background image

Deutsch

Allgemeine Sicherheitsbestimmungen 

`

`

Diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch sorgfältig 
lesen. 

`

`

Diese Gebrauchsanleitung für alle Benutzer zugäng-
lich aufbewahren.

`

`

Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung löst die 
Garantiebedingungen für das Produkt und kann zu 
schweren Personen- und Sachschäden führen. 

`

`

Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal 
benutzt werden.

Sicherheitshinweise vor Gebrauch 

`

`

Herstellerangaben und Sicherheitshinweise des zu 
beprobenden Mediums beachten.

`

`

Bei der Beprobung von Gefahrgut die technischen-
Regeln für Gefahrstoffe (gemäß TRGS) beachten und 
angemessene Schutzausrüstung tragen.

`

`

Das Gerät ist nicht zum Beproben von leicht ent-
zündlichen/explosiven Flüssigkeiten geeignet.

Sicherheitshinweise während und nach Gebrauch 

`

`

Das Gerät nur im Rahmen der Materialbeständigkeit 
und bestimmungsgemäß verwenden. Jede andere 
Art der Verwendung wirkt sich auf Gewährleistung/
Garantie aus.

`

`

Das Gerät nur bei sicheren Umweltbedingungen 
verwenden.

`

`

Der Probenahmebereich muss frei von Stör- und Ge-
fahrenquellen sein (z. B. drehende Teile, Strömungen, 
Menschen).

`

`

Den Probenahmebereich vor der Verwendung absi-
chern und auf einen sicheren Stand achten.

`

`

Das Gerät nicht befüllt lagern. 

`

`

Das Gerät ist nicht für die Spülmaschine geeignet.

Aufbau und Funktion

`

`

Das Gerät ist zum Beproben von Flüssigkeiten und 
Sedimenten geeignet.

`

`

Das Gerät ist zum Beproben von Flüssigkeiten von 
0 - 60 °C verwendbar (Verwendung bei höheren 
Temperaturen auf Anfrage).

`

`

Das Gerät ist zur Probenahme aus bis zu 50 m Tiefe 
(inklusive Arbeitsbereich) geeignet.

`

`

Mindestdurchmesser des Probenahmebereichs: 
Durchmesser des Tauchbehälters x 3

`

`

Das Gerät ist nur zur Probenahme und nicht zum 
Dauereinsatz oder zur Lagerung geeignet.

`

`

Das Gerät ist wartungsfrei.

Medium berührende Teile

`

`

FEP/PTFE

Schäden an der Verpackung umgehend beim Spediteur/
Lieferant anzeigen.

Montage

Geeignetes Senkseil (siehe Zubehör) mit geeigneter 
Seilklemme sicher an der Öse 

 am Oberteil des Aqua-

Samplers befestigen.

Mit Hilfe der Verlängerungsrohre und der Kupplung 
(siehe Zubehör) kann der AquaSampler bei Bedarf 
verlängert werden.

Sichere Probenahme

1. AquaSampler 

 am Senkseil mit Hilfe einer geeigne-

ten Vorrichtung (z. B. Handseilspule (siehe Zubehör)) 
in das zu beprobende Medium ablassen. Das Gerät 
nicht im freien Fall ablassen und nicht schwingen 
lassen.

2. Während dem Absenken durchströmt die Flüssigkeit 

ständig den AquaSampler.

3. Auf gewünschter Probentiefe den AquaSampler am 

Senkseil zurückziehen. Dadurch verschließt sich das 
Bodenventil 

.

HINWEIS!

Vor Gebrauch muss der Artikel im Umfang ihres 
(validierten) Reinigungsprozesses gereinigt werden.

`

`

Maßnahmen der manuellen Reinigung müssen im 
Reinigungs-/Desinfektionsbereich und unter Be-
achtung des Arbeitsschutzes durchgeführt werden.

`

`

Materialbeständigkeit beachten.

 WARNUNG!

Körperverletzung durch Bruch oder Herabfallen 
während des Betriebes.

`

`

Sachgemäßen Umgang sicherstellen.

`

`

Senkseil fest am Tauchbehälter befestigen.

`

`

Vor der Verwendung alle Teile auf festen Sitz 
und Beschädigungen überprüfen.

`

`

Notwendige Schutzausrüstung tragen.

 WARNUNG!

Schädigung der Atemwege und anderer Organe
durch austretende oder ausgasende Medien.

`

`

Bei Beprobung von Gefahrgut Sicherheitsdaten-
blatt des zu beprobenden Mediums beachten.

`

`

Angemessene Schutzausrüstung tragen.

Summary of Contents for AquaSampler

Page 1: ...fon 49 0 76 35 8 27 95 0 Telefax 49 0 76 35 8 27 95 31 info buerkle de www buerkle de Pumpen Probenehmer Laborbedarf f r Labor Industrie und Wissenschaft Pumps Sampling Plastic Labware for Laboratory...

Page 2: ...ereich geeignet Mindestdurchmesser des Probenahmebereichs Durchmesser des Tauchbeh lters x 3 Das Ger t ist nur zur Probenahme und nicht zum Dauereinsatz oder zur Lagerung geeignet Das Ger t ist wartun...

Page 3: ...ut schendes Seil bzw Finger ger t in Spulenf hrung Auf gerades Aufwickeln des Senkseils achten Finger von der Spulenf hrung fernhalten Zubeh r Weiteres Zubeh r finden Sie unter www buerkle de Typ Spez...

Page 4: ...eratures on request The instrument is suitable to take samples up to 50 m depth including working area Minimum diameter of the sampling area Diameter of the dipping bottle x 3 The instrument is only s...

Page 5: ...t Keep fingers away from cable guidance groove WARNING Bodily injury due to escaping media when emp tying the dipping bottle Parts of the instrument can be filled with media Empty the dipping bottle c...

Page 6: ...arato es adecuado para la toma de muestras de l quidos desde 0 60 C cons ltenos si desea utilizar el instrumento a temperaturas superiores ste instrumento es apropiado para tomar muestas hasta una pro...

Page 7: ...streado Vac e la botella con cuidado Utilice el equipo de protecci n que sea necesario 4 Retire el AquaSampler del medio con ayuda del cable de descenso 5 Vac e el muestreador a trav s del bocal en un...

Page 8: ...ement de liquides et de s diments L appareil est appropri pour le pr l vement de liquides de 0 60 C utilisation avec des temp ra tures plus lev es sur demande L appareil est appropri pour l chantillon...

Page 9: ...e de la bobine Faire attention l enroulement droit du c ble de descente Garder les doigts loign s du guide de la bobine AVERTISSEMENT Blessure corporelle par un fluide qui s coule en vi dant le pr lev...

Page 10: ...0 60 C 50 x 3...

Page 11: ...1 2 3 4 5 pH www buerkle de 350 5308 0351 700 5308 0701 1050 5308 1051 5308 0003 5309 0010 V2A 2 10 5309 0110 2 10 5309 0201 V2A 1 25 10 5309 0301 25 50...

Page 12: ...quaSampler AquaSampler AquaSampler se Eyelet Ojal Oeillet Bodenventil Bottom valve V lvula inferior Vanne de fond Ausgie er Spout Bocal Bec verseur Detailgrafik Detailed diagram Imagen detallada Graph...

Reviews: