background image

LE08754AA

M 7875P/230

M 7875P/110

M 7875P/048

M 7875P/024

09/15-02 GF

A

1

C

D

F

E

A

3P

=210

4P

=280

105

100
204

51

94

14

2

32

0

237

140

80

17

15

Y

Y

X

X

L

I

B

2

C

3

D

1

E

1

F

1

G

1

H

1

I

1

L

1

M

1

N

1

N

M

H

O

1

O

B

157,5

3P=210 4P=280

105

100
204

51

94

142

320

237

140

80

17

15

Y

Y

X

X

C

D

F

E

A

L

B

I

N

M

H

G

5

4

3

8

2

1

7

6

A

1

B

1

C

3

D

1

E

1

F

1

G

1

H

1

I

1

L

1

M

1

N

1

CHARGED

1

 -  Leva riarmo manuale

2

 -  Indicatore molle

 

DISCHARGED

CHARGED

  molle scariche

 

DISCHARGED

CHARGED

  molle cariche

3

 -  Pulsante di chiusura

4

 -  Pulsante di apertura

5

 -  Selettore modalità di funzionamento

 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO

 -  Apertura con comando ad impulso

   o mantenuto o con i pulsanti 4

 -  Riarmo mediante motore elettrico o con 

leva 1.

  FUNZIONAMENTO MANUALE

  -  Chiusura e apertura esclusivamente tramite 

i pulsanti (3 e 4).

  -  Riarmo esclusivamente con leva (1).

 BLOCCO IN APERTO

 -  Impedisce l’esecuzione di manovre.

 -  Provoca lo sgancio dell’interruttore.

6

 -  Indicatore posizione contatti interruttore:

       RED       = chiusi          GREEN   =  aperti

7

 - Blocco lucchetti in posizione di aperto.

8

 - Indicatore interruttore scattato.

N.B.: Il blocco lucchetti (

7

) deve essere inserito per avere 

abilitate le funzioni “Aut/Man”.

1

 -  Manual reset lever

2

 -  Springs indicator

 

DISCHARGED

CHARGED

  springs unloaded

 

DISCHARGED

CHARGED

  spings loaded

3

 -  Closing push button

4

 -  Opening push button

5

 -  Mode selector

 AUTOMATIC OPERATION

 

- Opening through single impulse or 

continuous control or push buttons 4.

 

 

-  Reset through the motor or with lever 1.

  MANUAL OPERATION

 - Closing and opening only through the 

push bottons (3 - 4).

 

 

-  Reset only through the lever (1).

 LOCK IN OPEN POSITION

 -  Stops any operation.

 -  Trips the breaker.

6

 -  Breaker contacts indicator

       RED       = closed       GREEN   = open

7

 - Padlock in open position.

8

 - Indicator MCCB tripped.

Att.: The padlock (

7

) have to be pushed inside to get in 

“Aut/Man” mode.

1

 -  Poignée de réarmement manuel

2

 -   Indicateur ressort

 

DISCHARGED

CHARGED

  ressort déchargé

 

DISCHARGED

CHARGED

  ressort chargé

3

 - Poussoir de fermeture

4

 - Poussoir d’ouverture

5

 - Sélecteur du mode de fonctionnement

 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE

 -  Ouverture avec commande sur impulsion ou 

commande permanente ou bouton poussoir 4.

   

- Réarmement par moteur électrique ou 

avec la poignée 1.

  FONCTIONNEMENT MANUEL

 - Fermeture et ouverture exclusivement 

avec les poussoirs (3 et 4).

   

- Réarmement exclusivement avec la 

poignée (1).

  VÉROUILLAGE EN POSITION OUVERTE

 -  Empêche toute manoeuvre.

 -  Provoque le déclenchement du disjoncteur.

6

 - Indicateur de positions des contacts du disjoncteur:

     RED         = fermé 

   GREEN    = ouvert

7

 - Poignée pour cadenassage en position ouverte.

8

 - Indicateur disjoncteur dellenche.

N.B.: La poignée de cadenassage (

7

) doit être enfoncée 

pour passer en fonction “Aut/Man”.

1

 -  Leva rearme manual

2

 -   Indicador de estado del muelle

 

DISCHARGED

CHARGED

  muelle descargado

 

DISCHARGED

CHARGED

  muelle cargado

3

 -   Pulsador de cierre

4

 -   Pulsador de apertura

5

 -   Selector de modo de funcionamiento

 FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO

 - Apertura con mando por impulso o 

mantenido o con los pulsadores 4

   

- Rearme mediante motor eléctrico o con 

leva 1

  FUNCIONAMIENTO MANUAL

  -  Apertura y cierre sólo mediante pulsadores 

(3 y 4 )

 

 

-  Rearme sólo mediante la leva (1)

  BLOQUEO EN POSICION ABIERTO

 -  Bloquea cualquier maniobra

 -  Provoca el disparo del interruptor

6

 -  Indicador de la posición de los contactos del interruptor:

 

 

 ROJO      = cerrados      VERDE    = abiertos

7

 - Bloqueo con candado en posición abierto

8

 - Indicador de interruptor disparado

Atención: El bloqueo por candado (

7

) debe estar 

insertado par habilitar la función “Auto/Man”

1

 -  Punho de rearme manual

2

 -  Indicador de molas

 

DISCHARGED

CHARGED

  mola descarregada

 

DISCHARGED

CHARGED

  mola carregada

3

 -  Botão de fecho

4

 -  Botão de abertura

5

 -  Seletor do modo de funcionamento

 FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO

 -  Abertura com comando sobre impulso ou 

comando permanente ou botão de pressão 

4.

   

- Rearme por motor electrico ou com o 

punho 1.

  FUNCIONAMENTO MANUAL

 - Abertura e fecho exclusivamente com os 

botões de pressão (3 e 4)

  

Rearme exclusivamente com o punho (1)

  ENCRAVAMENTO EM POSIÇÃO ABERTA

 -  Evita qualquer manobra

 -  Provoca o disparo do disjuntor

6

 - Indicador de posição dos contatos do disjuntor:

  

        RED         = fechado      GREEN    = aberto

7

 - Cadeado na posição aberta.

8

 - Indicador disparo do disjuntor.

Att: . O cadeado (

7

) tem que ser inserido  para entrar em 

modo “ Aut / Man” .

1

2

BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com

A

1

C

D

F

E

A

3P

=210

4P

=280

105

100
204

51

94

14

2

32

0

237

140

80

17

15

Y

Y

X

X

L

I

B

2

C

3

D

1

E

1

F

1

G

1

H

1

I

1

L

1

M

1

N

1

N

M

H

O

1

O

B

157,5

Summary of Contents for M 7875P/230

Page 1: ...ton poussoir 4 Réarmement par moteur électrique ou avec la poignée 1 FONCTIONNEMENT MANUEL Fermeture et ouverture exclusivement avec les poussoirs 3 et 4 Réarmement exclusivement avec la poignée 1 VÉROUILLAGE EN POSITION OUVERTE Empêche toute manoeuvre Provoque le déclenchement du disjoncteur 6 Indicateur de positions des contacts du disjoncteur RED fermé GREEN ouvert 7 Poignée pour cadenassage en...

Page 2: ...2 C G M C H C L N D L N D E F max 1 8 Nm F F a b c 0 5 Nm 0 5 x 3 mm 0 34 1 5 mm 0 5 Nm AWG 22 AWG 16 4 mm 0 5 Nm 0 5 Nm 3 5 4 6 7 8 ...

Page 3: ...3 C G M C H C I max 1 Nm 5 8 2 6 O DISCHARGED CHARGED DISCHARGED O O 0 5 Nm 0 5 Nm 9 11 13 10 12 15 16 14 ...

Page 4: ...4 n 3 max ø 6mm 5 8 2 6 O DISCHARGED CHARGED DISCHARGED U D1 D2 O I O I DISCHARGED DISCHARGED ø 3 5 13 Y 3 73 82 27 5 Y A 23 B O 17 19 21 22 18 20 ...

Page 5: ... estado indicado en la figura Con los muelles descargado cierra D y abre B E contacto de señalización indica la posición de los contactos principales del interruptor con el interruptor abierto hay continuidad entre las bornas 7 8 A C contatos NF com motor em MANUAL interrompe a alimentação do motor e da bobine de fecho abrem também se retirar a tampa do motor com bloqueio de chave inserido ou sele...

Page 6: ...iempo que transcurre entre la apertura del interruptor de la línea principal y el cierre del de la secundaria o viceversa deberá seleccionarsedeformaqueseamayoroigual respectivamentea 6 seg o 0 5 seg UTILIZAÇÃO EM INVERSORES AUTOMÁTICOS Aviso conforme o modo de utilização do motor Sem dispositivo de disparo ou Com dispositivo de disparo M7C M7T O tempo de comutação entre a linha principal e a linh...

Page 7: ...ener en cuenta el lugar de montaje específico del producto No abrir desmontar alterar o modificar el aparato salvo que esto se indique específicamente en las instrucciones Todos los productos BTicino deben ser abiertos y reparados exclusivamente por personal formado y habilitado por BTicino Cualquier apertura o reparación no autorizada anula la totalidad de las responsabilidades derechos a sustitu...

Page 8: ...8 ...

Reviews: