaje Montagem Montage Le valvole di sicurezza possono essere montate in posizione verticale od orizzontale non capovolte In questo modo si evita il che il deposito di impurità ne pregiudichi il corretto funzionamento These safety valves can be fitted vertically or horizontally but not upside down This prevents deposits of impurities from affecting co...

Page 5: ...cado Las válvulas de seguridad se deben instalar respetando el sentido de flujo indicado por las flechas grabadas en ellas Antes da instalação de uma válvula de segurança é necessário que seja executado um dimensionamento correcto por pessoal técnico especializado em conformidade com as normas em vigor para as aplicações específicas Não deve ser utilizada para outras aplicações que não aquelas par...

Page 6: ...oximidade do termoacumulador de água quente tendo o cuidado para que não haja interposição de qualquer dispositivo de intercepção entre a válvula e o termoacumulador De veiligheidsklep dient geïnstalleerd te worden in de nabijheid van het warmwatervoorraadvat De verbinding tussen de veiligheidsklep en het voorraadvat mag niet afgesloten kunnen worden 6 Installer les soupapes de sécurité sur le des...

Page 7: ...the diagrams it is advisable to install a tundish directly in the discharge pipework for low capacity valves as per Diagram 1 In the case of larger capacities proceed as shown in Diagram 2 Die Ablaufleitung des Sicherheitsventils darf den regulären Betrieb der Ventile nicht behindern und keine Sach und Personenschäden verursachen Gemäß den geltenden Vorschriften muss der Ablass des Ventils sichtba...

Page 8: ...de la válvula de seguridad tiene que ser visible y desembocar en un tubo de desagüe Si la válvula es de bajo caudal se aconseja montar un embudo directamente en el tubo de descarga esquema 1 Para grandes caudales es conveniente realizar la instalación como en el esquema 2 A tubagem de descarga da válvula de segurança deve ser colocada de modo a não impedir o funcionamento regular das válvulas e a ...

Page 9: ... nicht mechanisch überzubeanspruchen Im Lauf der Zeit können Beschädigungen mit Leckverlusten und daraus resultierenden Sach und Personenschäden auftreten Wassertemperaturen über 50 C können zu schweren Verbrühungen führen Während Installation Inbetriebnahme und Wartung der Sicherheitsventile die notwendigen Vorkehrungen treffen damit diese Temperaturen keine Personen gefährden können Si les soupa...

Page 10: ...rte roscada do corpo da válvula Com o tempo poderão ocorrer rupturas com perdas de água que podem causar danos materiais e ou pessoais Se a temperatura da água for superior a 50º C pode provocar queimaduras graves Durante a instalação colocação em funcionamento e manutenção das válvulas de segurança devem adoptar se as precauções necessárias para que tais temperaturas não coloquem as pessoas em pe...

Reviews: