background image

Rev 1.0                                                                                             Cod. 00.008.405 

3

 

(2) 

 

 

 

  I 

 

  Premere il tasto  Cal per 3 secondi

 , 

sul Display il valore di 7.0 comincerà a lampeggiare. 

Quando la calibrazione della sonda sarà terminata, il valore sul Display diventerà fisso  

 

UK

 Push the CAL button for 3 seconds, on the display the 7.0 value will start blinking, and once 

the calibration of the probe is done it will stop blinking and turn fixed. 

 

 F  

  Appuyer sur CAL pendant 3 secondes,  la valeur 7.0

 

va clignoter sur l’afficheur

 

 

 

La calibration pH 7.0 est automatique, se terminant quand  la valeur sur l’afficheur devient fixe. 
 

 E 

  Oprima el botón CAL para 3 segundos, su el Display el valor 7,0 comenzará a parpadear, y 

una vez que la calibración de la sonda es hecha, dejará de parpadear y se convierte en fijo. 

(3) 

 

 

  I

     

Se alla fine della calibrazione il di

splay mostrerà la scritta “

rc

”, premere il tasto  CAL per 

uscire dalla calibrazione e tornare in lettura. Ripetere la procedura di calibrazione e se dopo il 
secondo tentativo comparirà ancora la scritta “

rc

”, cambiare la  sonda che non è in buona salute e 

va sostituita. 

 

UK

 

If at the end of calibration the display will show the writing “

rc

”, push the Cal 

button to exit and return to reading. Repeat the procedure, if after the second try the 
writing “

rc

” will appear again, substitute the probe because it is not working well.

  

 

  

Si à la fin de la calibration l’afficheur indique 

"rc", 

appuyer sur CAL 

pour sortir et retourner à la lecture du pH. Répéter la procédure. Si après une seconde tentative il 
apparait encore 

"rc

", la sonde pH est défectueuse et doit être changée. 

 

  Si por la fin de la calibración el Display mostrará el valor "

rc

", oprima el botón Cal para salir y 

regresar a la lectura. 
Repita el procedimiento de calibración, si después de la segunda prueba el valor "

rc

" aparecerá 

de nuevo, sustituir la 
sonda que no está funcionando bien. 

 

FUNZIONAMENTI E VISUALIZZAZIONI 

UK  FUNCTIONINGS AND VISUALIZATION 

FONCTIONNEMENT ET VISUALISATION 

FUNCIONAMIENTOS Y VISUALIZACIONES 

 

 

  I

      

Durante il funzionamento, Il valore di pH letto sarà visibile sul Display. 

Il funzionameto della pompa è proporzionale, con tempi di pausa-lavoro. 
Il valore di proporzionalità massima sarà impostato di fabbrica pari a un valore di pH 1,0 
Esempi di funzionamento: 

Setpoint a 7,3 

Valore di lettura superiore a 8,3 , la pompa funziona sempre. 
Valore di lettura a 7,8 la pompa funzionerà per 75 secondi circa alternata con 75 secondi di pausa. 
Valore di lettura pari a 7,2 , la pompa sarà ferma. 

Il tempo di lavoro minimo della pompa sarà pari a 5 secondi.

 

 

 UK

 

During the functioning, the value of the pH read will be visible on the display. 

The functioning of the pump is proportional, with pause-work time. 
The maximum proportionality value will be factory set to a value of pH 1,0 . 
Functioning examples: 

Setpoint 7,3 

Reading value higher than 8,3, the pump works in continuous. 
Reading value 7,8, the pump works for 75 seconds alternated to 75 pause seconds. 
Reading value 7,2 , the pump is stopped. 

The minimal working time of the pump will be of 5 seconds.

 

 

 F 

 Pendant le fonctionne

ment, la valeur du pH lu sera visible sur l’afficheur

Le fonctionnement de la pompe est proportionnel, avec un cycle d’arrêt-marche en secondes. 
Le paramètre de proportionnalité est fixée en usine à un écart de pH de 1 par rapport au point de 
consigne. 
Exemples de fonctionnement : 

Point de consigne à 7.3 

Si la valeur mesurée est supérieure à 8.3, la pompe fonctionne en continue. 
Si la valeur mesurée est égale à 7,8, la pompe est successivement en marche pendant 75 
secondes puis arrêtée pendant 75 secondes. 
Si la valeur lue est égale à 7,2 la pompe est arrêtée. 

Le temps de travail minimum de la pompe sera d’au moins 5 secondes. 

Reviews: