Caberg DUKE II Manual Download Page 8

DUKE

Der Helm DUKE kann durch die doppelte Homologation P / J in 2 Einstellungen ver-

wendet werden. (Kinnschutz geschlossen "P" und Kinnschutz offen "J")

Wenn der Hebel auf "J" positioniert ist, ist es möglich den Kinnschutz  in der offenen

Position zu blockieren. (Abb.1) 

ACHTUNG! 

In dieser Position ist es nicht möglich, den Kinnschutz  zu schließen,

da sonst Schäden an dem Schließmechanismus auftreten können.

Um den Kinnschutz  zu schließen ist es notwendig, den Hebel auf

Position "P" zu stellen.

Wenn der Hebel auf "P" positioniert ist, kann der Kinnschutz sowohl geöffnet als

auch geschlossen werden (Abb.2)

ACHTUNG!

Während der Fahrt nicht mit dem Kinnschutz in der offenen Position

fahren, ohne dass der Hebel  in der Einstellung "J" positioniert ist und

dadurch der Kinnschutz blockiert wird.

Der Umfang des Schutzes dieses Helmes ist abhängig von der Einstellung durch

den Benutzer. Der volle Schutz ist bei geschlossenem Kinnschutz vorhanden, der

teilweise Schutz, wenn der Kinnschutz geöffnet ist.”

1. WECHSELN DES VISIERS

1.1 Öffnen Sie das Visier so weit,bis sich der pfeil des Visier mit dem der

Grundplatte trifft. Die Taste 

A

nach hinten schieben und das Visier vom

Mechanismus befreien (Abb.3) 

1.2 Wiederholen Sie die Prozedur1.1 auf der anderen Helmseite,um das Visier voll-

ständing vom Helm abzumontieren

Um das Visier wieder an den Helm zu montieren,die o.g. Prozeduren in umge-

kehrter Reihenfolge durchführen.

2.  AUSBAU DER SONNENBLENDE

2.1 Sonnenblendenhebel nach vorne schieben (Abb.4).

2.2 Mit einem flachen Schraubenzieher die Sonnenblende vom Schieber lösen (Abb.5)

2.3 Die Sonnenblende mit einem leichten Zug nach außen, aus dem Helm

herausnehmen (Abb.6).

3.  EINBAU DER SONNENBLENDE

3.1 Die Sonnenblende mit einem leichten Druck in die seitliche Schale einführen (Abb.7).

3.2 Sonnenblendenhebel nach vorne schieben (Abb.4).

3.3 Die Sonnenblende in zwischen Innen- und Außenschale bis zum Einraten in

den Schieber hineinschieben (Abb.7).

ACHTUNG: 

die Sonnenblende nicht im Dunkeln oder bei schlechter Sicht benutzen.

ACHTUNG:

die Regulierung der Sonnenblende darf nur beim stehendem Fahrzeug

ausgeführt werden.

6

DEU

CABERG CASCO DUKE NERO:CASCO RYNO  4-10-2011  17:47  Pagina 5

4. GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM AB-UND ZUSAMMENBAU VOM KINNTEIL

Das Kinnteil vom Helm kann zur reibungslosen Reinigung abgenommen

werden.

4.1  Die Schritte vom Punkt1.1 wiederholen.

4.2  Die Schraube 

B

aufschrauben (Abb.8).

4.3  Das Kinnteil abnehmen.

Fürden Zusammenbau des aufklappbaren Kinnteils, die oben erwähnten

Schritte in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.

ACHTUNG!

Den Helm nicht ohne Kinnteil benutzen.

5.  GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM ABNEHMEN DES WASCHBAREN INNENFUTTER

Zum Abnehmen des Innenfutters können Sie entweder vom linken oder

rechten Wangenpolster beginnen.

5.1  Bei hochgeklapptem Kinnteil, das Wangenpolster langsam herausnehmen,

indem man den Druckknopf löst. Dasselbe nun auf der Gegenseite

wiederholen (Abb.9).

5.2  Das Wangenpolster herausnehmen und vom Gurtsystem durch das Knopfloch

ziehen. Dasselbe nun auf der Gegenseite wiederholen.

5.3  Das Innenfutter des Helmes leicht am Hinterkopf herausziehen (Abb.10). Die

Vorderzunge, die auf einem Halter an der Schale befestigt ist, abnehmen.

5.4  Das Futter ganz aus dem Helm herausnehmen.

REINIGUNG DES WASCHBAREN INNENFUTTERS

•  Nur mit der Hand und einer neutralen Seife bei 30° C waschen

•  Mit kaltem Wasser ausspülen, nicht auswringen und bei Zimmertemperatur

trocknen lassen.

ACHTUNG!

Das Innenfutter nie in der Waschmaschine waschen. Für die Reinigung

des Innenfutters niemals Erdöl, Benzin oder andere Lösungsmittel verwenden.

6.  GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM ANBRINGEN DES WASCHBAREN INNENFUTTER

6.1  Das Innenfutter im Inneren des Helmes positionieren.

6.2 Die linke Befestigungszunge 

C

zwischen Styropor und Schale des Helmes

(Abb.11) hineinlegen. Die gleichen Schritte für die rechte Befestigungszunge

wiederholen.

6.3 Die Vorderzunge am Halter, der an der Schale befestigt ist, (Abb.12) auflegen

und ansetzen.

6.4  Die Befestigungszunge auf der Hinterkopfseite zwischen Styropor und Schale

des Helmes einlegen (Abb.13).

6.5  Das Gurtsystem in das Knopfloch des Wangenpolsters einlegen. Die gleichen

Schritte auch für das andere Wangenpolster wiederholen.

6.6  Beide Wangenpolster anlegen, auf die hinteren Befestigungsknöpfe (Abb.9)

drücken.

ACHTUNG!

Das Kinnteil nicht während der Fahrt hoch- oder herunterklappen

7

DEU

CABERG CASCO DUKE NERO:CASCO RYNO  4-10-2011  17:47  Pagina 6

DUKE

Der Helm DUKE kann durch die doppelte Homologation P / J in 2 Einstellungen ver-

wendet werden. (Kinnschutz geschlossen "P" und Kinnschutz offen "J")

Wenn der Hebel auf "J" positioniert ist, ist es möglich den Kinnschutz  in der offenen

Position zu blockieren. (Abb.1) 

ACHTUNG! 

In dieser Position ist es nicht möglich, den Kinnschutz  zu schließen,

da sonst Schäden an dem Schließmechanismus auftreten können.

Um den Kinnschutz  zu schließen ist es notwendig, den Hebel auf

Position "P" zu stellen.

Wenn der Hebel auf "P" positioniert ist, kann der Kinnschutz sowohl geöffnet als

auch geschlossen werden (Abb.2)

ACHTUNG!

Während der Fahrt nicht mit dem Kinnschutz in der offenen Position

fahren, ohne dass der Hebel  in der Einstellung "J" positioniert ist und

dadurch der Kinnschutz blockiert wird.

Der Umfang des Schutzes dieses Helmes ist abhängig von der Einstellung durch

den Benutzer. Der volle Schutz ist bei geschlossenem Kinnschutz vorhanden, der

teilweise Schutz, wenn der Kinnschutz geöffnet ist.”

1. WECHSELN DES VISIERS

1.1 Öffnen Sie das Visier so weit,bis sich der pfeil des Visier mit dem der

Grundplatte trifft. Die Taste 

A

nach hinten schieben und das Visier vom

Mechanismus befreien (Abb.3) 

1.2 Wiederholen Sie die Prozedur1.1 auf der anderen Helmseite,um das Visier voll-

ständing vom Helm abzumontieren

Um das Visier wieder an den Helm zu montieren,die o.g. Prozeduren in umge-

kehrter Reihenfolge durchführen.

2.  AUSBAU DER SONNENBLENDE

2.1 Sonnenblendenhebel nach vorne schieben (Abb.4).

2.2 Mit einem flachen Schraubenzieher die Sonnenblende vom Schieber lösen (Abb.5)

2.3 Die Sonnenblende mit einem leichten Zug nach außen, aus dem Helm

herausnehmen (Abb.6).

3.  EINBAU DER SONNENBLENDE

3.1 Die Sonnenblende mit einem leichten Druck in die seitliche Schale einführen (Abb.7).

3.2 Sonnenblendenhebel nach vorne schieben (Abb.4).

3.3 Die Sonnenblende in zwischen Innen- und Außenschale bis zum Einraten in

den Schieber hineinschieben (Abb.7).

ACHTUNG: 

die Sonnenblende nicht im Dunkeln oder bei schlechter Sicht benutzen.

ACHTUNG:

die Regulierung der Sonnenblende darf nur beim stehendem Fahrzeug

ausgeführt werden.

6

DEU

CABERG CASCO DUKE NERO:CASCO RYNO  4-10-2011  17:47  Pagina 5

4. GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM AB-UND ZUSAMMENBAU VOM KINNTEIL

Das Kinnteil vom Helm kann zur reibungslosen Reinigung abgenommen

werden.

4.1  Die Schritte vom Punkt1.1 wiederholen.

4.2  Die Schraube 

B

aufschrauben (Abb.8).

4.3  Das Kinnteil abnehmen.

Fürden Zusammenbau des aufklappbaren Kinnteils, die oben erwähnten

Schritte in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.

ACHTUNG!

Den Helm nicht ohne Kinnteil benutzen.

5.  GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM ABNEHMEN DES WASCHBAREN INNENFUTTER

Zum Abnehmen des Innenfutters können Sie entweder vom linken oder

rechten Wangenpolster beginnen.

5.1  Bei hochgeklapptem Kinnteil, das Wangenpolster langsam herausnehmen,

indem man den Druckknopf löst. Dasselbe nun auf der Gegenseite

wiederholen (Abb.9).

5.2  Das Wangenpolster herausnehmen und vom Gurtsystem durch das Knopfloch

ziehen. Dasselbe nun auf der Gegenseite wiederholen.

5.3  Das Innenfutter des Helmes leicht am Hinterkopf herausziehen (Abb.10). Die

Vorderzunge, die auf einem Halter an der Schale befestigt ist, abnehmen.

5.4  Das Futter ganz aus dem Helm herausnehmen.

REINIGUNG DES WASCHBAREN INNENFUTTERS

•  Nur mit der Hand und einer neutralen Seife bei 30° C waschen

•  Mit kaltem Wasser ausspülen, nicht auswringen und bei Zimmertemperatur

trocknen lassen.

ACHTUNG!

Das Innenfutter nie in der Waschmaschine waschen. Für die Reinigung

des Innenfutters niemals Erdöl, Benzin oder andere Lösungsmittel verwenden.

6.  GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM ANBRINGEN DES WASCHBAREN INNENFUTTER

6.1  Das Innenfutter im Inneren des Helmes positionieren.

6.2 Die linke Befestigungszunge 

C

zwischen Styropor und Schale des Helmes

(Abb.11) hineinlegen. Die gleichen Schritte für die rechte Befestigungszunge

wiederholen.

6.3 Die Vorderzunge am Halter, der an der Schale befestigt ist, (Abb.12) auflegen

und ansetzen.

6.4  Die Befestigungszunge auf der Hinterkopfseite zwischen Styropor und Schale

des Helmes einlegen (Abb.13).

6.5  Das Gurtsystem in das Knopfloch des Wangenpolsters einlegen. Die gleichen

Schritte auch für das andere Wangenpolster wiederholen.

6.6  Beide Wangenpolster anlegen, auf die hinteren Befestigungsknöpfe (Abb.9)

drücken.

ACHTUNG!

Das Kinnteil nicht während der Fahrt hoch- oder herunterklappen

7

DEU

CABERG CASCO DUKE NERO:CASCO RYNO  4-10-2011  17:47  Pagina 6

Summary of Contents for DUKE II

Page 1: ......

Page 2: ...A7344...

Page 3: ...Italiano pag 2 3 English pag 4 5 Deutsch pag 6 7 Fran ais pag 8 9 Espa ol pag 10 11 Pictures pag 12 13 1...

Page 4: ...otta ziale P J con erio cur o l e late d ag A A gu 4 4 4 4 A 5 5 5 5 5 PU A fia 6 6 6 6 6 6 6 A re DUKE Il casco Duke grazie alla doppia omologazione P J pu essere utilizzato in 2 con figurazioni men...

Page 5: ...ZIONE Ogni operazione di apertura e chiusura della mentoniera deve esse re eseguita a veicolo fermo n in er n al a re a le J on o ur e e g 3 ITA ATTENZIONE Non utilizzare la visiera fum nelle ore nott...

Page 6: ...ver Fig 2 d by n the on if visor Fig 3 hich ghtly W W le 4 4 4 4 C 5 5 5 5 5 C C ot 6 6 6 6 6 6 6 C DUKE Your helmet DUKE thanks to the double homologation P J can be used in 2 confi gurations chingua...

Page 7: ...studs at the back Fig 9 CAUTION You must always stop your bike before opening closing thechin guard fi he e ot a er 2 by he if or 3 ch tly 5 ENG WARNING Never use the smoked visor during the night or...

Page 8: ...arf nur beim stehendem Fahrzeug ausgef hrt werden 6 DEU 4 4 4 4 A 5 5 5 5 5 RE A de 6 6 6 6 6 6 6 A DUKE Der Helm DUKE kann durch die doppelte Homologation P J in 2 Einstellungen ver wendet werden Kin...

Page 9: ...gskn pfe Abb 9 dr cken ACHTUNG Das Kinnteil nicht w hrend der Fahrt hoch oder herunterklappen 7 DEU er en n uf als n d ch er er m ll e 5 m 7 in n ug 4 GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM AB UND ZUSAMMENBAU VOM KIN...

Page 10: ...e doivent tre effectu es lorsque vous tes l arr t FRA 4 4 4 4 A 5 5 5 5 5 N A la 6 6 6 6 6 6 6 A do 8 DUKE Quand le levier P J vient positionn sur J est possible bloquer la mentonni re en position sou...

Page 11: ...uverture et de fermeture de la mentonni re doivent tre effectu es lorsque le v hicule est arr t FRA en oir a es a te on et on me ar an 4 ur x 4 5 c nd ue 9 4 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DEMONTAGE DE...

Page 12: ...lla ahumada debe ser hecho con el veh culo parado ESP 4 4 4 4 A 5 5 5 5 5 LI A m 6 6 6 6 6 6 6 A ef 10 DUKE El casco Duke gracias a la doble homologaci n P J puede ser utilizadoen dos configuraciones...

Page 13: ...s operaciones de apertura y cierre de la mentonera deberan efectuarse con el veh culo parado 11 ESP os si o e n o de c a TE la te o la 7 7 di el 4 INSTRUCCIONES PARA MONTAR Y DESMONTAR LA MENTONERA El...

Page 14: ...12 Fig 1 Fig 3 Fig 5 Fig 7 Fig 2 Fig 4 Fig 6 Fig 8 F F F 12 Fig 1 Fig 3 Fig 5 Fig 7 Fig 2 Fig 4 Fig 6 Fig 8 F F F...

Page 15: ...Fig 9 Fig 11 Fig 13 Fig 10 Fig 12 13 Fig 9 Fig 11 Fig 13 Fig 10 Fig 12 13...

Page 16: ......

Reviews: