0273-1-6539
0273-
1-653
9
Busch-Wächter
®
220/280 ProfessionalLINE
01.09.2005
GER
Montageanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
ENG
Installation Instructions
Read carefully and keep in a safe place
FRE
Instructions de montage
Les lire attentivement et les respecter
DUT
Montagehandleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
Veiligheidsinstructies
Arbeiten am 230 V Netz
dürfen nur von Fachpersonal
ausgeführt werden! Vor
Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungs-
hinweisen können Brand und
andere Gefahren entstehen!
Work on the 230 V supply
system may only be
performed by specialist staff!
De-energize mains power
supply prior to installation
and/or disassembly!
Failure to observe installation
and operating instructions
may result in fire and other
hazards!
Toute intervention sur l'alimentation
électrique en 230 V doit être
effectuée par des techniciens
spécialisés ! Déconnecter la tension
secteur avant tout montage et
démontage!
Le non-respect des consignes
d'installation et d'utilisation peut
entraîner un incendie ou être la
source d'autres dangers !
Werkzaamheden op het 230 V net
mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
Als de installatie- en
bedieningsinstructies niet opgevolgd
worden, dan kan dit leiden tot brand
of andere gevaren!
Die Busch-Wächter
®
sind
keine Einbruch- oder
Überfallmelder.
The Busch Watchdog are no
intrusion or attack alarms.
Le système de surveillance Busch-
Guard ne sont pas de système
d’alarme anti-cambriolage ou anti-
intrusion.
De Busch-bewakers
®
zijn geen
inbraak- of overvalmelders.
Technische Daten
Technical data
Caractéristiques techniques
Technische gegevens
Netzspannung:
Mains voltage:
Tension du secteur :
Netspanning:
230 V ~ ± 10%, 50/60 Hz
Schaltleistung:
Switching capacity:
Puissance de rupture :
Schakelvermogen:
3680 W/VA
Max. Schaltstrom:
Max. switching current:
Courant de commutation
maximum:
Max. Schakelstroom:
16 AX
Über die mögliche
Anzahl an EVG's sind
die Hersteller-
spezifikationen der
EVG's bestimmend.
The EVG manufacturer’s
specification determines the
possible number of EVGs.
Il faut respecter les
spécifications du fabricant des
ballasts électroniques en ce qui
concerne le nombre de ballasts
électroniques possible.
Het mogelijke aantal
elektronische
voorschakeltoestellen is
bepaald in de specificaties
van de betreffende
fabrikanten.
Max. Verlustleistung:
Max. power dissipation:
Puissance dissipée maximale :
Max. Verliesvermogen:
1,5 W
Erfassung horizontal
● 220 ProfessionalLINE:
● 280 ProfessionalLINE:
Horizontal detection
● 220 ProfessionalLINE:
● 280 ProfessionalLINE:
Capteurs horizontaux
● 220 ProfessionalLINE:
● 280 ProfessionalLINE:
Detectie horizontaal
● 220 ProfessionalLINE:
● 280 ProfessionalLINE:
220°
>280°
Dämmerungssensor:
Twilight sensor:
Capteur crépuscule :
Schemersensor:
0,5 — 300/∞ Lux
Ausschaltverzögerung:
Tripping delay:
Minuterie de mise à l'arrêt :
Uitschakelvertraging:
10 sec. — 30 min.
Kurzzeitimpuls
● Impulsdauer:
● Pausenzeit:
● Pausenzeit bei Dauerlicht
/Anwesenheitssimulation:
Short-time pulse
● Pulse duration:
● Pause time:
● Pause time with
permanent light/presence
simulation :
Impulsion de courte durée
● Durée d'impulsion:
● Durée de pause:
● Durée de pause en allumage
ininterrompu/simulation de
présence:
Korte tijdsimpuls
● Impulsduur:
● Onderbrekingstijd:
● Onderbrekingstijd bij
continu licht /
aanwezigheidssimulatie:
1 sec
9 sec
55 sec
Reichweite:
(Montage in 2,5 m Höhe)
Coverage:
(installed 2.5 m high)
Portée :
(pour un montage à 2,5 m de
hauteur)
Detectieradius:
(montage in een hoogte van
2,5 m)
max. 16 m
Betriebstemperatur:
Operating temperature:
Température de
fonctionnement :
Bedrijfstemperatuur:
-25°C — +55°C
Schutzart:
Protection:
Type de protection :
Beschermingsgraad:
IP55
Montageorte
Installation sites
Lieu de montage
Montageplaatsen
Hanglage
Hillside position
Position suspendue
Ligging op een helling
-30°
+30°
Reichweite
Coverage
Portée
Detectieradius
220°
280°
max. 16 m
max. 16 m
16 m
1 m
2,
5
m
Montage
Installation
Montage
Montage
Die Anschraubmaße des Sockels
sind mit evtl. Vorhandenen
Bohrungen alter Busch-Wächter
®
kompatibel.
The bolting dimensions of the base
are compatible with possibly existing
bores for older Busch Presence
Watchdogs
®
.
Les dimensions de vissage du socle
sont compatibles avec les trous pouvant
déjà avoir été percés pour des modèles
Busch-Guard
®
plus anciens.
De montageafmetingen van de
sokkel zijn evt. compatibel met de
al aanwezige gaten van oude
Busch-bewakers
®
.
max. 7,5 mm
max. 3,9 mm
max. 7,5 mm
max. 3,9 mm
Bei Deckenmontage
Wasserablauf
durchstoßen.
Pierce the water drain
when mounting the unit on
the ceiling.
Lors d'une pose au
plafond, percer l'ouverture
d'évacuation de l'eau.
Bij montage aan het
plafond de waterafvoer
doorstoten.
Einstellungen/
Einschränkung der Erfassung
Settings/
restrictions of detection
Réglages/
limitation de la détection
Instellingen/
beperking van de detectie
±30°
+90°
-40°
±30°
1 - LED
Anschluss
Connection
Connexion
Aansluiting
Abb 1; Fig. 1; Afb. 1
Abb 2; Fig. 2; Afb. 2
Abb 3; Fig. 3; Afb. 3
Abb 4; Fig. 4; Afb. 4
N
L
LS 16A
N
L
LS 16A
N
L
LS 16A
1 2 3
LS 16A
N
L
N
L
N
L
N
L
N
L
Abb 1 Standardanschluss
Fig 1
Standard connection
Fig 1
Connexion standard
Afb 1
Standaardaansluiting
Abb 2 Mit Öffnertaster
:
Fig 2
With break switch :
Fig 2
Avec interrupteur
d’éclairage :
Afb 2
Met verbreekcontact-
taster:
Ein
, für die Dauer der
eingestellten Nachlaufzeit.
ON
, during the set light-on
time.
En marche
, pendant le
temps de fonctionnement
configuré.
AAN
, voor de duur van de
ingestelde uitlooptijd.
Abb 3 Mit Dreistufenschalter:
Fig 3
With three-position
switch:
Fig 3
Avec commutateur à trois
étages :
Afb 3
Met
driestandenschakelaar:
z.B. 2713 U, 2710 U
1. Dauerlicht
2. Anlage aus
3. Bewegungsmelder
e.g. 2713 U, 2710 U
1 Permanent light
2 System off
3 Motion detector
par ex. 2713 U, 2710 U
1. Allumage ininterrompu
2. Mettre le dispositif à
l'arrêt
3. Système de détection de
mouvement
bijv. 2713 U, 2710 U
1. Continu licht
2. Installatie UIT
3. Bewegingsmelder
Abb 4 Mit RC-Löschglied 6899
und Relais
Fig 4
With RC-fuse 6899 and
relay
Fig 4
Avec circuit d'extinction
RC 6899 et relais
Afb 4
Met RC-suppressor 6899
en relais
Gehtest
Activation test
Test
Functietest
Wahlschalter auf T/S stellen. Der
Wächter befindet sich nun für 10 Min.
in Testmodus (Tagbetrieb, 2 sec.
Nachlauf). Zusätzlich wird jede
Erfassung durch schnelles Blinken
der Status-LED (Einstellungen,
Pos.1) angezeigt.
Danach schaltet der Wächter in die
Standardbetriebsart (s. Bedienung).
Um einen weiteren Gehtest
durchzuführen, Wahlschalter auf die
Position T/S zurückstellen oder
Betriebsspannungsversorgung > 15
Sek. unterbrechen. Der Wächter
befindet sich nun erneut für 10 Min.
im Testmodus.
Verlassen der Testfunktion:
Automatisch nach 10 Min. oder
beliebige Helligkeit einstellen.
Gehtest auch über
Servicefernbedienung 6842
auslösbar (siehe separate
Fernbedienungsanleitung).
Set selector switch to T/S. The
Watchdog is now in testing mode for
10 minutes (daytime operation, light-
on time 2 sec.). In addition, each
detection is indicated by the status
LED flashing quickly (Adjustments,
pos. 1).
After this, the Watchdog goes to
standard operating mode (see
section "Operation") To carry out
another activation test, set selector
back to position T/S or cut the power
supply for > 15 seconds. The
Watchdog is now again in testing
mode for 10 minutes.
Testing mode exit: Automatically
after 10 minutes or set any brightness
value.
The activation test can also be
triggered by service remote control
6842 (see separate remote control
instructions).
Placez le commutateur de sélection
sur T/S. Le système de surveillance
se trouve alors en mode Test pour 10
minutes (utilisation de jour, temps de
fonctionnement 2 sec). Chaque
détection est également signalée par
un clignotement rapide de la DEL
d'état (Configuration, Pos.1).
Ensuite le système se met en mode
de fonctionnement standard (voir
Commande). Afin d’effectuer un test
de fonctionnement supplémentaire,
remettez le commutateur de sélection
sur T/S ou interrompez l’alimentation
électrique pendant plus de 15
secondes. Le système de
surveillance est alors de nouveau en
mode Test pendant 10 minutes.
Quitter le mode Test : Automatique
après 10 minutes ou réglez la
luminosité de déclenchement
souhaitée.
Le test peut également être
déclenché via la télécommande
d'entretien 6842 (voir les instructions
distinctes accompagnant la
télécommande).
Keuzeschakelaar op T/S zetten. De
bewaker bevindt zich nu voor 10 min.
in de testmodus (dagbedrijf, 2
seconden nalooptijd). Aanvullend
wordt door het snelle knipperen van
de status-LED elke detectie
aangeduid (instellingen, pos. 1).
Daarna wisselt de bewaker naar de
standaard-bedrijfsmodus (zie
”Bediening”). Om nog een functietest
uit te voeren, de keuzeschakelaar op
stand T/S terugzetten of
bedrijfsspanningstoevoer > 15 sec.
onderbreken. De bewaker bevindt
zich dan opnieuw voor 10 min. in de
testmodus.
Testfunctie verlaten: Automatisch na
10 min. of door een willekeurige
helderheid in te stellen.
De functietest kan ook m.b.v. de
serviceafstandsbediening 6842 in
werking gezet worden (zie aparte
handleiding van de
afstandsbediening).
17.11.2010