4
5
Tab.1 - Dati Generali - General Data - Allgemeine Daten - Données Générales - Datos Generales - Dane Ogólne
Dati tecnici
Technical data Technische Daten
Données technique
Datos técnicos
Dane techniczne
HYDRO
Alimentazione
Motore
Potenza assorbita
Corrente assorbita
Spinta
Pressione max
Grado di protezione
N° manovre consecutive
Pompa
Diametro stelo
Rumorosità
Protezione termica
Temp. funzionamento
Condensatore
Olio
Power supply
Motor
Absorbed power
Absorbed current
Thrust
Max pressure
Protection rating
N° cons.ve manoeuv.
Pump
Ram shaft diameter
Noise level
Overload cut-out
Operating temp.
Condenser
Oil
Versorgung
Motor
Leistungsaufnahme
Stromaufnahme
Schub
Max. Druck
Schutzart
N. Vorgänge hintereinan.
Pumpe
Schaftdurchmesser
Lärm
Thermoschutz
Betriebszeit
Kondensator
Öl
Alimentation
Moteur
Puissance absorbée
Courant absorbé
Poussée
Pression max.
Indice de protection
Nb de manœuv. conséc.
Pompe
Diamètre tige piston
Niveau sonore
Protection thermique
Temp. fonctionnement
Condensateur
Huile
Alimentación
Motor
Potencia absorbida
Corriente absorbida
Empuje
Presión máx
Grado de protección
N° maniob. consecut.
Bomba
Diámetro del vástago
Nivel de ruido
Protección térmica
Temp. de funcion.
Condensador
Aceite
Zasilanie
Silnik
Pobór mocy
Zużycie prądu
Pchnięcie
Ciśnienie max
Stopień ochrony
N° kolejnych manewrów
Pompa
średnica trzpienia
Hałaśliwość
Ochrona termiczna
Temp. działania
Kondensator
Olej
230Vac (50Hz)
1400/g/min
250 W
1,2 A
3200 N (~320Kg)
30 bar
IP55
*
a lobi
Ø 20mm
< 70 dB (a)
150°C
-20°C/+70°C
10µF
Hydro OIL
* Uso intensivo -
* Intense use
-
* Intensive Nutzung
-
* Usage intensif
-
* Uso intensivo -
* Użytkowanie intensywne
Tab.2 - Scelta del modello - Model sizing - Wahl des Modells -
Choix du modèle
- Elección de modelo - Wybór modelu
MODELLO
MODEL
MODELLS
MODÈLE
MODELO
MODELU
Peso max anta
Door leaf weight
Türflügelgewicht
Poids porte
Peso hoja
Ciężar skrzydła
(kg)
Lunghezza max anta
Door leaf width
Flügellänge
Longueur porte
Longitud hoja
Dł. skrzydła
(m)
Corsa utile
Stroke length
Nutzhub
Corsa utile
Carrera útil
Posuw korzystny
(mm)
Portata pompa
Pump delivery
Pumpenleistung
Débit pompe
Caudal de la bomba
Natężenie przepływu pompy
(l/min)
Velocità stelo
Ram speed
Schaftgeschwindigkeit
Vitesse tige piston
Velocidad del vástago
Prędkość trzpienia
(cm/s)
Tipologia blocco
Type of lock
Verrieglungstyp
Type de blocage
Tipología de bloqueo
Rodzaj blokady
HYDRO
300
3
270
1
1,3
¢
HYDRO BA
300
1,8
270
1
1,3
v
HYDRO BC
300
1,8
270
1
1,3
w
HYDRO
BAC
300
1,8
270
1
1,3
vw
HYDRO L
500
4
270
0,75
1
¢
HYDRO
PLUS
500
5
390
0,75
1
¢
Legenda - Legend - Legende -
Légende -
Leyenda -
Objaśnienia
Descrizione
Description
Beschreibung
Description
Descripción
Opis
¢
Reversibile
(Richiede
elettroserratura)
Reversible
(Requires
electric lock)
Reversibel
(Erfordert
Elektroverriegelung)
Réversible
(Nécessite une serrure
électrique)
Reversible
(Pedir
electrocerradura)
Odwracalny
(Wymaga
zamka elektrycznego)
v
Irreversibile in apertura
Reversibile in chiusura
(Richiede elettroserratura)
One-way opening
Reversible closing
(Requires electric lock)
Irreversibel beim Öffnen
Reversibel beim Schließen
(Erfordert
Elektroverriegelung)
Irréversible en ouverture
Réversible en fermeture
(Nécessite une serrure
électrique)
Irreversible en apertura
Reversible en el cierre
(Pedir electrocerradura)
Nieodwracalny w
otwieraniu
Odwracalny w zamykaniu
(Wymaga zamka elektrycz-
nego)
w
Reversibile in apertura
Irrevesibile in chiusura
Reversible opening
One-way closing
Reversibel beim Öffnen
Irreversibel beim Schließen
Réversible en ouverture
Irréversible en fermeture
Reversible en apertura
Irreversible en el cierre
Odwracalny w otwieraniu
Nieodwracalny w zamykaniu
vw
Irreversibile
One-way
Irreversibel
Irréversible
Irreversible
Nieodwracalny
N.B. Per ante di lunghezza superiore a 1,8m è comunque consigiabile
l'installazione dell'elettroserratuta anche nei modelli irreversibili.
Il rallentamento in chiusura è di serie su tutti i modelli.
N.B. For wings longer than 1.8m an electric lock is recommended
even on one-way models.
Slowdown in the closing stroke is standard on all models.
NB: Für Torflügel mit einer Länge von mehr als 1,8 m empfiehlt sich auch
bei irreversiblen Modellen die Installation einer Elektroverriegelung.
Die Verlangsamung beim Schließen ist bei allen Modellen serienmäßig.
N.B. En cas de vantaux d’une longueur supérieure à 1,8 m, il est
conseillé d’installer une serrure électrique également dans les
modèles irréversibles.
Le ralentissement en fermeture est de série sur tous les modèles.
N.B. En las cancelas de largo superior a 1,8 m se aconseja instalar la
electrocerradura también en los modelos irreversibles.
La deceleración en el cierre es de serie en todos los modelos.
Uwaga: Dla skrzydeł o długości powyżej 1,8m zaleca się instalowanie zamka
elektrycznego również w modelach nieodwracalnych.
Zwalnianie w zamykaniu jest seryjne we wszystkich modelach.
Summary of Contents for HYDRO
Page 36: ...CL8542500 Rev 07 05 00 ...