Bürkert 0460 Operating Instructions Manual Download Page 2

ATTENTION!

re to observe generally accepted safety rules

planning, installing and using this device. For

ple, take suitable measures to prevent

entional operations of the device.

ot impair the operation of the device.
ot attemp to detach or unscrew any lines or

s in the system that are under pressure!

ut the pressure supply to have as large a

me as possible, in order to avoid pressure drops

witching!

ys be sure to switch off the voltage supply

e working on the system!

evice may only be operated by direct current!
evice must not be disassembled!

WARNING!

ot touch the coil during use as it becomes very

ATTENTION!

• Pour la planification de l’utilisation et l’exploitation de

l’appareil, veuillez vous en tenir aux règles applicables
et généralement reconnues en matière de technique
de sécurité.

• Prenez les mesures nécessaires pour exclure tout

acti-onnement involontaire ou des altérations
inadmissibles.

• Notez qu’il n’est pas permis de desserrer des

conduites ou des vannes se trouvant sous pression
dans des systèmes!

• Exécuter l’alimentation en pression le plus largement

possible afin d’éviter des baisses de pression lors de la
commutation!

• Avant d’intervenir dans le système, coupez l’alimen-

tation électrique dans tous les cas!

• L'appareil ne doit fonctionner qu'au courant continu!
• Le démontage de l'appareil est prohibé!

AVERTISSEMENT!

• Risque de blessure! En cas de fonctionnement

permanent, la bobine peut devenir très chaude.

¡ATENCIÓN!

• Para la planificación y operación del aparato ate-nerse

a las correspondientes reglas generales y
reconocidas de la técnica de seguridad.

• Tomar las medidas apropiadas para excluir

accionamien-tos no intencionados o perjuicios
inadmisibles!

• Prestar atención a que en el caso de sistemas que se

encuentren bajo presión no deben desconectarse
conducciones y válvulas.

• A efectos de reducir la caída de presión al conmutar,

diseñe el suministro de presión con el mayor volumen
posible!

• Antes de proceder a intervenciones en el sistema

desco-nectar siempre la tensión.

• Este aparato sólo debe funcionar con corriente

continua!

• El aparato no debe ser desmontada!

¡AVISO!

• ¡Peligro de lesiones! En estado de operación continua

la bobina puede ponerse muy caliente.

Sicherheit

Safety / Sécurité / Seguridad

Fluidischer Anschluß / Fluid connection
Raccordement fluidique / Conexión fluídica

Sicherheit

Safety / Sécurité / Seguridad

Spannungsfreie Montage / Voltage-free assembly
Montage sans tension / Montaje libre de tensión

e the proper function of the device and promote

ice lift, you must comply with the information in

nstructions and the application conditions and
vided in the Type 0460/0461  Data Sheet. Usage

manner that is contrary to these Operating

application conditions and specifications

pe 0460/0461 Data Sheet is improper and will

y.

es exclusively  as a 3/2 or 5/2-way solenoid valve

ed to be permissible on the data sheet. Any other

improper use. 

Bürkert will not be responsible

r use of the device.

Utilisation conforme aux prescriptions

Afin que l’appareil puisse fonctionner parfaitement et pen-
dant longtemps, veuillez observer les instructions conte-

nues dans cette notice d’utilisation ainsi que les conditions d’uti-
lisation et les données admissibles mentionnées dans la fiche
technique du type 0460/0461. En cas d’inobservation de ces
instruc-tions et d’interventions non autorisées dans l’appareil, nous
déclinons toute responsabilité et la garantie couvrant l’appareil et
les accessoi-res s’éteint! L'appareil sert uniquement d’électrovanne
3/2 resp. 5/2 voies pour les fluides admis selon la fiche technique.
Une autre utilisation ou une utilisation excédant ce contexte sera
considérée comme 

non conforme aux prescriptions

. Pour les

dommages qui en résulteraient, le fabricant/fournisseur décline
toute responsabilité. L’utilisateur seul en assume le risque.

Sécurité

Utilización con arreglo a las disposiciones

Se ruega observar las indicaciones contenidas en este Ma-
nual de instrucciones así como las condiciones de uso y datos

admisibles con arreglo a la hoja de servicio Tipo 0460/0461, de modo
que el aparato funcione impecablemente y permanezca durante largo
tiempo apto para el empleo. La inobservancia de estas indicaciones así
como las intervenciones inadmisibles en el aparato suponen la declina-
ción por nuestra parte de toda clase de responsabilidad, además de la
extinción de la garantía de los aparatos y de las piezas de los accesorios.
El aparato sirve exclusivamente como válvula magnética de 3/2 o 5/2
pasos para los medios autorizados según la hoja de datos. Cualquier
otra utilización que vaya más e

lla 

no será conforme a las disposi-

ciones. 

El fabricante / suministrador no es responsable de los daños que

de ello pudieran resultar. El riesgo corresponde únicamente al usuario.

Seguridad

0 bar, psi, kPa

Summary of Contents for 0460

Page 1: ... zulässigen Daten ge mäß Datenblatt Typ 0460 0461 damit das Gerät einwandfrei funktioniert und lange einsatzfähig bleibt Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie bei unzulässigen Eingriffen in das Gerät entfällt jegliche Haftung unsererseits ebenso erlischt die Garantie auf Geräte u Zubehörteile Das Gerät dient ausschließlich als 5 2 Impulsventil bzw 5 3 Wege Magnetventil für die lt Datenblatt zul...

Page 2: ... Fluid connection Raccordement fluidique Conexión fluídica Sicherheit Safety Sécurité Seguridad Spannungsfreie Montage Voltage free assembly Montage sans tension Montaje libre de tensión o a las disposiciones s indicaciones contenidas en este Ma s así como las condiciones de uso y datos a de servicio Tipo 0460 0461 de modo ablemente y permanezca durante largo a inobservancia de estas indicaciones ...

Page 3: ...nominale ominal ement miento es Datos técnicos re d ambiante ra de ambiente bo modificaciones tècnicas é sous sión de aluminio héité Temp nqueidad Fluide Medio 5 50 C uissance otencia ...

Page 4: ...Wirkungsweise Circuit function Fonctionnement Funcionamiento H 5 2 Impuls In Ruhestellung Druckeingang 1 mit Ausgang 2 verbunden Ausgang 4 entlüftet In neutral position presure inlet 1 connected to outlet port 2 outlet port 4 exhausted En position de repos sortie de pression 1 reliée à sortie 2 sortie 4 purgée En posición de reposo salida de presión 1 unida con salida 2 salida 4 desaireada L 5 3 I...

Page 5: ...tion Funcionamient o Stellung Handbetätigung Position Manual Operation Position commande manuelle Posición manejo a mano Funk Func Pla Cuadr f H A B Auto B lock 1 P 2 B 4 A 5 R1 A lock 1 P 4 A 2 B 3 R2 L A B Auto B lock 1 P 2 B 4 A 5 R1 A lock 1 P 4 A 2 B 3 R2 N A B Auto B lock 1 P 2 B 4 A 5 R1 A lock 1 P 4 A 2 B 3 R2 Bei gleichzeitiger Betätigung beider Handbetätigungen b einem geschalteten Zusta...

Page 6: ...en Check the piperun es Comprobar tuberías pannung prüfen and voltage t la tension y tensión ements Averías ...

Reviews: