Rev 1.0 Cod. 00.008.405
3
(2)
I
Premere il tasto Cal per 3 secondi
,
sul Display il valore di 7.0 comincerà a lampeggiare.
Quando la calibrazione della sonda sarà terminata, il valore sul Display diventerà fisso
UK
Push the CAL button for 3 seconds, on the display the 7.0 value will start blinking, and once
the calibration of the probe is done it will stop blinking and turn fixed.
F
Appuyer sur CAL pendant 3 secondes, la valeur 7.0
va clignoter sur l’afficheur
.
La calibration pH 7.0 est automatique, se terminant quand la valeur sur l’afficheur devient fixe.
E
Oprima el botón CAL para 3 segundos, su el Display el valor 7,0 comenzará a parpadear, y
una vez que la calibración de la sonda es hecha, dejará de parpadear y se convierte en fijo.
(3)
I
Se alla fine della calibrazione il di
splay mostrerà la scritta “
rc
”, premere il tasto CAL per
uscire dalla calibrazione e tornare in lettura. Ripetere la procedura di calibrazione e se dopo il
secondo tentativo comparirà ancora la scritta “
rc
”, cambiare la sonda che non è in buona salute e
va sostituita.
UK
If at the end of calibration the display will show the writing “
rc
”, push the Cal
button to exit and return to reading. Repeat the procedure, if after the second try the
writing “
rc
” will appear again, substitute the probe because it is not working well.
F
Si à la fin de la calibration l’afficheur indique
"rc",
appuyer sur CAL
pour sortir et retourner à la lecture du pH. Répéter la procédure. Si après une seconde tentative il
apparait encore
"rc
", la sonde pH est défectueuse et doit être changée.
E
Si por la fin de la calibración el Display mostrará el valor "
rc
", oprima el botón Cal para salir y
regresar a la lectura.
Repita el procedimiento de calibración, si después de la segunda prueba el valor "
rc
" aparecerá
de nuevo, sustituir la
sonda que no está funcionando bien.
I
FUNZIONAMENTI E VISUALIZZAZIONI
UK FUNCTIONINGS AND VISUALIZATION
F
FONCTIONNEMENT ET VISUALISATION
E
FUNCIONAMIENTOS Y VISUALIZACIONES
I
Durante il funzionamento, Il valore di pH letto sarà visibile sul Display.
Il funzionameto della pompa è proporzionale, con tempi di pausa-lavoro.
Il valore di proporzionalità massima sarà impostato di fabbrica pari a un valore di pH 1,0
Esempi di funzionamento:
Setpoint a 7,3
Valore di lettura superiore a 8,3 , la pompa funziona sempre.
Valore di lettura a 7,8 la pompa funzionerà per 75 secondi circa alternata con 75 secondi di pausa.
Valore di lettura pari a 7,2 , la pompa sarà ferma.
Il tempo di lavoro minimo della pompa sarà pari a 5 secondi.
UK
During the functioning, the value of the pH read will be visible on the display.
The functioning of the pump is proportional, with pause-work time.
The maximum proportionality value will be factory set to a value of pH 1,0 .
Functioning examples:
Setpoint 7,3
Reading value higher than 8,3, the pump works in continuous.
Reading value 7,8, the pump works for 75 seconds alternated to 75 pause seconds.
Reading value 7,2 , the pump is stopped.
The minimal working time of the pump will be of 5 seconds.
F
Pendant le fonctionne
ment, la valeur du pH lu sera visible sur l’afficheur
.
Le fonctionnement de la pompe est proportionnel, avec un cycle d’arrêt-marche en secondes.
Le paramètre de proportionnalité est fixée en usine à un écart de pH de 1 par rapport au point de
consigne.
Exemples de fonctionnement :
Point de consigne à 7.3
Si la valeur mesurée est supérieure à 8.3, la pompe fonctionne en continue.
Si la valeur mesurée est égale à 7,8, la pompe est successivement en marche pendant 75
secondes puis arrêtée pendant 75 secondes.
Si la valeur lue est égale à 7,2 la pompe est arrêtée.
Le temps de travail minimum de la pompe sera d’au moins 5 secondes.