Burkert 5413 Operating Instructions Manual Download Page 1

ACHTUNG!

• Halten Sie sich bei Einsatzplanung und Betrieb des

Gerätes an die einschlägigen allgemein anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln.

• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtig-

tes Betätigen oder unzulässige Beeinträchtigungen
auszuschließen.

• Beachten Sie, daß in Systemen, die unter Druck stehen,

Leitungen und Ventile nicht gelöst werden dürfen.
Schalten Sie vor Eingriffen in das System in jedem Fall
die Spannung ab!

• Achten Sie auf den einwandfreien Sitz der Dichtung

beim Verschrauben der Spule mit der Gerätesteckdose.

• Festsitzender Kern bewirkt bei Wechselspannung (AC)

Spulenüberhitzung!

WARNUNG!

• Verletzungsgefahr! Bei Dauerbetrieb kann die Spule

sehr heiß werden.

ATTENTION!

• Be sure to observe generally accepted safety rules

when planning, installing and using this device. For
example, take suitable measures to prevent
unintentional operations of the device.

• Do not impair the operation of the device.
• Do not attemp to detach or unscrew any lines or

valves in the system that are under pressure, and
always be sure to switch off the voltage supply before
working on the system.

• When attaching the coil to the plug socket, be sure

the seal is properly seated.

• Jammed coils can cause coil overheating with AC!

WARNING!

• Do not touch the coil during use as it becomes very

hot.

Betriebsanleitung

Operating instructions

Notice 

d'utilisation

Manual de instrucciones

Type 5413

Bestimmungsgemäße Verwendung

Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung
sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten ge-

mäß Datenblatt Typ 5413, damit das Gerät einwandfrei
funktioniert und lange einsatzfähig bleibt. Bei Nichtbeachtung
dieser Hinweise sowie bei unzulässigen Eingriffen in das Gerät
entfällt jegliche Haftung unsererseits, ebenso erlischt die Garantie
auf Geräte u. Zubehörteile! Das Gerät dient ausschließlich als
4/2- Wege-Magnetventil für die lt. Datenblatt zulässigen Medien. Eine
andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als 

nicht

bestimmungsgemäß

. Für hieraus resultierende Schäden haftet

Bürkert nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.

Sicherheit

Proper Usage

To ensure the proper function of the device and promote
 long service lift, you must comply with the information in

these Operating Instructions and the application conditions and
specifications provided in the Type 5413 Data Sheet. Usage of
the device in a manner that is contrary to these Operating
Instructions or the application conditions and specifications
provided in the Type 5413 Data Sheet is improper and will void
your warranty.
This device  serves exclusively  as a 4/2-way solenoid valve for
the media stated to be permissible on the data sheet. Any other
use is considered improper use. 

Bürkert will not be responsible

for any improper use of the device.

Safety

Utilisatio

Af
pe

contenues
d’utilisation
fiche techn
instruction
déclinons 
les access
d’électrova
technique.
contexte s

prescripti

fabricant/fo
en assume

Sécurité

Fluid Control Systems

4/2- Wege-Magnetventil für Pneumatik

4/2 solenoid valve

for pneumatic systems

Èlectrovanne 4/2 voies

pour pneumatique

Válvula magnética de 4/2 pasos

para neumática

Summary of Contents for 5413

Page 1: ...atzbedingungen und zulässigen Daten ge mäß Datenblatt Typ 5413 damit das Gerät einwandfrei funktioniert und lange einsatzfähig bleibt Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie bei unzulässigen Eingriffen in das Gerät entfällt jegliche Haftung unsererseits ebenso erlischt die Garantie auf Geräte u Zubehörteile Das Gerät dient ausschließlich als 4 2 Wege Magnetventil für die lt Datenblatt zulässigen ...

Page 2: ...vice and promote vice lift you must comply with the information in nstructions and the application conditions and vided in the Type 5413 Data Sheet Usage of anner that is contrary to these Operating e application conditions and specifications pe 5413 Data Sheet is improper and will void es exclusively as a 4 2 way solenoid valve for to be permissible on the data sheet Any other improper use Bürker...

Page 3: ...etween connections 1 and 3 1 bar Différence de pression entre raccords 1 et 3 Diferencia de presión entre conexión 1 y 3 1 bar Boîtier Caja Polyamide Poliamida Matériau d étanchéité Temp Material de estanqueidad Fluide Medio NBR 10 60 C Dimension nominale Anchura nominal Fonctionnement Funcionamiento Technische Änderungen vorbehalten We reserve the right to make technical changes without notice So...

Page 4: ... filtro Chr Bürkert Straße 13 17 Berlin Ph 0 30 67 97 17 0 74653Ingelfingen Dortmund Ph 0 23 73 96 81 0 Ph 07940 10 111 Frankfurt Ph 0 61 03 94 14 0 Fax 07940 10 448 Hannover Ph 05 11 9 02 76 0 www buerkert com München Ph 0 89 82 92 28 0 info de buerkert com Stuttgart Ph 07 11 4 51 10 0 BÜRKERT INTERNATIONAL A Ph 01 8941333 Fax 01 8941300 AUS Ph 02 1300888868 Fax 02 1300888076 B Ph 03 3258900 Fax ...

Page 5: ...lados 4 5 5 5 Nm O Ring Joint torique Anillo en O Schutzleiterfunktion Protective conductor function Fonctionnement du conducteur de protection Función del conductor de protector Nach Spulenmontage immer prüfen Always test function after assembly of coil Toujours vérifier après montage de la bobine Tras el montaje de bobina pruébese siempre la function Prüfstrom test current courant d essai corrie...

Page 6: ... parts coil Jeu de pièces d usure de bobine Juego de piazas de cierre de bobina Verschleißteilsatz Vorsteuerung Set of wearing parts pilot control Jeu de pièces d usure vanne de pilotée Juego de piazas de cierre válvula de mando previo Verschleißteilsatz Ventil 1 Set of wearing parts valve 1 Jeu de pièces d usure vanne 1 Juego de piazas de cierre válvula 1 Verschleißteilsatz Ventil 2 Set of wearin...

Reviews: