A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
Byron No.SX35 (5L pg.2) Size: 420 X 740mm Date: 8 Sep 2008
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: [email protected]
w: www.chbyron.com
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: [email protected]
w: www.chbyron.com
DE
ES
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: [email protected]
w: www.chbyron.com
2. Koppel de draad los die aangesloten is op de Bedrade Deurbel.
3. Voer de draad door het gaatje op de achterkant van de Drukknop en verbind de draad met de
aansluitpunten, gemarkeerd
B + C
.
4. Klik de achterkant van de Drukknop weer vast en het is klaar voor gebruik.
Belangrijk:
Sluit de Draadloze Drukknop nooit aan op een Verlichte Belknop.
Belangrijk
1. Bevestig beide apparaten niet in de nabijheid van een openhaard en stel ze ook niet bloot aan
hoge temperaturen.
2. Stel de Deurbel niet bloot aan direct zonlicht of vocht.
3. Gooi oude of defecte batterijen weg op een milieuvriendelijke manier in overeenstemming met de
daarbij van toepassing zijnde wetten.
4. Zorg er voor dat geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen geplaatst worden op het
apparaat.
5. Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan druppels of spatten en zorg ervoor dat er geen
voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat gezet worden.
6.
OPGELET:
Vervang het alleen door hetzelfde of soortgelijke batterij die aanbevolen wordt door de
fabrikant.
7.
OPGELET:
Controleer of de batterijen er goed in gedaan worden zoals aangegeven door de interne
markeringen.
8.
OPGELET:
Er is explosiegevaar als de batterij verkeerd geïnstalleerd of vervangen wordt.
9.
BELANGRIJK:
Er zijn geen onderdelen in de apparaten die onderhouden moeten worden, probeer
ze niet te repareren.
Gebruikerstips
Als de Deurbel niet af gaat, controleer dan het volgende:
a) Lege batterijen in beide Drukknoppen, verwissel de batterijen.
b) Verkeerde batterijpolariteit in beide Drukknoppen, doe de batterijen er opnieuw in.
c) De Drukknop en de Deurbel hebben niet dezelfde functioneringscodes, reset de code (zie Digitale
code instelling).
d) De apparaten zijn buitenbereik, gebruik de Deurbel binnen het operationele bereik.
Specificaties
Functioneringstemperatuur: -10C - +40C
Digitale code: Er zijn in totaal tweehonderdzesenvijftig (256) mogelijke digitale codes
SX de Belknop van de waaier SX-35
Belangrijk:
Deze Belknop wordt ontworpen om met slechts het Klokkengelui van de Deur van de
Waaier van Byron te werken SX
De Selectie van de melodie
Druk eens de melodieselecteur om een melodie als uw geluid van het de deurklokkengelui van de
Waaier van Byron te selecteren SX.
Digitale code instelling - Wanneer het werk met het Klokkengelui van de Deur van de Waaier
van Byron SX
De Deurbelkit is uitgerust met een geavanceerde willekeurige en zelflerende functioneringscodering
en daarom is instellen niet nodig. Lees de volgende aanwijzingen voordat u het gaat gebruiken.
1. Het allereerste gebruik:
Druk na installatie van de batterij in de Drukknop - en Deurbeleenheden eenmaal op de Drukknop,
welke vervolgens willekeurig een nieuwe gebruikscode zal generen en een draadloos signaal
sturen naar de Deurbeleenheid. De Deurbel zal zich laten horen ter bevestiging dat de nieuwe
gebruikscode geregistreerd en opgeslagen is.
2. Storing van een gelijksoortige eenheid die in de buurt werkzaam is:
a) U hoeft slechts de batterijen uit de Drukknop - en Deurbeleenheden te halen en dan 10
seconden te wachten, dit zal het geheugen wissen.
b) Steek de batterijen weer in de Drukknop -en Deurbeleenheden en de Deurbel zal vervolgens 2
piepjes laten horen om aan te geven dat het gereed is voor een nieuwe coderegistratie. Druk
eenmaal op de Drukknop, welke vervolgens willekeurig een nieuwe gebruikscode zal generen
en een draadloos signaal sturen naar de Deurbeleenheid. De Deurbel zal zich laten horen ter
bevestiging dat de nieuwe gebruikscode geregistreerd en opgeslagen is.
3. Funcionamiento del pulsador de puerta delantera y posterior:
a) Saque la batería de los pulsadores (puertas delantera y posterior) y el timbre, déjelo 10
segundos, y se borrará la memoria.
b) Steek de batterijen weer in de Drukknop -en Deurbeleenheden.
c) Pulse el pulsador de la puerta delantera una vez, generará aleatoriamente un nuevo código de
funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que se ha
registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
d) Después (en unos 2 minutos) pulse el pulsador de la puerta posterior una vez, generará
aleatoriamente un nuevo código de funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre,
y sonará para indicar que se ha registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
La unidad de timbre puede memorizar ambos códigos de funcionamiento.
e) Pruébelo para garantizar un funcionamiento correcto antes de la instalación definitiva.
Bedradende Installatie
De Drukknop kan gebruikt worden als omzetter om uw huidige Bedrade Belknop draadloos te
maken.
1. Verbind de kabel van uw Bedrade Belknop met de ingebouwde aansluitpunten van de Draadloze
Belknop, gemarkeerd
A + C
.
2. Uw Bedrade Belknop met Draadloze Drukknop is nu klaar voor gebruik.
In geval van een Transformator (A/C 8V) als voedingsbron voor de Bedrade Belknop en Bedrade
Deurbel.
1. Verwijder de achterkant van de behuizing door het palletje op de onderkant in te drukken met een
kleine, platte schroevendraaier.
Verdrahtende Installation
Der Klingelknopf kann als Umwandler verwendet werden, um Ihre bestehende verkabelte Türklingel in eine kabellose zu verwandeln.
1. Verbinden Sie das Kabel Ihres verkabelten Klingelknopfes mit den eingebauten Anschlüssen des kabellosen Klingelknopfes, die mit
A + C
gekennzeichnet sind.
2. Ihre verkabelte Klingel mit dem kabellosen Klingelknopf ist betriebsbereit.
Falls Sie einen Umwandler (A/C 8V) verwenden, um den verkabelten Klingelknopf und die verkabelte Türklingel mit Strom zu
versorgen:
1. Entfernen Sie die Rückseite, indem Sie den Streifen auf der Unterseite mit einem kleinen, flachen Schraubenzieher eindrücken.
2. Ziehen Sie das Kabel ab, das mit der verkabelten Türklingel verbunden ist.
3. Führen Sie das Kabel durch das Loch auf der Rückseite des Klingelknopfes und verbinden Sie es mit den Anschlusspositionen, die mit
B + C
gekennzeichnet sind.
4. Lassen Sie die hintere Abdeckung des Klingelknopfes einrasten, dann ist er betriebsbereit.
Wichtig:
Verbinden Sie den kabellosen Klingelknopf nicht mit einer beleuchteten Türklingel.
Wichtige Hinweise
1. Montieren Sie keines der Geräte in unmittelbarer Nähe eines Kamins, setzen Sie die Geräte keinen
hohen Temperaturen aus.
2. Setzen Sie den Türgong keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.
3. Entsorgen Sie erschöpfte Batterien umweltgerecht.
4. Stellen Sie keine offenen Flammen, wie beispielsweise Kerzen, auf dem Gerät ab.
5. Setzen Sie das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aus, stellen Sie keine wassergefüllten
Gegenstände, wie beispielsweise Vasen, auf dem Gerät ab.
6.
ACHTUNG
: Ersetzen Sie Batterien nur mit dem gleichen Typ, wie von Hersteller empfohlen.
7.
ACHTUNG:
Achten Sie auf die Polarität, wie im Batteriefach markiert.
8.
ACHTUNG:
Explosionsgefahr bei nicht korrekt eingesetzten Batterien.
9.
WICHTIG:
Es befinden sich keine vom Verbraucher wartbaren Teile im Innern des Geräts,
reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Tipps
Falls der Türgong einmal nicht funktioniert, versuchen Sie bitte folgendes:
a) Erschöpfte Batterie in einer der Klingeltasten - Tauschen Sie die Batterien aus.
b) Falsche Polarität der Batterie in der Klingeltaste - Setzen Sie die Batterie neu ein.
c) Klingeltaste und Türgong haben nicht den gleichen Code - Stellen Sie den Code zurück (siehe
Digitalcode Setup).
d) Die Reichweite ist überschritten - Verringern Sie den Abstand zwischen Klingeltaste und Türgong.
Spezifikationen
Betriebstemperatur: -10ºC bis +40ºC
Digitalcode: Es stehen 256 mögliche Codes zur Verfügung
Digitalcode Setup
• Drücken Sie den Klingelknopf einmal, ein neuer Registriercode
wird nach dem Zufallsprinzip an den Türgong gesendet.
• Der Türgong ertönt, damit ist die Registrierung erfolgt und
gespeichert.
Installation der Klingeltaste
• Benutzen Sie die Bohrlöcher zum Markieren der Bohrungen
als Schablone.
• Bohren Sie die Löcher und setzen Sie Wanddübel ein,
schrauben Sie die Klingeltaste an.
• Nicht auf Metall- oder UPVC-Türrahmen montieren.
Klingeltaste
• Öffnen Sie die Klingeltaste mit einem kleinen Schraubendreher.
• Entfernen Sie den Isolierstreifen im Batteriefach, die
Klingeltaste ist nun betriebsbereit.
• Achten Sie beim Austauschen der Batterie bitte auf die
Polarität (+ nach oben) und setzen Sie die Batterie fest ein.
CR2032 3V
Lithium-
Batterie
Isolierung
abziehen
SX Strecke Bell Stoß SX-35
Wichtig:
Dieser Bell Stoß ist entworfen, um mit nur Byron SX Strecke Tür-Glockenspiel zu arbeiten
Melodie Vorwähler
Den Melodie Vorwahl einmal betätigen, um eine Melodie vorzuwählen wie dein Byron SX Strecke
Türglockenspielton.
Digitalcode Setup - Wenn Arbeit mit Byron SX Strecke Tür-Glockenspiel
Der Türgong ist mit einer zufallscodierten Code-Einlesung ausgestattet, daher ist keine Einstellung
notwendig. Bitte lesen Sie nachstehende Anleitungen vor Inbetriebnahme.
1. Erstbenutzung:
Nach dem Einsetzen der Batterien in Klingeltaste und Türgongs drücken Sie einmal die
Klingeltaste, damit wird der neue Code automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt,
damit ist der neue Code registriert und gespeichert.
2. Störungen, die von ähnlichen Geräten ausgehen:
a) Entnehmen Sie die Batterien für 10 Sekunden aus Klingeltaste und Türgongs, damit wird der
Speicher gelöscht.
b) Setzen Sie die Batterien wieder in Klingeltaste und Türgongs ein. Es werden zwei Signaltöne
zur Bestätigung der Empfangsbereitschaft des neuen Registriercodes abgegeben. Drücken Sie
einmal die Klingeltaste, damit wird der neue Code automatisch über Funk übertragen.
Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und gespeichert.
3. Haustür- und Hintertür-Betrieb:
a) Nehmen Sie die Batterien für 10 Sekunden aus den Klingeltasten (Haustür und Hintertür) und
den Türgongs, damit wird der Speicher gelöscht.
b) Setzen Sie die Batterien wieder in Klingeltaste und Türgongs ein.
c) Drücken Sie die Klingeltaste der Haustür einmal, damit wird der neue Code automatisch über
Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und gespeichert.
d) Anschließend (innerhalb von 2 Minuten) drücken Sie die Klingeltaste der Hintertür einmal,
damit wird der neue Code automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der
neue Code registriert und gespeichert. Der Türgong speichert beide Codes und arbeitet nun mit
beiden Codes.
e) Testen Sie den Betrieb vor der engültigen Montage.
Verdrahtende Installation
Der Klingelknopf kann als Umwandler verwendet werden, um Ihre bestehende verkabelte Türklingel
in eine kabellose zu verwandeln.
1. Verbinden Sie das Kabel Ihres verkabelten Klingelknopfes mit den eingebauten Anschlüssen des
kabellosen Klingelknopfes, die mit
A + C
gekennzeichnet sind.
2. Ihre verkabelte Klingel mit dem kabellosen Klingelknopf ist betriebsbereit.
Falls Sie einen Umwandler (A/C 8V) verwenden, um den verkabelten Klingelknopf und die
verkabelte Türklingel mit Strom zu versorgen:
1. Entfernen Sie die Rückseite, indem Sie den Streifen auf der Unterseite mit einem kleinen, flachen
Schraubenzieher eindrücken.
2. Ziehen Sie das Kabel ab, das mit der verkabelten Türklingel verbunden ist.
3. Führen Sie das Kabel durch das Loch auf der Rückseite des Klingelknopfes und verbinden Sie es
mit den Anschlusspositionen, die mit
B + C
gekennzeichnet sind.
4. Lassen Sie die hintere Abdeckung des Klingelknopfes einrasten, dann ist er betriebsbereit.
Wichtig:
Verbinden Sie den kabellosen Klingelknopf nicht mit einer beleuchteten Türklingel.
Alambrar la Instalación
El pulsador puede usarse como conversor para cambiar su timbre existente a inalámbrico.
1. Conecte el cable de su pulsador a los terminales integrados marcados con
A + C
del pulsador inalámbrico.
2. Su pulsador cableado con pulsador inalámbrico estará listo para el uso.
Si usa un transformador (C/A 8V) para alimentar el pulsador y el timbre cableados.
1. Saque la parte trasera de la caja presionando la pestaña en la parte inferior con un destornillador pequeño y plano.
2. Desconecte el cable conectado al timbre cableado.
3. Pase el cable por el agujero en la parte trasera del pulsador y conéctelo a las posiciones del terminal marcadas
B + C
.
4. Encaje la tapa posterior del pulsador en su lugar, y estará listo para el uso.
Importante:
No conecte el pulsador inalámbrico a un pulsador iluminado.
Importante
1. No monte ninguna de las unidades cerca del fuego ni las exponga a altas temperaturas.
2. No exponga la unidad de timbre a la luz del sol directa ni la humedad.
3. Deseche las baterías defectuosas y viejas de un modo respetuoso con el medio ambiente, de
acuerdo con la legislación aplicable.
4. Asegúrese de que no se pongan fuentes de llama, como velas encendidas, sobre la unidad.
5. La unidad no debe exponerse a goteo o salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de
líquidos, como jarrones, sobre el equipo.
6.
PRECAUCIÓN:
Cambie solamente con el mismo tipo de batería o equivalente, recomendado por
el fabricante.
7.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de instalar correctamente las baterías según las indicaciones internas.
8.
PRECAUCIÓN:
Riesgo de explosión si la batería se instala o cambia incorrectamente.
9.
IMPORTANTE:
No hay piezas reparables en las unidades, no intente repararlas.
Recomendaciones al usuario
Si la unidad de timbre no suena, compruebe lo siguiente:
a) Baterías gastadas en algún pulsador - cambie la batería.
b) Polaridad de batería incorrecta en algún pulsador - reintroduzca la batería.
c) Las unidades de pulsador y timbre no están en los mismos códigos de funcionamiento -
restablezca el código (ver configuración de código digital).
d) Las unidades están fuera de alcance - Use la unidad de timbre dentro del alcance de
funcionamiento.
Especificaciones
Temperatura de uso: -10C - +40C
Código digital: Doscientos cincuenta y seis (256) códigos digitales posibles en total
Configuración del código digital
• Pulse una vez el pulsador, se generará aleatoriamente un
código nuevo de funcionamiento y se enviará a la unidad de
timbre.
• El timbre sonará, indicando que se ha registrado y
memorizado un nuevo código de funcionamiento.
Instalación del pulsador
• Mediante los agujeros de la parte trasera del pulsador como
plantilla, marque la posición de fijación de la unidad
• Taladre los agujeros, ponga los tacos y fije el pulsador a la
pared con tornillos.
• No lo monte sobre superficies metálicas o marcos de puerta
de UPVC.
Pulsador
• Abra el pulsador presionando la pestaña en la parte inferior del
pulsador con un destornillador pequeño plano.
• Saque la tira aislante del compartimiento de baterías y estará
listo para el uso.
• Cuando cambie la batería, asegúrese de que la polaridad de la
batería coincida con las indicaciones internas (“+” mirando
hacia arriba), y presione la batería hacia abajo de modo que se
asiente con firmeza en el compartimiento.
Batería de litio
CR2032 3V
Sacar la
tira aislante
Empuje de Bell de la gama de SX SX-35
Importante:
Este empuje de Bell se diseña para trabajar con el carillón de puerta de la gama de
Byron SX solamente
Selección de la melodía
Press the melody selector once to select a melody as your Byron SX Range door chime sound.
Configuración del código digital - Cuando trabajo con el carillón de puerta de la gama de
Byron SX
El kit de timbre está equipado con una avanzada función de codificación aleatoria y auto
memorizada, por lo que no precisa configuración. Lea las instrucciones siguientes antes del uso.
1. Primer uso:
Después de instalar la batería en el pulsador y conectar el timbre a la corriente, presione el
pulsador una vez y se generará aleatoriamente un nuevo código de funcionamiento, y se
mandará una señal inalámbrica a la unidad de timbre. La unidad de timbre sonará, indicando
que se ha registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
2. Interferencias de una unidad similar cercana:
a) Saque la batería del pulsador y el timbre, déjelo 10 segundos, y se borrará la memoria.
b) Introduzca las baterías en los pulsadores y enchufe el timbre a la corriente, la unidad de
timbre emitirá 2 pitidos para indicar que está lista para el nuevo registro de código. Pulse el
pulsador una vez, generará aleatoriamente un nuevo código de funcionamiento y enviará una
señal inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que se ha registrado y memorizado un
nuevo código de funcionamiento.
3. Funcionamiento del pulsador de puerta delantera y posterior:
a) Saque la batería de los pulsadores (puertas delantera y posterior) y el timbre, déjelo 10
segundos, y se borrará la memoria.
b) Introduzca las baterías en los pulsadores y enchufe el timbre a la corriente.
c) Pulse el pulsador de la puerta delantera una vez, generará aleatoriamente un nuevo código de
funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que se ha
registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
d) Después (en unos 2 minutos) pulse el pulsador de la puerta posterior una vez, generará
aleatoriamente un nuevo código de funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre,
y sonará para indicar que se ha registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
La unidad de timbre puede memorizar ambos códigos de funcionamiento.
e) Pruébelo para garantizar un funcionamiento correcto antes de la instalación definitiva.
Alambrar la Instalación
El pulsador puede usarse como conversor para cambiar su timbre existente a inalámbrico.
1. Conecte el cable de su pulsador a los terminales integrados marcados con
A + C
del pulsador
inalámbrico.
2. Su pulsador cableado con pulsador inalámbrico estará listo para el uso.
Si usa un transformador (C/A 8V) para alimentar el pulsador y el timbre cableados.
1. Saque la parte trasera de la caja presionando la pestaña en la parte inferior con un destornillador
pequeño y plano.
2. Desconecte el cable conectado al timbre cableado.
3. Pase el cable por el agujero en la parte trasera del pulsador y conéctelo a las posiciones del
terminal marcadas
B + C
.
4. Encaje la tapa posterior del pulsador en su lugar, y estará listo para el uso.
Importante:
No conecte el pulsador inalámbrico a un pulsador iluminado.
SX Strecke Bell Stoß
SX-35
3
4
1
2
Melodie Vorwähler
Den Melodie Vorwahl einmal betätigen, um eine Melodie
vorzuwählen wie dein Byron SX Strecke Türglockenspielton.
5
1.
Verdrahtetes
Glockenspiel
(Transformatorbetrieb)
3.
Verdrahtetes
Glockenspiel
(Transformatorbetrieb)
2.
Empuje de Bell de la gama de SX
SX-35
3
4
1
2
Selección de la melodía
Press the melody selector once to select a melody as your
Byron SX Range door chime sound.
5
1.
Carillón
atado
con alambre
(operación del
transformador)
)
3.
Carillón
atado
con alambre
(operación del
transformador)
2.
Melodie-
Umschalter
Selector de
melodía
(A &C)
(B &C)
(B &C)
(A &C)
(B &C)
(B &C)
Red Colour: Missing translation